标准海事通信用语
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《IMO标准海事通信用语》
总则General
1. 程序Procedure
当有必要表示将使用《IMO标准海事通信用语》时,可发送如下信文:
When it is necessary to indicate that the IMO SMCP are to be used, the following message may be sent: “请使用《IMO标准海事通信用语》。”
“Please use IMO Standard Marine Communication Phrases.”
“我将使用《IMO标准海事通信用语》”
“I will use IMO Standard Marine Communication Phrases.”
2. 拼读Spelling (参阅张晓峰、徐东华编著《船舶驾驶员实用英语口语》P4)
3. 信文标识Message Markers
在岸—船和船—岸通信中或一般的无线电通信中,可使用下述八个信文标识。
In shore-to-ship and ship-to-shore communication or radio communication in general, the following eight Message Markers may be used.
(1)指示Instruction
(2)建议Advise
(3)警告Warning
(4)信息Information
(5)询问Question
(6)回答Answer
(7)请求Request
(8)意图Intention
4. 回答responses
4.1 如果对问题的回答是肯定的,应说“是的”,后接完整语句。
When the answer to a question is in the affirmative, say:
“Yes, …”—followed by the appropriate phrase in full.
4.2 如果对问题的回答是否定的,应说“不”,后接完整语句。
When the answer to a question is in the negative, say:
“No, …”—followed by the appropriate phrase in full.
4.3 如果对需求的信息不能立即提供,可说“请稍等”,后接信息可适用的时间间隔。
When the information requested is not immediately available, say:
“Stand by …”—followed by the time interval within which the information will be available.
4.4 如果不能获得对方需求的信息,可说“没有信息”。
When the information requested cannot be obtained, say: “No information.”
4.5 当由交管站、海军船舶或其他授权人士给出指令(INSTRUCTION)或建议(ADVISE)时,如果给予肯定的回答,则说“我将/能……”,后接完整的指令或建议。如果是否定的回答,则说“我将不/不能……”,后接完整的指令或建议。
When an INSTRUCTION (e.g. by a VTS Station, naval vessel or other fully authorized personnel) or an ADVISE is given, respond if in the affirmative:
“I will/ can …”—followed by the instruction or advise in full; and, if in the negative, respond:
“I will not/ cannot …”—followed by the instruction or advise in full.
例如:“建议。不得追越你北面的船。”
E xample: “ADVISE. Do not overtake the vessel to the North of you.”
回答:“我不会追越我北面的船。”
Respond: “I will not overtake the vessel to the North of me.”
4.6在对外通信和船舶内部通信中,应答命令和对特别重要问题的回答,应使用标准用语中的语句。
5. 遇险/紧急/安全信文Distress/ Urgency/ Safety signals
5.1 MAYDAY用于发布遇险信文。
MAYDAY to be used to announce a distress message.
5.2 PAN-PAN用于发布紧急信文。
PAN-PAN to be used to announce an urgency message.
5.3 SECURITE用于发布安全信文。
SECURITE to be used to announce a safety message.
6. 标准组织用语Standard organizational phrases
6.1 “你收听(我)的声音怎样?”
6.2 当建议保持在某个VHF频道/频率上时,说:“请在VHF…频道/…频率上守听”。
When it is advisable to remain on a VHF Channel/ Frequency, say:
“Stand by on VHF channel …/ frequency …”.
6.2.1 当同意保持在指定的VHF频道/频率上时,说:“在VHF…频道/…频率上守听”。
When it is accepted to remain on the VHF channel/ frequency indicated, say:
“Standing by on VHF channel …/ frequency …”.
6.3 当建议转到另一VHF频道/频率上时,说:“请转到VHF…频道/…频率”。“请试VHF…频道/…频率”。
When it is advisable to change to another VHF channel/ frequency, say:
“Advise (you) change to VHF channel …/ frequency …”.
“Advise (you) try VHF channel …/ frequency …”.
6.3.1 当同意转到某VHF频道/频率接收时,说“转到VHF…频道/…频率”。
When the changing of a VHF channel/ frequency is accepted, say:
“Changing to VHF channel …/ frequency …”
7. 改正Corrections
当信文出现错误时,说:“……错误”。随后说:“改正……”加上信文正确部分。
When a mistake is made in a message, say:
“… mistake” –followed by the word: