倒装句专项翻译.

合集下载

倒装句翻译练习文学版

倒装句翻译练习文学版

倒装句翻译练习文学版倒装句是英语中常见的句式之一,常用于强调句子中的某个部分或改变语序以实现修辞效果。

本练旨在帮助提高倒装句的翻译能力,下面是一些例句,供参考和练。

1. "Out of the night that covers me, black as the pit from pole to pole."(William Ernest Henley)翻译:黑暗笼罩的夜,从这儿到那儿如同深坑一般。

2. "Hard it is to find a great man; harder still to find an able one."(Confucius)翻译:寻找一个伟大的人很难,寻找一个有才能的人更难。

3. "Into the abyss, I plunged without hesitation."(Unknown)翻译:毫不犹豫,我往深渊中投去。

4. "The winds howl, the leaves fall, and winter descends."(Unknown)翻译:风呼啸,叶飘落,冬天来临。

5. "Never have I seen such beauty as in that garden."(Unknown)翻译:我从未见过像那座花园一样美的景象。

6. "Not a word did he say, but his eyes spoke volumes."(Unknown)翻译:他一言不发,但他的眼神说出了一切。

7. "Under the moonlight, she danced gracefully."(Unknown)翻译:在月光下,她优雅地舞蹈着。

请注意,在翻译倒装句时,不一定要逐字逐句翻译,而应根据句子的语境和修辞目的进行合适的表达。

倒装句的翻译含答案

倒装句的翻译含答案

倒装作文里的提分佳句1.【旅行】旅游不仅给了我们接近大自然的机会, 而且能让我们在学习之余得到放松。

(not only…, but also…)2.【感激】我从没对别人的帮助感到如此感激过。

(never)3.【应聘】尽管我是位学生,我积累了大量的经验。

(as/ though…)4.【环保】只有当政府与公民携手,我们才有希望保护好我们的环境。

(only…)5.【建议】我当时要是你,我会控制好情绪,学会倾听。

6.【邀请】这场舞会将会异常精彩,我希望你不要错过。

7.【书信】我一到家就开始怀念我在美国的生活。

8.【书信】直到我参加工作,我才意识到高中应该多练习口语。

答案Upgrade these sentences1.【旅行】它不仅给了我们接近大自然的机会, 而且能让我们在学习之余得到放松。

Travelling not only gives us a chance to get close to nature, but also gives us relaxation from our study.Not only does it give us a chance to get close to nature, but it also gives us relaxation from our study.2.【感激】我从没对别人的帮助感到如此感激过。

l have never been so grateful for others' help.Never have l been so grateful for others' help.3.【应聘】尽管我是位学生,我积累了大量的经验。

Although l am a student, l have accumulated abundance of experience.Student as/though l am, l have accumulated abundance of experience.4.【环保】只有当政府与公民携手,我们才希望能保护好我们的环境。

倒装句翻译训练:

倒装句翻译训练:

倒装句翻译训练:什么是倒装句倒装句是一种语法结构,与正常语序相比,倒装句中谓语动词位于主语之前。

倒装句可分为完全倒装和部分倒装两种形式。

完全倒装句在完全倒装句中,谓语动词位于主语之前,常见的结构有以下几种:1. 在以副词或介词短语开头的句子中,谓语动词与主语互换位置。

例如:- Up went the balloon. (气球升起来了)2. 在以否定词开头的句子中,谓语动词与助动词互换位置。

例如:- Never have I seen such a beautiful sunset. (我从未见过如此美丽的日落)3. 在以"only"开头的句子中,谓语动词与主语互换位置。

例如:- Only by working hard can you achieve your goals. (只有通过努力工作,你才能实现目标)部分倒装句在部分倒装句中,只有助动词或情态动词位于主语之前,谓语动词仍然位于主语之后。

常见的结构有以下几种:1. 在以"so"、"neither"或"nor"引导的句子中,助动词或情态动词与主语互换位置。

例如:- So do I. (我也一样)- Neither did he. (他也没有)2. 在以"hardly"、"scarcely"、"rarely"或"never"开头的句子中,助动词或情态动词与主语互换位置。

例如:- Hardly had I finished my dinner when the phone rang. (我刚吃完晚饭电话就响了)3. 在以"only when"、"only if"或"only after"引导的句子中,助动词或情态动词与主语互换位置。

倒装句翻译

倒装句翻译

• 10.只是因为他生病了,他才旷课的。 • Only because he was ill was he absent from school . • 11.我们将来的家就是这个样子。 • Such would be our home in the future. • 12.山顶上耸立着一棵大松树。 • On top of the hill stands a big pine tree. 13.如果她明天不去那儿,我也不去。 • If she doesn't go there tomorrow, neither / nor will I.
Had you attended the graduate ceremony(=If you had attended the graduate ceremony), I should have seen you.
• 9.那女婴一看到狗就哭了起来。
Hardly had the baby nthe dogwhen she cried.
• 1.母亲一直到孩子入睡后离开房间。 2.很少见她如此不高兴。 3.他害怕得很,动也不敢动。 4.那人从马上跳下来。 5.他进来,会议就开始了。 6.一个长着两只大眼睛的腼腆女孩坐在 屋子的后面。 7.尽管他们很勇敢,但这样的危险仍使 他们感到畏惧。
8.要是你参加了毕业典礼,我就会见到 你了。 9.那女婴一看到狗就哭了起来。 10.只是因为他生病了,他才旷课的。 11.我们将来的家就是这个样子。 12.山顶上耸立着一棵大松树。 13.如果她明天不去那儿,我也不去。
• 1.母亲一直到孩子入睡后离开房间。 • Not until the child fell asleep did the mother leave the room. • 2.很少见她如此不高兴。 • Seldom have I seen her so unhappy. • 3.他害怕得很,动也不敢动。 So frightened was he that he did not dare to move an inch. • 4.那人从马上跳下来。 Down jumpedthe man from the horse. • 5.他进来,会议就开始了。 In he came and the meeting began.

倒装句专项翻译

倒装句专项翻译

倒装句专项翻译 This manuscript was revised on November 28, 2020高中语法------倒装完全倒装:整个谓语移至主语前面叫完全倒装。

部分倒装:只把助动词、系动词或情态动词放在主语之前叫部分倒装。

倒装句专项翻译1. 我从未见过如此糟糕的事故。

(Never)___________________________________________________________2.他几乎不知道遵守交通规则的重要性。

(Little)___________________________________________________________3她晚上很少7点前到家。

(Rarely)____________________________________________________________4.只有到那时你才开始达到健康的最佳状态。

(Only)_____________________________________________________________5.只有用这种方法才可能完成这项要求高的任务。

(Only)___________________________________________________________6我们办公室只有一个人能胜任这份工作。

(Only)______________________________________________________________7.只有当他们回家的时候我才知道发生了什么事。

(Only)_________________________________________________________________ 8.直到最后一刻他才说出了真相。

(Not until......)_______________________________________________________________9.去太空旅游不再是个梦想了。

文言文倒装句翻译四种

文言文倒装句翻译四种

文言文倒装句翻译四种文言里有几种语序,和现代汉语里的相应句式的语序如果有所不同时,翻译中要将文言语序移位。

这几种句子成分的特殊顺序是文言文固定说法,并非是什么倒装句,只是为了便于记忆,学会用现代汉语的语序来翻译,才将它当作理科公式一样,利用它来获取新知识罢了。

主谓倒装如:(1)甚矣,汝之不惠。

(《愚公移山》)如果不交换顺序译为:“非常,你不聪明”,不符合现在阅读习惯。

此处倒装的目的是为了强调谓语部分“甚矣”但为了符合现代阅读习惯,只能损失这种强调意味了。

标准译文:你太不聪明了。

(2)称心快意,几家能彀?(《与妻书》)作用与分析同上。

译文:有几家能够称心快意地过日子呢?宾语前置有四种常见情况一、疑问代词作宾语,宾语前置如: A.微斯人,吾谁与归?(《岳阳楼记》)谁,疑问代词,作与的宾语。

译文:没有这种人,我同谁在一起呢? B.大王来何操?何,疑问代词,作操的宾语。

译文:大王来带着什么(东西)?二、否定句代词作宾语,宾语前置如: A.古之人不余欺也。

(《石钟山记》)余,第一人称代词,作欺的宾语。

译文:古时的人没有欺我。

B.莫我肯顾。

《诗经·硕鼠》)我,第一人称代词,作顾的宾语。

译文:没有人肯照顾我。

三、用助词“之”、“是”等置于前置的宾语和谓语之间如: A.何功之有哉?(《信陵君窃符救赵》)正常语序为:有何功哉?译文:有什么用处呢? B.求,无乃尔是过与?(《季氏将伐颛臾》)正常语序为:求,无乃是尔过与?译文:冉求,这难道不是你的过错吗?四、介词“以”的宾语前置如: A.国胡以相恤?(《论积贮疏》)译文:国家用什么来救济(百姓)呢? B.是以见效。

(《屈原列传》)译文:因为这个被放逐。

定语后置如:(1)居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。

(《岳阳楼记》)“高”修饰“庙堂”,即“高庙堂”;“远”修饰“江湖”,即“远江湖”。

(2)石之铿然有声者,所以皆是也。

(《石钟山记》)“铿然有声”为定语,修饰中心语“石”介宾短语作状语,状语后置如:(1)天下可运于掌。

部分倒装句英语

部分倒装句英语

部分倒装句英语
部分倒装句是英语语法中的一种结构,通常在特定情况下使用。

以下是几个常见的部分倒装句结构:
1. "Not only"结构:
-例句:Not only did he study hard, but he also participated in extracurricular activities.
-翻译:他不仅学习努力,而且还参加了课外活动。

2. "Only + 副词/短语"结构:
-例句:Only by working together can we achieve success.
-翻译:只有共同努力,我们才能取得成功。

3. "So + 形容词/副词+ 主语"结构:
-例句:So delicious was the food that we couldn't stop eating.
-翻译:食物如此美味,以至于我们停不下来。

4. "Such + 名词+ that"结构:
-例句:Such was his love for music that he dedicated his whole life to it.
-翻译:他对音乐的热爱如此之深,以至于他把整个生命都奉献给了它。

5. "In no way"结构:
-例句:In no way can we tolerate such behavior.
-翻译:我们绝对不能容忍这种行为。

这些是部分常见的部分倒装句结构,使用时需要注意语境和句子结构的合理性。

倒装句专练翻译

倒装句专练翻译

倒装句专练翻译by Kevin1. 你只有吃正确的食物,才能保持健康。

Only2. 自从考上大学,他们就很少玩电子游戏了。

Seldom3. 只有当我离开父母去意大利时,我才意识到有多爱他们。

4. 这个问题如此之难,我决定去问Tom的意见。

5. 我从未想象到这些人生活如此差。

6. 黑色森林里有很多湖,这些湖里有多种多样的鱼在游动。

7. 只有在我朋友来之后,电脑才修好。

8. 在湖边野营时,他们不仅带了零食和饮料,而且带了扑克牌来娱乐。

9. 我觉得在讲英语的国家生活如此之难,我决定要在一个月内学好英语。

10. 昨天我结婚了。

我一生中从未如此开心!(两个句子。

Never)11. 在战争期间,他不仅实验室的工作被夺走了,而且他还失去了很多钱。

12. 她绝不会同意我们的旅行计划。

By no means13. 直到河里鱼都死光了,村民才意识到污染有多严重。

14. 只有每天练习2小时,你才能在英语方面取得大进步。

15. 他还没来得及到达火车站,就开始下雨了。

Hardly…when…16. 他一来到火车站就冲去买票。

No sooner…than…17. 山顶有座庙,庙里曽住住和尚。

18. 这股蓝烟冲向天空。

倒装句专练翻译_答案珍藏版by Kevin1. 你只有吃正确的食物,才能保持健康。

OnlyOnly if you eat the correct foods can you keep fit and stay healthy.2. 自从考上大学,他们就很少玩电子游戏了。

SeldomSeldom have they played video games ever since they entered college.3. 只有当我离开父母去意大利时,我才意识到有多爱他们。

Only when I left my parents for Italy did I realize how much I loved them.4. 这个问题如此之难,我决定去问Tom的意见。

倒装句翻译

倒装句翻译

• 1. Hardly had he entered the cinema when the film started.
• 2. Not until he told me did I realize what trouble he had got into/was.
• 3. So low did the plane fly that we could even see the pilot.
• 4. Only through hard work / by working hard can we get rid of poverty.
• 5. Not only did he also gave him a big reward.
• 6. Young as they were, they actively worked as a volunteer.
• 1、他刚进电影院,电影就开始了。 ( Hardly … ) • 2、直到他告诉我我才意识到他遇到了什么样的麻烦。( Not until… ) • 3、飞机飞得那么低,以致于我们能看到飞行员。 ( So ) • 4、只有通过辛勤工作我们才能摆脱贫困。 ( Only ) • 5. 他不但表扬了这个学生,而且给了他一笔酬劳。 ( Not only ) • 6、尽管他们年纪小,他们积极担任志愿者的工作。 ( as ) • 7、一个女孩躺在床上。 ( On the bed ) • 8、我们的祖国从来没有像今天这么伟大。 ( Never ) • 9、中国绝不会成为第一个使用核武器的国家。 ( By no means )
• 7. On the bed lay a girl.
• 8. Never has our country been so powerful as it is today.

倒装句翻译

倒装句翻译
11. 若不是因为免费的票,昨晚我就没去看电影。 Had it not been for the free ticket, I wouldn’t have gone to see the film last night.
Group work
1. In front of________________________________________. 2. Gone are the days_________________________________. 3. So _____________________that_______________________. 4. Never _____________________________________________. 5. Not until __________________________________________. 6. Not only ________________________, but also________. 7. Only when_________________________________________. 8. No sooner ____________________than__________________. 9. _________as_________________, _______________________. 10. Had I ______________________, _______________________.
6. Not until you lose it will you realize the importance of health.
10. 尽管现代工业得很快,但人们不能忽视了它给环境带来 了负面的影响。

高中英语高考复习倒装句翻译练习(共20题,附参考答案)

高中英语高考复习倒装句翻译练习(共20题,附参考答案)

高考英语倒装句翻译练习班级考号姓名总分1.只有你失去健康的时候,才知道它的价值(Only)2.我们任何时候都不能放弃希望。

(In no case)3.他非常喜欢这份工作,所以决定把它作为终身的事业。

(So)4.只有通过更多的实践,我们的英语才能取得更大的进步Only)5.直到上周收到你的来信时我们才如释重负。

(Not until)6.我刚坐下上课铃就响了。

(Hardly...when)7.直到我们开始使用电脑时才发现它出毛病了。

(Not until)8.尽管他贫穷,但他乐于助人,而且享受生活。

(as)9.背景音乐不仅影响人们的心情,还能促进销售。

(Not only…but also)10.自从出国留学后,她就不再和我们保持联系了。

(No longer)11.她一看完那个关于已灭绝物种的电视节目,就立志加入野生动物保护组织。

(No sooner)12.直到拿到考试结果,他才后悔没有充分利用在校时间来实现自己的抱负。

(Not until)13.这就是爱因斯坦,一个拥有智慧并获得伟大成就的人。

(Such)14.我家乡的景色如此美丽,每年吸引成千上万名中外游客。

(So)15.我们很少有机会接待这么一位贵客。

(Seldom)16.一考定终身的日子一去不复返了,但是考试越多,学生的压力越大。

(Gone)17.外面机器制造出如此大的噪音,以致他们没法专心工作。

(Such)18.他向朋友保证,在任何情况下他都不会违背要做一个诚实守信之人的承诺。

(under no circumstances)19.直到咖啡传入欧洲,才引起有关它的巨大争议。

(Not until)20.只有当农业充分发展,工业才有足够的原料和市场。

(Only)附:参考答案:1.Only when you lose your health do you realize its value.2.In no case shall we give up our hope3.So much did he like this job that he chose it as his life-long career4.Only by having more practice can we make more progress in English.5.Not until we heard from you last week were we relieved6.Hardly had I taken my seat when the bell for class rang7.Not until we started to use the computer did we find something wrong with it.8.Poor as he is.he is ready to help others and enjoys his life.9.Not only does background music influence one's mood but it also promotes sales.10.No longer has she kept in touch with us since she went abroad for further study/education.11.No sooner had she watched the TV programme on the extinct species than she made up her mind to join the wildlife protection/conservation organization.12.Not until he got the test result did he regret not making full use of time at school to realize his ambition.13.Such was Einstein, a man of wisdom and great achievements.14.So beautiful is the scenery of my hometown that each year it attracts tens of thousands of tourists from both home and abroad.15.Seldom do we have the opportunity of receiving such a distinguished guest.16.Gone are the days when a student’s fate was determined by one single exam, but the more exams there are/they take the more stressful they will feel.17.Such loud noises did the machine outside make that they found it hard to be absorbed in their work.18.He assured his friends that under no circumstances would he break/go against his promise that he would be an honest and trustworthy person19.Not until coffee was introduced into Europe did it arouse a great deal of controversy about it.20.Only when agriculture is fully developed can industry has sufficient materials and markets.。

倒装句翻译

倒装句翻译

倒装句翻译
1.只有用这种方法你才能提高英语口语水平。

(Only)
2.直到大约三周前他才知道了实验失败的原因。

(Not until…)
3.我一到办公室电话铃就响了。

(Hardly…)
4.直到Tom来了以后我的生日聚会才开始。

(Only)
5.总经理很少在雨天开车上班。

(Seldom)
6.我在任何地方都没见过这种水果。

(Nowhere else)
7.我们的祖国从来没有像今天这样强大.(Never)
8.这部有关第一次世界大战的历史小说引人入胜,我简直爱
不释手。

(So…)
9.直到被送入手术间时,他才明白遵守交通规则的重要性。

(Not until…)
10.虽然雨下得很大,但是他仍坚守在岗位上。

(…as…)
11.这小孩太调皮了,使得他那忙于工作的父母常常心烦意乱。

(So…)
12.经历了多次严重的自然灾害之后,人们才逐渐认识到植树
造林的重要性。

(1)(Not until…) (2)(until)
13.自从出国留学后,她就不再和我们保持联系了。

(No longer)
14.*他和他的同学都不喜欢放学后补课。

(Neither…nor…) (注
意:本句与前面的区别)。

文言文倒装句的翻译

文言文倒装句的翻译

一、宾语前置
1. 原文:孔子登东山而小鲁,登泰山而小天下。

翻译:孔子登上东山,觉得鲁国变小了;登上泰山,觉得天下变小了。

2. 原文:吾友子房,智谋绝世,善用兵,且不骄不躁。

翻译:我的朋友子房,智慧谋略超绝古今,擅长用兵,而且不骄傲也不急躁。

二、定语后置
1. 原文:千里之行,始于足下。

翻译:走一千里路,是从脚下开始的。

2. 原文:其志不可测也。

翻译:他的志向不可测度。

三、状语后置
1. 原文:公将战,曹刿请见。

翻译:鲁庄公将要作战,曹刿请求去见。

2. 原文:孔子登泰山而小天下。

翻译:孔子登上泰山,觉得天下变小了。

四、主谓倒装
1. 原文:河伯欣然自喜。

翻译:河伯非常高兴。

2. 原文:孤王有难,谁能解忧?
翻译:我王有难,谁能解除我的忧愁?
五、谓语前置
1. 原文:吾欲观古人之象,愿闻古人之言。

翻译:我想观察古人的形象,愿意听古人的言论。

2. 原文:公输盘为我为云梯,必能攻城。

翻译:公输盘为我制作云梯,一定能攻下城池。

通过以上翻译,我们可以看出,文言文倒装句在表达上具有独特的韵味。

它们既体现了古汉语的语法特点,又增强了句子的修辞效果。

学习文言文倒装句,有助于我们更好地理解古人的思想、情感和表达方式。

在今后的学习和研究中,我们要善于运用倒装句,使我们的语言更加生动、形象、富有感染力。

倒装句专项翻译[精选]

倒装句专项翻译[精选]

倒装句专项翻译1.铃响了,让我们开始上课吧。

(There)2.瞧,他来了,我们出发吧。

(Here)3.他出去了,我们又开始聊天。

(Out)4.一位小男孩和他的爷爷坐在农舍的前面。

(In)5.人民英雄纪念碑矗立在广场的中央。

(stand)6.我从未见过如此糟糕的事故。

(Never)7.他几乎不知道遵守交通规则的重要性。

(Little)8.她晚上很少7点前到家。

(Rarely)9.测验中他也个错误也没有犯。

(Not a single)10.只有到那时你才开始达到健康的最佳状态。

(Only)11.只有用这种方法才可能完成这项要求高的任务。

(Only)12.我们办公室只有一个人能胜任这份工作。

(Only)13.只有当他们回家的时候我才知道发生了什么事。

(Only)14.直到最后一刻他才说出了真相。

(not … until/ Not until翻译二个句子)15.去太空旅游不再是个梦想了。

(No longer)16.直到看到礼物小女孩才感到开心。

(not…until/ Not until 翻译二个句子)17.她太激动了,结果说不出话来。

(So)18.我们刚坐下吃晚饭门铃就响了。

(no sooner…than/ No sooner…than翻译二个句子)19.表演刚开始灯就熄了。

(hardly…when/ Hardly…w hen翻译二个句子)20.红色不仅刺激食欲,而且使人感觉精力充沛。

(Not only)21.不但孩子而且大人也对这部动画片感兴趣。

(Not only)22.我从来没有去过欧洲,但去过非洲。

我兄弟也是如此。

(So)23.虽然这个问题挺复杂,但他还是在5分钟之内解决了。

(as)24.乔治暑假去了好多地方旅游,对,他的确如此。

(So)1.There goes the bell, so let’s begin our class.2.Look!Here he comes. Let’s set out.3.Out he went. We began to chat again.4.In front of the farmhouse sat a small boy and his grandfather.5.At the centre of the stands the Monument to the People’s Heroes.6.Never have I seen such a terrible accident.7.Little does he know the importance of obeying the traffic rules.8.Rarely does she get home before 7 in the evening.9.Not a single mistake did he make in the test.10.Only then will you begin to reach the optimal level of general fitness.11.Only in this way is it possilbe to acomplish this demanding task.12.Only one person in our office can be qualified for the job.13.Only when they returned home did I know what had happened.14.He didn’t tell me the truth u ntil the last moment./ Not until the last moment did he tell me thetruth.15.No longer is it a dream to travel to the Moon.16.The little girl didn’t feel happy until she saw her present./ Not until she saw her present didthe little girl feel happy.17.So excited was she that she couldn’t say a word.18.We had no sooner sat down to supper than the door bell rang./ No sooner had we sat down tosupper than the bell rang.19.The performance had hardly begun when the light all went out./ Hardly had the performancebegun when the lights all went out.20.Not only does red stimulate the appetite, but it also makes people feel energetic.21.Not only the children but also the grown-ups took great interest in the cartoon.22.I have never been to Europe but I have been to Africa. So it is with my brother.plicated as the problem was, he managed to work it out within 5 minutes.24.George traveled to a lot of places in the summer vacation. So he did.。

(完整版)倒装句翻译练习

(完整版)倒装句翻译练习

(完整版)倒装句翻译练习
倒装句是英语语法中的一种特殊句型,它的主语与谓语动词的词序颠倒。

在英语句子中,常常根据具体的语法规则进行倒装。

下面是一些倒装句的翻译练。

1. Not only did he win the race, but he also broke the world record.
不仅他赢得了比赛,而且他还打破了世界纪录。

2. Rarely have I seen such a beautiful sunset.
我很少见过如此美丽的日落。

3. Only when you study hard will you pass the exam.
只有当你努力研究时,你才能通过考试。

4. Under no circumstances should you touch that button.
在任何情况下,你都不应该触碰那个按钮。

5. Little did she know that her life was about to change forever.
她完全不知道她的生活即将永远改变。

6. Not until yesterday did I realize the importance of time.
直到昨天我才意识到时间的重要性。

我很少碰到如此有才华的音乐家。

8. Only by working together can we achieve our goals.
只有通过共同努力,我们才能实现我们的目标。

这些是常见的倒装句翻译练习,希望能够帮助您巩固对倒装句的理解和运用。

倒装翻译

倒装翻译

1.My sister did not set out until I came back.2.You will not succeed one day until you work hard.3. He had no sooner entered the classroom than the telephone rang.4.I have seldom heard such a beautiful song.5.I can not sing the song, Jim can not sing the song either.6.He is so old that he walks slowly.7. He spoke loudly so that he could be heard by all the people。

1、我刚躺下,电话铃就响了。

2、他过去从未见过这么宽的河。

3、在房间的后面是一座小山,山上有许多果树。

4、你昨天要是早一点到,你就能看见他父亲了。

5、任何地方都找不到一条船载我们过河。

6、只有在森林深处我们才可能找到这么奇妙的植物。

7、知道比赛已经开始他才来到运动场。

8、任何情况下我们都不首先使用核武器。

9、他从不喜欢这个房间。

10、他从没有预料到这项工程会完成得这么快。

1)从山谷中传来让人害怕的声音2)他们想做什么就做什么的日子一去不复返了3)他刚一离开事故就发生了。

(no sooner... than...)4)我们找到了梦寐以求的工作,一生从未这么高兴过。

(never)5)当他们野餐时,不仅带了零食和饮料,而且还带了娱乐用的扑克牌。

(not only...but also...)2.我永远忘不了我入党的那一天(never)3.只有通过练习,我们才能学好英语口语4.只有当我们冷静下来,我们才能解决这个问题5.我没有去过那儿,他也没去过6.他不仅打球打的好,他还会弹钢琴7.直到宣布完结果,我们才回家8.遇到困难我从不会放弃1.村子里住着一位老渔夫。

翻译倒装句

翻译倒装句

1,前面坐着一位老妪(ahead )Ahead sat an old woman.2,他们一言不发地走了(away )Away they went without a word3,在这座大楼下藏着秘密(beneath )Beneath the building hid a secret.4,春天,山上开满了美丽的野花(grow )In the spring, on the mountain grow beautiful wild flowers here and there . In the spring, all over the mountain grow beautiful wild flowers5,广场对面屹立着一栋高层建筑(across )Across the square stand a high building.6,别说话了,班主任来了(here )Stop talking,. Here comes our class teacher.7,两名警察冲了进来,将他带走(in )In rushed two policemen and took him away.8,一名手捧着鲜花的英俊青年走了进来(in )In came a handsome young man with flowers in his hands.9,门前躺着一条狗(in front of)In front of the door lies/lay a dog.10,庙宇的前面有一棵树(in front of)In front of the temple stands a tree.11,银行大门前耸立着两头石狮子,一左一右(in front of)In front of the bank gate stand two stone lions, one on the left and the other on the right.12,房子前面停着一辆救护车,铃声一直在响(in front of)In front of the house stopped an ambulance, ringing all the time.13,我们解决了一个问题之后,又出现了一个新的问题(then )Then came a new problem after we had solved one.14,在海边的一个村庄里曾经住着一位老渔民(there )There once lived an old fisherman in a village by the sea.15,看,哪儿来了一位抱婴儿的女士(there )Look, there comes a lady with a baby in her arms.16,门边躺着一个乞丐,人们进这家饭店很犹豫(there )There lies a beggar at the gate, so people hesitate to enter the restaurant.17,听到消息,他从椅子上跳了起来(up )Hearing the news, up he jumped from the chair.18,他一点也不笨。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

倒装句专项翻译
1. 铃响了,让我们开始上课吧。

(There )
2. 瞧,他来了,我们出发吧。

(Here )
3. 他出去了,我们又开始聊天。

(Out )
4. 一位小男孩和他的爷爷坐在农舍的前面。

(In )
5. 人民英雄纪念碑矗立在广场的中央。

(stand )
6. 我从未见过如此糟糕的事故。

(Never )
7. 他几乎不知道遵守交通规则的重要性。

(Little )
8. 她晚上很少7点前到家。

(Rarely )
9. 测验中他也个错误也没有犯。

(Not a single)
10. 只有到那时你才开始达到健康的最佳状态。

(Only )
11. 只有用这种方法才可能完成这项要求高的任务。

(Only )
12. 我们办公室只有一个人能胜任这份工作。

(Only )
13. 只有当他们回家的时候我才知道发生了什么事。

(Only )
14. 直到最后一刻他才说出了真相。

(not … until/ Not until翻译二个句子)
15. 去太空旅游不再是个梦想了。

(No longer)
16. 直到看到礼物小女孩才感到开心。

(not …until/ Not until 翻译二个句子)
17. 她太激动了,结果说不出话来。

(So )
18. 我们刚坐下吃晚饭门铃就响了。

(no sooner…than/ No sooner…than 翻译二个句子)
19. 表演刚开始灯就熄了。

(hardly …when/ Hardly…when 翻译二个句子)
20. 红色不仅刺激食欲,而且使人感觉精力充沛。

(Not only)
21. 不但孩子而且大人也对这部动画片感兴趣。

(Not only)
22. 我从来没有去过欧洲,但去过非洲。

我兄弟也是如此。

(So )
23. 虽然这个问题挺复杂,但他还是在5分钟之内解决了。

(as )
24. 乔治暑假去了好多地方旅游,对,他的确如此。

(So )
1. There goes the bell, so let’s begin our class.
2. Look !Here he comes. Let’s set out.
3. Out he went. We began to chat again.
4. In front of the farmhouse sat a small boy and his grandfather.
5. At the centre of the stands the Monument to the People’s Heroes.
6. Never have I seen such a terrible accident.
7. Little does he know the importance of obeying the traffic rules.
8. Rarely does she get home before 7 in the evening.
9. Not a single mistake did he make in the test.
10. Only then will you begin to reach the optimal level of general fitness.
11. Only in this way is it possilbe to acomplish this demanding task.
12. Only one person in our office can be qualified for the job.
13. Only when they returned home did I know what had happened.
14. He didn’t tell me the truth until the last moment./ Not until the last moment did he tell me the
truth.
15. No longer is it a dream to travel to the Moon.
16. The little girl didn’t feel happy until she saw her present./ Not until she s aw her present did
the little girl feel happy.
17. So excited was she that she couldn’t say a word.
18. We had no sooner sat down to supper than the door bell rang./ No sooner had we sat down to
supper than the bell rang.
19. The performance had hardly begun when the light all went out./ Hardly had the performance
begun when the lights all went out.
20. Not only does red stimulate the appetite, but it also makes people feel energetic.
21. Not only the children but also the grown-ups took great interest in the cartoon.
22. I have never been to Europe but I have been to Africa. So it is with my brother.
23. Complicated as the problem was, he managed to work it out within 5 minutes.
24. George traveled to a lot of places in the summer vacation. So he did.。

相关文档
最新文档