新视野大学英语3翻译说课讲解

合集下载

第三版新视野大学英语3读写教程books3unit3译文及讲解

第三版新视野大学英语3读写教程books3unit3译文及讲解

Unit 3 Section AAudrey Hepburn — A true angel in this world奥黛丽·赫本——人间天使1 Audrey Hepburn thrilled audiences with starring roles in noteworthy films like Breakfast at Tiffany's, Sabrina, Roman Holiday, My Fair Lady, War and Peace, and Always.1 奥黛丽·赫本在《蒂凡尼的早餐》、《龙凤配》、《罗马假日》、《窈窕淑女》、《战争与和平》和《直到永远》等出色电影中主演的许多角色让观众为之陶醉。

1 Audrey Hepburn thrilled audiences with starring roles in noteworthy films ... (Para. 1) Meaning: Audrey Hepburn played leading roles in many extraordinary films, and such roles gave great pleasure to the people who watched the films...2Despite her success in the film domain, the roles she most preferred portraying were not in movies. She was an exemplary mother to her two sons and a UNICEF (the United Nations International Children's Emerg ency Fund) Ambassador of Goodwill serving victims in war‐torn countries.2 尽管在电影界获得成功,但她最愿意塑造的角色却并不在影片中,而是做两个儿子的模范母亲和联合国儿童基金会亲善大使,为饱受战争蹂躏的人们服务。

新视野大学英语读写教程(第二版)第三册课文及翻译分析解析

新视野大学英语读写教程(第二版)第三册课文及翻译分析解析

新视野大学英语 3U1Love without limitationsMy brother, Jimmy, did not get enough oxygen during a difficult delivery,leaving him with brain damage, and two years later I was born. Since then, mylife revolved around my brother’s. Accompanying my growing up was always“go o ut and play and take your brother with you”. I couldn’t go anywherewithout him, so I urged the neighborhood kids to come to my house for someout-of-control kid-centered fun.My mother taught Jimmy practical things like how to brush his teeth or put onbelt. My father, a saint, simply held the house together with his patience andunderstanding. I was in charge outside where I administered justice by trackingdown the parents of the kids who picked on my brother, and telling on them.My father and Jimmy were inseparable. They ate breakfast together and onweekdays drove off to the navy shipping center every morning where they bothworked-Jimmy unloaded color-coded boxes. At night after dinner, they wouldtalk and play games late into the evening. They even whistled the same tunes.So when my father died of a heart attack in 1991, Jimmy was a wreck,beneath his careful disguise. He was simply in disbelief. Usually very agreeable,he now quit speaking altogether and no amount of words could penetrate thevacant expression he wore on his face. I hired someone to live with him anddrive him to work, but no matter how much I tried to make things stay the same,even Jimmy grasped that the world he’d k nown was gone. One day Iasked, ”You miss Dad, don’t you?” His lips quivered and then he asked, “What do you think, Margaret? He was my best friend.” Our tears began flow.My mother died of lung cancer six months later and I alone was left to lookafter Jimmy.He didn’t adjust to going to work wi thout my father right away, so he cameand lived with me in New York City for a while. He went wherever I went andseemed to adjust pretty well. Still, Jimmy longed to live in my parents’ house and work at his old job and I pledged to help him return. Eventually, I was ableto work it out. He has lived there for 11 years now with many differentcaretakers and blossomed on his own. He has become essential to theneighborhood. When you have any mail to be picked up or your dog needswalking, he is your man.My mother was right, of course: It was possible to have a home with room forboth his limitations and my ambitions. In fact, caring for someone who loves asdeeply and appreciates my efforts as much as Jimmy does has enriched my lifemore than anything else ever could have.This hit home a few days after the September 11th disaster on Jimmy’s 57th birthday. I had a party for him in my home in New York, but none of our familycould join us because travel was difficult and they were still reckoning with thesheer terror the disaster had brought. I called on my faithful friends to helpmake it a merry and festive occasion, ignoring the fact that most of them wereemotionally drained and exhausted. Instead of the customary “No gifts, please”I shouted, “Gifts! Please!”My friends-people Jimmy had come to know over the years-brought the ideal-I-M-M-Y” onpresents: country music CDs, a sweatshirt, one leather belt with “Jit, a knitted wool hat and a cowboy costume. The evening led up to the gifts andthen the chocolate cake from his favorite bakery, and of course the ceremonywasn’t complete without the singing.A thousand times Jimmy asked, ”Is it time for the cake yet?” After dinner andthe gifts Jimmy could no longer be restrained. He anxiously waited for thecandles to be lit and then blew them out with one long breath as well all sang“Happy birthday”. Jimmy wasn’t satisfied with our effort, though. He jumped upon the chair and stood erect pointing both index fingers into the air to conductus and yell ed, ”One…more…time!” We sang with all of the energy left in oursouls and when we were finished he put both his thumbs up and shouted.“ That was super!”We had wanted to let him know that no matter how difficult things got in theworld, there would always be people who cared about him. We ended upreminding ourselves instead. For Jimmy, the love with which we sang was awelcome bonus, but mostly he had just wanted to see everyone else happyagain.ernight, September Just as my father’s death had changed Jimmy’s world ov11th changed our lives; the world we’d known was gone. But, as we sang forJimmy and held each tight afterward praying for peace around the world, wewere reminded that the constant love and support of our friends and familywould get us through whatever life might present. The simplicity with whichJimmy had reconciled everything for us should not have been surprising. Therehad never been limitations to what Jimmy’s love could accomplish.无限的爱我哥哥吉米出生时遇上难产,因为缺氧导致大脑受损。

新视野大学英语第三版3课后翻译解析

新视野大学英语第三版3课后翻译解析

新视野大学英语第三版3课后翻译解析Unit one如今,很多年轻人不再选择“稳定”的工作,他们更愿意自主创业,依靠自己的智慧和奋斗去实现自我价值。

青年创业(young entrepreneurship)是未来国家经济活力的来源,创业者的成功不但会创造财富、增加就业机会、改善大家的生活。

从长远来看,对于国家更是一件好事,创业者正是让中国经济升级换代的力量。

尤其是在当前,国家鼓励大众创业,万众创新,在政策上给予中小企业支持,这更加激发了年轻人的创业激情。

Nowadays, many young people no longer choose “stable”jobs. Instead, they prefer to start their own businesses and realize their self-value through their own wisdom and efforts. Young entrepreneurship is the source of national economic vitality in the future. The success of entrepreneurs not only creates fortune, increases job opportunities, improves people’s life, but it is also good for the country in the long term. Entrepreneurs are a driving force in upgrading China’s economy. Especially for the time being, our country is encouraging people to start their own businesses and make innovations and giving policy support for medium and small businesses. This further arouses youngpeople’s enthusiasm to start their own businesses.Unit two实现中华民族伟大复兴(rejuvenation)是近代以来中国人民最伟大的梦想,我们称之为“中国梦”,其基本内涵是实现国家富强、民族振兴、人民幸福。

新视野大学英语第三册中翻英以及课文翻译

新视野大学英语第三册中翻英以及课文翻译

Unit1 1.无论你是多么富有经验的演说家,无论你做了多么充足的准备,你都很难在这样嘈杂的招待会上发表演讲。

No matter how experienced a speaker you are, and how well you have prepared your speech ,you will have difficulty making a speech at such a noisy reception.2.就像吉米妹妹的朋友都关系吉米一样,吉米也关系他们。

Just as all hi s sister ’ s friends cared about him, Jimmy cared about them.3.汽车生产商在新车的几处都印有汽车识别号码,以便帮助找回被盗的车辆。

Car manufacturers stamp a vehicle identification number at several places on new cars to help track down stolen vehicles.4.老师回来时你敢告我状的话,我就不再和你说话了。

(tell on)I f you dare tell on me when the teacher gets back I won’t say a word to you any more.5.有些老年人愿意独自过日子,但大多数老人选择和儿女一起生活。

(on one’s own)Some elderly people prefer to live on their own while the great majority choose to live with their children.6.现在需要面对的事情是:如何筹集创建公司所需的资金。

(reckon with)Here is something that needs to be reckoned with: how to get the necessary finances to establish the company.Unit2 1.被告是位年仅30岁的女子,她坚持称自己无罪The defendant, a woman of only 30, kept insisting on her own innocence.2.总体看来,枣、豆类以及一些多叶的绿色蔬菜是最好的铁质来源。

新视野大学英语第三版读写教程book3课后翻译英汉互译课件.doc

新视野大学英语第三版读写教程book3课后翻译英汉互译课件.doc

NNCE Book3课后翻译参考答案Unit1英译中原文:Global citizen is someone who i dentifies with being part of an emergingworld community and whose actions contribute to building this community's valuesand practices. Global citizenship believes that humankind is essentially on andeach individual has the power to change things. In our interdependent world, global citizenship encourages us to recognize our responsibilities toward each other and learn from each other. Global citizens care about education, disease, poverty, and environmental issues around the world. Today, the forces of global engagementare helping some people identify themselves as global citizens who have a senseof belonging to a world community. This growing global identity in large part ismade possible by the forces of modern information, communications and transportation technologies. Global citizenship aims to empower people to leadtheir own action. Along with the knowledge and values that they have gained fromlearning about global issues, people need to be equipped with the necessary skillsto give themselves the ability and confidence to be pro-active in making a positive difference in the world.Keys:世界公民是指一个人承认自己是新兴的全球社区的一分子,而且其行动对全球社区的价值打造和实践活动有所贡献。

新视野大学英语3读写教程(第二版)Unit3SectionA课文和翻译

新视野大学英语3读写教程(第二版)Unit3SectionA课文和翻译

新视野大学英语3读写教程(第二版)Unit3SectionA课文和翻译篇一:新视野大学英语读写教程第二版第三册课文翻译Unit 1 sectionA我哥哥吉米出生时遇上难产,因为缺氧导致大脑受损。

两年后,我出生了。

从此以后,我的生活便围绕我哥哥转。

伴随我成长的,是“到外面去玩,把你哥哥也带上。

”不带上他,我是哪里也去不了的。

因此,我怂恿邻居的孩子到我家来,尽情地玩孩子们玩的游戏。

我母亲教吉米学习日常自理,比如刷牙或系皮带什么的。

我父亲宅心仁厚,他的耐心和理解使一家人心贴着心。

我则负责外面的事,找到那些欺负我哥哥的孩子们的父母,告他们的状,为我哥哥讨回公道。

父亲和吉米形影不离。

他们一道吃早饭,平时每天早上一道开车去海军航运中心,他们都在那里工作,吉米在那搬卸标有彩色代号的箱子。

晚饭后,他们一道交谈,玩游戏,直到深夜。

他们甚至用口哨吹相同的曲调。

所以,父亲1991年因心脏病去世时,吉米几乎崩溃了,尽管他尽量不表现出来。

他就是不能相信父亲去世这一事实。

通常,他是一个令人愉快的人,现在却一言不发,无论说多少话都不能透过他木然的脸部表情了解他的心事。

我雇了一个人和他住在一起,开车送他去上班。

然而,不管我怎么努力地维持原状,吉米还是认为他熟悉的世界已经消失了。

有一天,我问他:“你是不是想念爸爸?”他的嘴唇颤抖了几下,然后问我:“你怎么看,玛格丽特?他是我最好的朋友。

”接着,我俩都流下了眼泪。

六个月后,母亲因肺癌去世,剩下我一人来照顾吉米。

吉米不能马上适应去上班时没有父亲陪着,因此搬来纽约和我一起住了一段时间。

我走到哪里他就跟到哪里,他好像适应得很好。

但吉米依然想住在我父母的房子里,继续干他原来的工作。

我答应把他送回去。

此事最后做成了。

如今,他在那里生活了11年,在许多人的照料下,同时依靠自己生活得有声有色。

他已成了邻里间不可或缺的人物。

如果你有邮件要收,或有狗要遛,他就是你所要的人。

当然,母亲的话没错:可以有一个家,既能容纳他的缺陷又能装下我的雄心。

新视野视听说3 第一单元课后翻译

新视野视听说3 第一单元课后翻译

Unit 1, Book 39 E-C1. Global citizen is someone who identifies with being part of an emerging world community and whose actions contribute to building this community’s values and practices.注释:1)这是一个判断句。

由who和whose并列引导的两个定语从句构成的复合句,共同修饰先行词someone; 2)动名词短语being part of sth.(是…的一部分/一分子)作介词with的宾语3)emerging是现在分词作定语,表示一个正在发生或进行的动作。

4)增词:values and practices价值打造和实践活动。

identity with sb. /sth. : 承认/认同某人/某物emerge: v. 出现,浮现;暴露contribute to: 对……做出贡献译文:世界公民是指一个人承认自己是新兴的全球社区的一分子,而且其行动对全球社区的价值打造和实践活动有所贡献。

2. Global citizenship believes that humankind is essentially one and each individual has the power to change things.注释:1)这是一个主谓+that引导的宾语从句,从句中由and连接了两个并列句;2)to change things是不定式作定语修饰the power;citizen: [C]公民,国民citizenship: [U]公民权利,公民身份essentially: adv. 从本质上来说individual: n. 个人,个体adj. 个人的;个别的;独特的译文:世界公民相信人类从本质上来说是一个整体,每个人都有改变事物的能力。

新视野大学英语(第三版)读写教程第三册课文翻译

新视野大学英语(第三版)读写教程第三册课文翻译

Unit 1 永不放弃英国的伟大首相温斯顿丘吉尔爵士,小时候在哈罗公学上学。

当时他可不是个好学生,要不是出身名门,他可能早就因为违反纪律被开除了。

谢天谢地,他总算从哈罗毕业了,在那里犯下的错误并没有影响到他上大学。

后来,他凭着军旅生涯中的杰出变现当选为英国首相。

他的才思、智慧、公民责任感以及在二战痛苦而黑暗的时期拒绝投降的无畏勇气,为他赢得了美名。

他非凡的决心,不仅激励了整个民族,还鼓舞了全世界。

在他首相任期即将结束时,他应邀前往母校哈罗公学,为满怀报国之志的同学们做演讲。

校长说;校长说:“年轻的先生们,当代最伟大的演说家过几天就会你们演讲,他提出的任何中肯的建议,你们都要听从。

”那个激动人心的日子终于到了。

温斯顿伯爵站了起来——他只有5 5英寸高,体重却有107公斤。

他做了言简意赅的讲话,永不放弃,永不,永不,永不,永不!“个人经历、教育机会、个人困境,这些都不能阻挡一个全力以赴追求成功的、有着坚强意志的人。

任务再苦,准备再长,难度再大,都不能让他放弃自己的追求。

就以本时代最有学问的两位科学家——阿尔伯特·爱因斯坦和托马斯·.爱迪生为例,他们都曾面临巨大的障碍和极端的批评,都曾被说成“不开窍”,被老师当成笨蛋,而放弃。

托马斯爱迪生还曾逃学,老师因为嫌他问的问题太多而经常鞭打他。

爱因斯坦一直到将近9岁才能流利的说话,学习成绩太差,有些人认为他都已经学不好了。

然而,这两个男孩的父母都相信他们,他们坚持不懈的每天和儿子一起努力,孩子们也了解到,要想成功就绝不要怕付出长期而艰辛的努力。

最终,爱因斯坦和爱迪生都摆脱了童年的困扰,进而做出了造福当今全世界的伟大发现。

再如亚伯拉罕·林肯这个英雄的典范,他一生面临了无数艰辛,失败和接二连三的不幸。

他的出身和经历真是一点也算不上光鲜,他在一个非常贫困的家庭长大,只受过一年正规教育,轻伤两度失败初恋爱人的突然离世也使他精神崩溃,还在八次政治选举中落马。

新视野大学英语读写教程第三版(3)课文翻译

新视野大学英语读写教程第三版(3)课文翻译

新视野大学英语读写教程第三版(3)课文翻译第一单元永不放弃1 英国的伟大首相温斯顿丘吉尔爵士:小时候在哈罗公学上学。

当时他可不是个好学生:要不是出身名门:他可能早就因为违反纪律被开除了。

谢天谢地:他总算从哈罗毕业了:在那里犯下的错误并没有影响到他上大学。

后来:他凭着军旅生涯中的杰出变现当选为英国首相。

他的才思、智慧、公民责任感以及在二战痛苦而黑暗的时期拒绝投降的无畏勇气:为他赢得了美名。

他非凡的决心:不仅激励了整个民族:还鼓舞了全世界。

2在他首相任期即将结束时:他应邀前往母校哈罗公学:为满怀报国之志的同学们做演讲。

校长说~校长说;“年轻的先生们:当代最伟大的演说家过几天就会你们演讲:他提出的任何中肯的建议:你们都要听从。

”那个激动人心的日子终于到了。

温斯顿伯爵站了起来——他只有5英尺5英寸高:体重却有107公斤。

他做了言简意赅的讲话:永不放弃:永不:永不:永不:永不,“3 个人经历、教育机会、个人困境:这些都不能阻挡一个全力以赴追求成功的、有着坚强意志的人。

任务再苦:准备再长:难度再大:都不能让他放弃自己的追求。

就以本时代最有学问的两位科学家——阿尔伯特?爱因斯坦和托马斯?.爱迪生为例:他们都曾面临巨大的障碍和极端的批评:都曾被说成“不开窍”:被老师当成笨蛋:而放弃。

托马斯爱迪生还曾逃学:老师因为嫌他问的问题太多而经常鞭打他。

爱因斯坦一直到将近9岁才能流利的说话:学习成绩太差:有些人认为他都已经学不好了。

然而:这两个男孩的父母都相信他们:他们坚持不懈的每天和儿子一起努力:孩子们也了解到:要想成功就绝不要怕付出长期而艰辛的努力。

最终:爱因斯坦和爱迪生都摆脱了童年的困扰:进而做出了造福当今全世界的伟大发现。

4 再如亚伯拉罕?林肯这个英雄的典范:他一生面临了无数艰辛:失败和接二连三的不幸。

他的出身和经历真是一点也算不上光鲜:他在一个非常贫困的家庭长大:只受过一年正规教育:轻伤两度失败初恋爱人的突然离世也使他精神崩溃:还在八次政治选举中落马。

新视野大学英语读写教程第二版第三册课文翻译讲义

新视野大学英语读写教程第二版第三册课文翻译讲义

新视野大学英语读写教程第三册课文翻译Unit1我哥哥吉米出生时遇上难产,因为缺氧导致大脑受损。

两年后,我出生了。

从此以后,我的生活便围绕我哥哥转。

伴随我成长的,是“到外面去玩,把你哥哥也带上。

”不带上他,我是哪里也去不了的。

因此,我怂恿邻居的孩子到我家来,尽情地玩孩子们玩的游戏。

我母亲教吉米学习日常自理,比如刷牙或系皮带什么的。

我父亲宅心仁厚,他的耐心和理解使一家人心贴着心。

我则负责外面的事,找到那些欺负我哥哥的孩子们的父母,告他们的状,为我哥哥讨回公道。

父亲和吉米形影不离。

他们一道吃早饭,平时每天早上一道开车去海军航运中心,他们都在那里工作,吉米在那搬卸标有彩色代号的箱子。

晚饭后,他们一道交谈,玩游戏,直到深夜。

他们甚至用口哨吹相同的曲调。

所以,父亲1991年因心脏病去世时,吉米几乎崩溃了,尽管他尽量不表现出来。

他就是不能相信父亲去世这一事实。

通常,他是一个令人愉快的人,现在却一言不发,无论说多少话都不能透过他木然的脸部表情了解他的心事。

我雇了一个人和他住在一起,开车送他去上班。

然而,不管我怎么努力地维持原状,吉米还是认为他熟悉的世界已经消失了。

有一天,我问他:“你是不是想念爸爸?”他的嘴唇颤抖了几下,然后问我:“你怎么看,玛格丽特?他是我最好的朋友。

”接着,我俩都流下了眼泪。

六个月后,母亲因肺癌去世,剩下我一人来照顾吉米。

吉米不能马上适应去上班时没有父亲陪着,因此搬来纽约和我一起住了一段时间。

我走到哪里他就跟到哪里,他好像适应得很好。

但吉米依然想住在我父母的房子里,继续干他原来的工作。

我答应把他送回去。

此事最后做成了。

如今,他在那里生活了11年,在许多人的照料下,同时依靠自己生活得有声有色。

他已成了邻里间不可或缺的人物。

如果你有邮件要收,或有狗要遛,他就是你所要的人。

当然,母亲的话没错:可以有一个家,既能容纳他的缺陷又能装下我的雄心。

事实上,关照像吉米这样一个深爱又感激我的人,更加丰富了我的生活,其他任何东西都不能与之相比。

新视野大学英语第三册Unit3课文翻译

新视野大学英语第三册Unit3课文翻译

新视野大学英语第三册Unit3课文翻译新视野大学英语第三册Unit 3课文翻译“Where Principles Come First”是新视野大学英语读写教程第三册Unit 3的主题,下面是店铺整理的课文翻译,欢迎阅读!新视野大学英语第三册Unit 3课文翻译【1】海德中学的办学宗旨是:如果你向学生传授诸如求真、勇敢、正直、领导能力、好奇心和关心他人等美德的话,学生的学习成绩自然就会提高。

该校的创始人约瑟夫·高尔德声称学校的教学很成功。

海德中学位于缅因州巴思市,每年的学费高达1.8万美元,因其教导问题少年有方而闻名遐迩。

“我们并不把自己看作一所专为某一类孩子而开设的学校,”马尔科姆·高尔德说。

他是约瑟夫的儿子,毕业于海德中学,现任海德中学校长。

“我们把帮助孩子培养一种生活方式看作自己的职责,办法是倡导一整套能影响所有孩子的价值观念。

”现在,乔·高尔德(约瑟夫·高尔德)正试图将他尚有争议的“品德第一”的理念向旧城区的公立学校推广。

这些学校愿意将用于传统教学计划的税金用于实施这一新的教学方法。

海德公立学校第一个教学计划始于1992年9月。

但几个月后,该计划即告暂停。

教师们对教学计划的高要求以及高强度工作所带来的压力表示抗议。

今年秋天,海德基金会计划在巴尔的摩启动初步的公立学校教学计划。

教师要接受培训,以便今后能在整个巴尔的摩体系内胜任工作。

美国其他学校的领导们也在关注这个教学计划。

去年秋天,在家长的一片抗议声中,海德基金会在康涅狄格州纽黑文市郊区的一所中学内启动了一个引人注目的教学计划。

当地居民担心该校可能招进来旧城区的少数民族学生和问题学生。

就像在缅因州那样,求真也在康涅狄格州的这所中学得到广泛推崇。

在一堂英语课上,11名学生用最后的5分钟展开激烈的讨论,依照1-10的评分标准相互评价他们当天的课堂表现。

“我得10分。

”“我有意见。

你既没做语法作业,也没做拼写练习。

新视野大学英语3读写教程(第二版)Unit3SectionA课文和翻译

新视野大学英语3读写教程(第二版)Unit3SectionA课文和翻译

新视野大学英语3读写教程(第二版)Unit3SectionA课文和翻译篇一:新视野大学英语读写教程第二版第三册课文翻译Unit 1 sectionA我哥哥吉米出生时遇上难产,因为缺氧导致大脑受损。

两年后,我出生了。

从此以后,我的生活便围绕我哥哥转。

伴随我成长的,是“到外面去玩,把你哥哥也带上。

”不带上他,我是哪里也去不了的。

因此,我怂恿邻居的孩子到我家来,尽情地玩孩子们玩的游戏。

我母亲教吉米学习日常自理,比如刷牙或系皮带什么的。

我父亲宅心仁厚,他的耐心和理解使一家人心贴着心。

我则负责外面的事,找到那些欺负我哥哥的孩子们的父母,告他们的状,为我哥哥讨回公道。

父亲和吉米形影不离。

他们一道吃早饭,平时每天早上一道开车去海军航运中心,他们都在那里工作,吉米在那搬卸标有彩色代号的箱子。

晚饭后,他们一道交谈,玩游戏,直到深夜。

他们甚至用口哨吹相同的曲调。

所以,父亲1991年因心脏病去世时,吉米几乎崩溃了,尽管他尽量不表现出来。

他就是不能相信父亲去世这一事实。

通常,他是一个令人愉快的人,现在却一言不发,无论说多少话都不能透过他木然的脸部表情了解他的心事。

我雇了一个人和他住在一起,开车送他去上班。

然而,不管我怎么努力地维持原状,吉米还是认为他熟悉的世界已经消失了。

有一天,我问他:“你是不是想念爸爸?”他的嘴唇颤抖了几下,然后问我:“你怎么看,玛格丽特?他是我最好的朋友。

”接着,我俩都流下了眼泪。

六个月后,母亲因肺癌去世,剩下我一人来照顾吉米。

吉米不能马上适应去上班时没有父亲陪着,因此搬来纽约和我一起住了一段时间。

我走到哪里他就跟到哪里,他好像适应得很好。

但吉米依然想住在我父母的房子里,继续干他原来的工作。

我答应把他送回去。

此事最后做成了。

如今,他在那里生活了11年,在许多人的照料下,同时依靠自己生活得有声有色。

他已成了邻里间不可或缺的人物。

如果你有邮件要收,或有狗要遛,他就是你所要的人。

当然,母亲的话没错:可以有一个家,既能容纳他的缺陷又能装下我的雄心。

新视野大学英语第三版读写教程3课后翻译

新视野大学英语第三版读写教程3课后翻译

NNCE Book3课后翻译参考答案Unit1英译中原文:Global citizen is someone who identifies with being part of an emerging world community and whose actions contribute to building this community's values and practices. Global citizenship believes that humankind is essentially on and each individual has the power to change things.In our interdependent world, global citizenship encourages usto recognize our responsibilities toward each other and learn from each other. Global citizens care about education, disease, poverty, and environmental issues around the world. Today, the forces of global engagement are helping some people identify themselves as global citizens who have a sense of belonging to a world community. This growing global identity in large part is made possible by the forces of modern information, communications and transportation technologies. Global citizenship aims to empower people to lead their own action. Along with the knowledge and values that they have gained from learning about global issues, people need to be equipped with the necessary skills to give themselves the ability and confidence to be pro-active in making a positive difference in the world. Keys:世界公民是指一个人承认自己是新兴的全球社区的一分子,而且其行动对全球社区的价值打造和实践活动有所贡献。

新视野大学英语第三版读写教程3课后翻译

新视野大学英语第三版读写教程3课后翻译

新视野大学英语第三版读写教程3课后翻译在学习新视野大学英语第三版读写教程 3 的过程中,课后翻译部分是巩固和提升语言能力的重要环节。

这部分内容不仅考验我们对词汇、语法的掌握程度,更锻炼我们在不同语境下准确表达意思的能力。

首先,让我们来谈谈词汇方面。

课后翻译中的词汇常常涵盖了各种主题,从日常生活到学术领域,从文化传统到现代科技。

例如,在描述人物性格特点时,可能会用到诸如“optimistic(乐观的)”“pessimistic (悲观的)”“outgoing(外向的)”等词汇;在涉及科技话题时,“innovation(创新)”“technology(技术)”“advance(进步)”等词就会频繁出现。

要准确翻译这些词汇,就需要我们在平时的学习中扎实积累,不仅要记住单词的拼写和发音,更要理解其含义和用法。

语法在课后翻译中同样起着关键作用。

不同的句型结构和时态运用会影响句子的意思和表达效果。

比如,在翻译复杂的从句时,需要清晰地分析句子成分,确定主从句之间的关系。

像“Although he was tired, he still continued working(尽管他很累,但他仍然继续工作。

)”这个句子中,“although”引导的让步状语从句就需要我们准确理解和翻译。

再比如,在涉及到完成时态时,“I have lived here for five years(我已经在这里住了五年了。

)”我们要注意“have +过去分词”这种结构所表达的时间概念。

在翻译过程中,语境的理解也至关重要。

同一个单词在不同的语境中可能会有不同的含义。

以“run”这个词为例,在“He runs fast(他跑得很快。

)”中表示“跑”的动作;而在“The machine runs smoothly(这台机器运转平稳。

)”中则表示“运转”。

因此,我们必须结合上下文来确定单词的准确释义。

此外,文化背景知识对于翻译的准确性也有着不可忽视的影响。

新视野大学英语3第三版课文翻译

新视野大学英语3第三版课文翻译

新视野大学英语3第三版课文翻译翻译技巧:理解原文:在开始翻译之前,仔细阅读并理解原文的意思,确保您对文章的主题、论点和细节有清晰的认识。

选择合适的翻译方法:根据原文的风格和目的,选择合适的翻译方法,例如直译、意译或编译。

注意语言习惯:将原文翻译成目标语言时,要注意目标语言的语言习惯和表达方式,避免出现语法错误或表达不清的情况。

使用合适的词汇:选择合适的词汇来表达原文的意思,确保词汇的准确性和地道性。

注意句子结构:调整句子结构,使译文更加流畅自然。

校对和修改:翻译完成后,仔细校对和修改译文,确保译文的准确性和流畅性。

注意事项:尊重原文:在翻译过程中,要尊重原文的意思和风格,避免过度解读或篡改原文。

注意文化差异:在翻译跨文化主题时,要注意文化差异,避免出现文化冲突或误解。

保持客观:在翻译过程中,要保持客观,避免加入个人观点或情感。

使用工具:可以使用翻译工具或词典来辅助翻译,但要注意工具的局限性,避免过度依赖工具。

新视野大学英语3第三版课文翻译指南1. 理解课文背景:文化背景:了解课文涉及的文化背景知识,例如历史、社会、政治等,有助于更准确地理解原文。

学科背景:如果课文涉及特定的学科领域,例如科学、技术、文学等,需要具备相关的专业知识,才能更准确地翻译专业术语和概念。

2. 注重语言风格:原文风格:注意原文的语言风格,例如正式、非正式、幽默、严肃等,并在译文中保持一致。

目标读者:考虑目标读者的语言水平和背景知识,选择合适的语言风格和表达方式。

3. 处理长句和复杂句:拆分句子:将长句或复杂句拆分成更短的句子,使译文更加清晰易懂。

调整语序:根据目标语言的语法规则,调整句子的语序,使译文更加自然流畅。

4. 使用恰当的翻译策略:直译:当原文和译文的语言习惯相似时,可以使用直译,保留原文的表达方式和风格。

意译:当原文和译文的语言习惯差异较大时,可以使用意译,传达原文的意思,但不必拘泥于原文的表达方式。

编译:当原文内容较多或过于复杂时,可以使用编译,对原文进行适当的删减和调整,使译文更加简洁明了。

新视野大学英语第三版读写教程3课后翻译

新视野大学英语第三版读写教程3课后翻译

新视野大学英语第三版读写教程3课后翻译《新视野大学英语第三版读写教程 3 课后翻译》在学习新视野大学英语第三版读写教程 3 的过程中,课后翻译部分对于提升我们的英语语言能力起着至关重要的作用。

这部分内容不仅检验我们对课文中词汇、语法和句型的掌握程度,还锻炼我们在不同语境中准确、流畅地进行中英互译的能力。

课后翻译通常涵盖了各种主题,如文化、科技、教育、社会等。

通过这些多样的主题,我们能够接触到丰富的词汇和表达方式,拓宽自己的语言视野。

例如,在关于文化的翻译练习中,我们可能会遇到一些具有特定文化内涵的词汇和短语,如“端午节”“龙舟赛”等。

这就要求我们在翻译时,不仅要准确传达其字面意思,还要考虑到背后的文化意义,以确保翻译的准确性和完整性。

在科技主题的翻译中,会涉及到许多专业术语和新的概念。

像“人工智能”“大数据”等词汇,需要我们对相关领域有一定的了解,同时能够用恰当的英语表达出来。

这不仅考验我们的语言能力,还促使我们关注科技发展的最新动态,积累相关的英语词汇和知识。

教育主题的翻译练习则常常关注教育理念、教学方法和学生的学习体验等方面。

比如“素质教育”“远程教育”等词汇的翻译,需要我们深入理解这些教育概念,并能够用准确的英语进行表述。

这有助于我们在跨文化交流中,清晰地传达关于教育的观点和想法。

社会主题的翻译涵盖了诸如社会现象、社会问题和社会变革等方面。

例如“老龄化社会”“贫富差距”等,通过翻译这些内容,我们能够更好地理解社会的多样性和复杂性,同时提高用英语描述社会现象和问题的能力。

完成课后翻译练习时,我们需要遵循一定的方法和技巧。

首先,要仔细阅读原文,理解其含义和语境。

对于一些复杂的句子结构,要进行分析,找出句子的主干和修饰成分,以便准确翻译。

同时,要注意词汇的选择,尽量使用符合英语表达习惯的词汇和短语。

其次,要注重语法的正确使用。

特别是时态、语态、虚拟语气等方面,要根据原文的语境进行准确判断和运用。

全面解析新视野大学(第三版)课后翻译

全面解析新视野大学(第三版)课后翻译

全面解析新视野大学(第三版)课后翻译新视野大学(第三版)是一套受欢迎的大学英语教材,广泛使用于中国许多高校。

这套教材包括听说读写四个部分,力求培养学生的综合语言运用能力。

课后翻译作为一项重要的练习,旨在提升学生的翻译水平。

本文将就新视野大学(第三版)课后翻译进行全面解析。

一、课后翻译的目的与重要性1.1 目的课后翻译的主要目的是帮助学生提高英文翻译能力。

通过翻译,学生能够更好地理解英文原文,积累词汇和语法知识,同时培养思考问题的能力和跨文化交际技巧。

1.2 重要性翻译在外语学习中扮演着重要的角色。

它不仅可以帮助学生理解原文,还可以培养学生的语感和表达能力。

通过翻译的训练,学生可以更好地应对实际生活和工作中的翻译任务。

二、新视野大学(第三版)课后翻译的特点2.1 内容涵盖广泛新视野大学(第三版)课后翻译包括各类主题,涵盖了生活、文化、科技等多个领域,使学生能够在实践中学习和应用英语知识。

2.2 题目形式多样新视野大学(第三版)课后翻译的题目形式多样,有改写句子、翻译短文、翻译文章等。

这样的设计旨在提供不同难度和类型的练习,让学生能够全面提升翻译能力。

2.3 内容难度适宜新视野大学(第三版)课后翻译的内容难度适中,涵盖了易懂的基础题和较为复杂的高阶题。

这样的设计有助于学生逐步提高翻译能力,并在此基础上挑战更高难度的内容。

三、解决新视野大学(第三版)课后翻译的问题和技巧3.1 解决问题的重要性在进行新视野大学(第三版)课后翻译时,学生会遇到各种问题,如生词理解、句法分析、文化背景等。

解决这些问题对于提升翻译能力至关重要。

3.2 解决问题的技巧(1)扩充词汇量:通过背单词、阅读英文原文、进行翻译练习等方式,不断扩充自己的词汇量,以应对词汇难题。

(2)学习语法知识:掌握句子结构和语法规则,分析英文原文中的句子成分,有助于提高对句子结构和语法的理解能力。

(3)注重上下文分析:仔细阅读英文原文,理解其上下文逻辑关系,推测正确的翻译意思。

新视野大学英语读写译第三单元课文翻译公开课一等奖优质课大赛微课获奖课件

新视野大学英语读写译第三单元课文翻译公开课一等奖优质课大赛微课获奖课件
第2页
新视野大学英语
Para. 4 当路上覆盖冰雪时,即使有些人搀扶, 他也难以行走。这种时候,我或者我姐妹们就 用一辆带有钢轮儿童推车拉着他穿过纽约布鲁 克林街道到地铁站口。一到那儿,他就紧抓着 地铁口扶手始终往下走,由于地铁内比较暖和, 下面几级台阶没有冰雪。曼哈顿地铁站直通他 们办公楼地下室, 他不用出站(就可到办公 室)。下班回家时,我们会去布鲁克林地铁站 口接他。
第4页
新视野大学英语
Para. 7 现在我长大了,我相信这是判断 一个人适当原则。即使我还没有确切理 解什么是 “好心”,但我知道自己有时 候并没有这样一颗 “好心”。
第5页
新视野大学英语
Para. 8 虽说诸多活动父亲都不能参与,但他还 是试着以某种方式来参与。当地一个棒球队缺乏 经理时,是他使球队正常运转。他是一个见多识 广棒球迷,经常带我到埃贝茨球场,观看布鲁克 林道奇队比赛。他喜欢参与各种舞会和聚会,即 使在那儿他只能坐着观看,却也能享受一番乐趣。
新视野大学英语
可依赖 “好心” 我完全没故意识到,正是父亲帮助我保持心态平衡。 Para. 1 在我尚未成年时,假如有些人看到我和父亲 在一块儿,我就会觉得难堪。他腿瘸得很厉害,个子 又矮。我们一起走路时,他手搭在我臂上以保持平衡, 人们就会盯着看。对于这种讨厌注视,我打心眼里感 到别扭。即使父亲注意到这些或感到不安,他也从不 表露出来。
第8页
新视野大学英语
Para. 12 如今父亲已去世多年,但我时常想 起他。不知他当初是否留意在我们同行时, 我不愿意被人看到。若他确实注意到了, 那我 真羞愧当初没能对他说我是多么对不起他, 我是多么不孝,我有多么后悔。现在,每当 我因一些琐事而怨天尤人时候,每当我嫉妒 别人运气比我好时候,每当我没有一颗 “好 心” 时候,我就会想起协调一致——他经常停下脚 步,而我步子却显得不耐烦。正由于如此, 我们一 路很少说话。但每次出门时,他总说:“你按你 步速走,我跟着你。” Para. 3 我们通常就在地铁口和家门口之间往返, 那是他上班路线。他生病或天气恶劣时也坚持上 班,几乎从不缺勤。他总是准点到办公室,即使 别人做不到。这是件能够引认为荣事。

新视野大学英语3读写教程第三版翻译.

新视野大学英语3读写教程第三版翻译.

新视野Book3 汉译英翻译Unit 1 Translate the following paragraph into English如今,很多年轻人不再选择“稳定”的工作,他们更愿意自主创业,依靠自己的智慧和奋斗去实现自我价值。

青年创业(young entrepreneurship)是未来国家经济活力的来源,创业者的成功不但会创造财富、增加就业机会、改善大家的生活,从长远来看,对于国家更是一件好事,创业者正式让中国经济升级换代的力量。

尤其是在当前,国家鼓励大众创业、万众创新,在政策上给予中小企业支持,这更加激发了年轻人的创业热情。

Nowadays, many young people no longer choose“stab le” jobs. Instead, they prefer to start their own businesses and realize their self-value through their own wisdom and efforts. Young entrepreneurship is the source of national economic vitality in the future. The success of entrepreneurs not only creates fortune, increases job opportunities, improves people’s life, but it is also good for the country in the long term. Entrepreneurs are a driving force in upgrading China’s economy. Especially for the time being, our country is encouraging people to start their own businesses and make innovations and giving policy support for medium and small businesses. This further arouses young people’s enthusiasm to start their own businesses.Unit 2 Translate the following paragraph into English实现中华民族伟大复兴(rejuvenation)是近代以来中国人民最伟大的梦想,我称之为“中国梦”,其基本内涵是实现国家富强、民族振兴、人民幸福。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

5.Always the college professor, my dad had carefully avoided anything he considered too sentimental, so I knew how moved he was to write me that, after having helped educate many young people, he now felt that his best results included his own son.
The Reverend Nelson wrote that his decades as a "simple, old-fashioned principal" had ended with schools undergoing such swift changes that he had retired in self-doubt. "I heard more of what I had done wrong than what I did right," he said, adding that my letter had brought him welcome reassurance that his career had been appreciated.
A glance at Grandma's familiar handwriting brought back in a flash memories of standing alongside her white rocking chair, watching her "settin' down" some letter to relatives. Character by character, Grandma would slowly accomplish one word, then the next, so that a finished page would consume hours. I wept over the page representing my Grandma's recent hours invested in expressing her loving gratefulness to me -- whom she used to diaper!
6.Old Behrman was a painter who lived on the ground floor beneath them. He was past sixty and had a long white beard curling down over his chest. Despite looking the part, Behrman was a failure in art. For forty years he had been always about to paint a masterpiece, but had never yet begun it. He earned a little by serving as a model to
those young artists who could not pay the price of a professional. He drank gin to excess, and still talked of his coming masterpiece. For the rest he was a fierce little old man, who mocked terribly at softness in any one, and who regarded himself as guard dog to the two young artists in the studio above.
Sue found Behrman smelling strongly of gin in his dimly lighted studio below. In one corner was a blank canvas on an easel that had been waiting there for twenty-five years to receive the first line of the masterpiece. She told him of Johnsy's fancy, and how she feared she would, indeed, light and fragile as a leaf herself, float away, when her slight hold upon the world grew weaker. Old Behrman, with his red eyes plainly streaming, shouted his contempt for such foolish imaginings.
"What!" he cried. "Are there people in the world foolish enough to die because leafs drop off from a vine? I have never heard of such a thing. Why do you allow such silly ideas to come into that head of hers? God! This is not a place in which one so good as Miss Johnsy should lie sick. Some day I will paint a masterpiece, and we shall all go away. Yes."
7.Porter came to Portland when he was 13 after his father, a salesman, was transferred here. He attended a school for the disabled and then Lincoln High School, where he was placed in a class for
slow kids.
But he wasn't slow.
His mind was trapped in a body that didn't work. Speaking was difficult and took time. People were impatient and didn't listen. He felt different -- was different -- from the kids who rushed about in the halls and planned dances he would never attend.
What could his future be? Porter wanted to do something and his mother was certain that he could rise above his limitations. With her encouragement, he applied for a job with the Fuller Brush Co. only to be turned down. He couldn't carry a product briefcase or walk a route, they said.
Porter knew he wanted to be a salesman. He began reading help wanted ads in the newspaper. When he saw one for Watkins, a company that sold household products door-to-door, his mother set up a meeting with a representative. The man said no, but Porter wouldn't listen. He just wanted a chance. The man gave in and offered Porter a section of the city that no salesman wanted.
It took Porter four false starts before he found the courage to ring the first doorbell. The man who answered told him to go away, a pattern repeated throughout the day.
That night Porter read through company literature and discovered the products were guaranteed. He would sell that pledge.
He just needed people to listen.
If a customer turned him down, Porter kept coming back until they heard him. And he sold.
For several years he was Watkins' top retail salesman. Now he is the only one of the company's 44,000 salespeople who sells door-to-door.。

相关文档
最新文档