2014年catti二级口译实务试题(二)
2014年全国考研英语二真题及答案解析.doc
Section I Use of EnglishDirections:Read the following text. Choose the best word(s) for each numbered blank and mark A, B, C or D on ANSWER SHEET. (10 points)Thinner isn’t always better. A number of studies have __1___ that normal-weight people are in fact at higher risk of some diseases compared to those who are overweight. And there are health conditions for which being overweight is actually ___2___. For example, heavier women are less likely to develop calcium deficiency than thin women. ___3___ among the elderly, being somewhat overweight is often an ___4___ of good health.Of even greater ___5___ is the fact that obesity turns out to be very difficult to define. It is often defined ___6___ body mass index, or BMI. BMI ___7__ body mass divided by the square of height. An adult with a BMI of 18 to 25 is often considered to be normal weight. Between 25 and 30 is overweight. And over 30 is considered obese. Obesity, ___8___,can be divided into moderately obese, severely obese, and very severely obese.While such numerical standards seem 9 , they are not. Obesity is probably less a matter of weight than body fat. Some people with a high BMI are in fact extremely fit, 10 others with a low BMI may be in poor 11 .For example, many collegiate and professional football players 12 as obese, though their percentage body fat is low. Conversely, someone with a small frame may have high body fat but a 13 BMI.Today we have a(an) _14 _ to label obesity as a disgrace.The overweight are sometimes_15_in the media with their faces covered. Stereotypes _16_ with obesity include laziness, lack of will power,and lower prospects for success.Teachers,employers,and health professionals have been shown to harbor biases against the obese. _17_very young children tend to look down on the overweight, and teasing about body build has long been a problem in schools.Negative attitudes toward obesity, _18_in health concerns, have stimulated a number of anti-obesity _19_.My own hospital system has banned sugary drinks from its facilities. Many employers have instituted weight loss and fitness initiatives. Michelle Obama launched a high-visibility campaign _20_ childhood obesity, even claiming that it represents our greatest national security threat.1. [A] denied [B] conduced [C] doubled [D] ensured、【答案】B concluded【解析】题干中,一系列的研究已经_____,事实上,正常体重的人的患病风险要高于超重的人。
英语二级笔译2014年真题+答案解析
2014年11月CATTI二级笔译实务真题英译汉passage1WATERLOO, Belgium—The region around this Belgian city is busily preparing to commemorate the 200th anniversary in 2015 of one of the major battles in European military history. But weaving a path through the preparations is proving almost as tricky as making one’s way across the battlefield was back then, when the Duke of Wellington, as commander of an international alliance of forces, crushed Napoleon.比利时滑铁卢——2015年,这座比利时小镇热闹非凡,人们正在紧锣密鼓地筹备滑铁卢战役200周年的纪念活动。
滑铁卢战役是欧洲军事史上重大战役之一。
在筹备现场迂回行进,其难度决不亚于在滑铁卢战场上奋勇前进。
当时,联军统帅威灵顿公爵击败了拿破仑。
1. “The region around this Belgian city/ is busily preparing to commemorate the 200th anniversary in 2015 /of one of the major battles in European military history.”这句话很长,需要划分。
我们看到时间一般可以最先翻译,所以2015年可以先翻出来,“这座比利时小镇热闹非凡”是译者添加了一些形容词。
也可以像韩刚老师翻译的:“比利时滑铁卢的周边地区正在为2015年滑铁卢战役200周年纪念活动进行紧锣密鼓的筹备”但是感觉这句话稍微有一点长。
2014年catti二级笔译综合能力模拟试题(二)
catti二级笔译综合能力模拟试题(二)一、Vocabulary Selection(本大题20小题.每题1.0分,共20.0分。
In this part, there are 20 incomplete sentences. Below each sentence, there are four words or phrases respectively marked by letters A, B, C and D. Choose the word or phrase which best completes each sentence. There is only one right answer. )第1题In order to obtain the needed information, you should write simply, clearly, and concisely______the reader wants to know.A whatB thatC so thatD which【正确答案】:A【本题分数】:1.0分【答案解析】[解析] 固定搭配。
空格处的词既做主句的宾语,又做从句的主语,因而应选先行词和关系代词的结合体的“what”,表示“……的东西”。
第2题Buildings in the southeast of the UK are going to have to be constructed______those in Scotland if the report findings are correct.A asB likeC likelyD are like【正确答案】:B【本题分数】:1.0分【答案解析】[解析] 固定搭配。
根据题干意思,此处应用连词,排除C和D。
like像……那样:No one sings the blues like she did.唱布鲁斯歌(一种伤感的美国黑人民歌)谁也比不上她。
2014年5月 人事部二级口译真题(回忆版+两篇原题)
2014年5月人事部二级口译真题(回忆版+两篇原题)第一篇(英汉)美国鼓励中国公司在美投资(待更新)SeminarThe United States is open to new ideas, products and innovations. We offer strong intellectual property rights protection, open capital markets and a predictable and transparent legal system.美国对新想法、产品和创新是开放的。
我们提供强有力的知识产权保护、开放的资本市场以及一个可预见的、透明的法律体系。
第二篇(英汉)GDP should not be the focus of development (原题来自中国日报)/business/2013-10/09/content_17018242.htmThe constant scrutiny by Wall Street and policy makers of countries' GDP growth can distort development incentives and result in disastrous unintended consequences. Clearly, for a country to prosper, sufficient economic activity must be generated in order to employ greater numbers of people and to improve the overall standard of living for society. However, GDP was developed as a measure decades ago, and it has many shortcomings that can make it a poor measure of quality of life. Instead, economists and policy makers should focus on other indicators and develop new models for measuring a country's development progress which is possible with today's technology and big data.GDP is the sum of all the financial transactions for products and services within a country's borders. The first problem with this measure is that with many companies operating in multiple countries, the profits that accrue do not necessarily stay within a country's borders. In fact, arguably a majority of the profits of multinational firms flows back to the country of origin so that even if China's consumers spend a great deal in China, a large percentage of those profits will not accrue to anyone in China but to foreigners instead. For instance, Nike may hire Chinese workers to produce its shoes, have stores in China to sell its products, and only Chinese people buy from those stores. In essence, 90 percent of the economic activity happens in China and gets recorded in China's GDP. However, the majority of the profits of Nike goes back to the owners in the United States even if none of the economic activity happens in the United States. The national wealth measure is distorted because it would seem that China is getting richer and the United States is getting poorer when the exact opposite is true.Secondly, GDP does not show distribution of income. A company that creates a lot of income from production does not show how that income is being distributed. We know that the majority of profits accrue to very few individuals and that the income inequality is wide in China. A focus on GDP can make matters worse since it can encourage more production by certain wealthy individuals who do not share their profits generously with their employees which will hinder healthy economic development.Another problem with GDP as a measure for economic progress is that it only captures financial transactions. When a parent takes his kid to watch a movie in a movie theater, that activity is captured in GDP. But when a parent takes the same kid to play soccer in a park, that activity is not captured in GDP. However, one can argue that going to the park to play soccer creates a better quality of life than going to the movies. The reasons are manifold: The parent can interact with the kid more directly; the kid gets more exercise; the parent and kid get fresh air; the parent and kidcan make more friends playing soccer, etc. Thus, if the focus becomes overwhelmingly on GDP growth, policy makers would have more incentives to create more movie theaters than public parks and the quality of life for that society can go down as a result.Of course, policy makers need to create the conditions for job growth and wealth accumulation in order for a society to raise its standard of living, and GDP growth can serve as a rough measuring stick. After all, what good is a public park if people are too poor to feed their kids? Movie theaters employ more people. This argument is certainly attractive except that the argument creates a false dichotomy. Policy makers don't have a choice simply between parks and movie theaters. There are actually infinite combinations of how policy makers can help foster more jobs and also improve the quality of life even if the GDP is not growing as fast. For example, a city can build a park in which it hires people to keep the park clean. It can also have concession stands so that people can buy snacks at the park. It can have a stage where different groups perform in the park and charge admission. It can have a beautiful garden that attracts many tourists who will be willing to pay admission to see it. The park can raise the rents and prices of surrounding office buildings and homes. All these benefits will come and raise the quality of life for the residents in the area, but the GDP will be sacrificed in the short run because these revenue streams and job growth will happen over a longer period of time than the building of a large movie theater.The worst part about focusing on GDP is that it can actually create the conditions for a worse quality of life. The pollution that causes cancers, food poisoning, or birth defects actually adds to GDP growth because whenever people seek medical help and incur medical bills to pay for all these ailments, GDP grows. On the other hand, GDP doesn't grow if people remain healthy and don't seek medical help. Obviously, it is much better to have a healthier, cleaner society, but that can be at odds with creating higher GDP growth.In summary, GDP can be used as a guidepost, but it should be considered alongside other factors and indicators that are important to developing a strong and desirable nation. Other measurements that should be allotted more room include the gross national product that allocates production based on ownership as opposed to location, the happiness index which measures satisfaction with life, median income rather than average income, air quality index, pollution index, and life expectancy. Furthermore, with the rise of big data, it is now possible to come up with algorithms that can further capture other nuances associated with a healthy economy. GDP has been relied upon because it is fast and easy to gather that data and make simple comparisons across countries. But because of its many shortcomings, policy makers would achieve their development goals faster if they used other metrics to measure their progress.第三篇(汉英)孔子学院的建立 (待更新)目前已覆盖五大洲的120个国家和地区,孔子学院440所,孔子课堂646个,总数超过1000个。
2014年考研英语二翻译真题及答案
2014年考研英语⼆翻译真题及答案 引导语:为了帮助⼤家更好地准备考研,以下是百分⽹店铺为⼤家整理的2014年考研英语⼆翻译真题及答案,欢迎阅读! 英语⼆ 翻译 Music means different things to different people and sometimes even different things to the same person at different moments of his life. It might be poetic, philosophical, sensual, or mathematical, but in any case it must, in my view, have something to do with the soul of the human being. Hence it is metaphysical; but the means of expression is purely and exclusively physical: sound. I believe it is precisely this permanent coexistence of metaphysical message through physical means that is the strength of music. (46)It is also the reason why when we try to describe music with words, all we can do is articulate our reactions to it, and not grasp music itself. Beethoven's importance in music has been principally defined by the revolutionary nature of his compositions. He freed music from hitherto prevailing conventions of harmony and structure. Sometimes I feel in his late works a will to break all signs of continuity. The music is abrupt and seemingly disconnected, as in the last piano sonata. In musical expression, he did not feel restrained by the weight of convention. (47)By all accounts he was a freethinking person, and a courageous one, and I find courage an essential quality for the understanding, let alone the performance, of his works. This courageous attitude in fact becomes a requirement for the performers of Beethoven's music. His compositions demand the performer to show courage, for example in the use of dynamics. (48)Beethoven's habit of increasing the volume with an intense crescendo and then abruptly following it with a sudden soft passage was only rarely used by composers before him. Beethoven was a deeply political man in the broadest sense of the word. He was not interested in daily politics, but concerned with questions of moral behavior and the larger questions of right and wrong affecting the entire society. (49)Especially significant was his view of freedom, which, for him, was associated with the rights and responsibilities of the individual: he advocated freedom of thought and of personal expression. Beethoven's music tends to move from chaos to order as if order were an imperative of human existence. For him, order does not result from forgetting or ignoring the disorders that plague our existence; order is a necessary development, an improvement that may lead to the Greek ideal of spiritual elevation. It is not by chance that the Funeral March is not the last movement of the Eroica Symphony, but the second, so that suffering does not have the last word. 译⽂: 1.在⼤部分⼈眼中,乐观主义就意味着永远满怀希望、⽆忧⽆虑,遇事只往好的⽅⾯想。
2014年翻译中级口译第二部分口试试题(二)
翻译中级口译第二部分口试试题(二)一、Interpret(本大题2小题.每题25.0分,共50.0分。
Interpret the following passage from English to Chinese. You will hear this signal to tell you when you start interpreting)第1题【正确答案】:人脑平均有100亿个神经细胞,分为两个大致对称的半球,有时称右半球和左半球。
人脑的两半球虽然就其大小和形状而言比较相像,却各司其职。
大多数人的左半球主要负责语言,左半球的这种语言功能优势似乎在婴儿出生前便已存在。
另一方面,(人脑的)右半球掌管着视觉和空间技能,并负责对非语言的声音以及音乐旋律的感知。
[本题分数]: 25.0 分【答案解析】[听力原文]The human brain which contains an average of ten billion nerve cells, is divided into two roughly symmetrical hemispheres, sometimes called right and left brains.The two sides of the brain, while fairly comparable in size and form, appear to specialize in handling various tasks.In most individuals, the left hemisphere has primary responsibility for language and this left brain dominance in linguistic functions appears to exist prior to birth.The right hemisphere, on the other hand, controls visual and spatial skills as well as the perception of nonlinguistic sounds and musical melodies.第2题【正确答案】:我将向你们展示一张印度尼西亚的美丽地图。
2014年catti二级口译实务试题精选(二)
catti二级口译实务试题精选(二)一、English-Chinese Translation (本大题2小题.每题25.0分,共50.0分。
Translate the following passage(s) into Chinese )第1题【正确答案】:如果你认为多媒体只是可以在家中单独享用的东西,你应该再想一想。
银行处在“信息高速公路”的前沿,因为它们对这种技术比任何其他类型的民用企业投资更多。
以资产在美国银行中排列第四的摩根公司为例。
它开发了一种系统,借助一支电子笔就能在计算机屏幕上快速完成交易和文件。
公司在伦敦的证券分析员以及在东京的交易商可以通过同一屏幕进行交谈。
建立客户信用、成交都比通过电话线路要快,何况电话还无法传送图像。
这种电子新玩意儿,目前正被引入到摩根公司在纽约的交易所采用,最终会在包括亚洲在内的全球范围内使用。
这样一来,就可以在吉隆坡和曼谷等首都建立较经济的小型交易室,而把摩根公司开销大的事务部门集中在新加坡。
摩根公司开拓性的举措表明,美国银行正在利用高科技和大量资金来打开亚洲市场。
欧洲和日本的竞争对手们也在这么干,但它们不像美国银行那样,能够得到大量的储蓄资金。
例如,美国养老基金资产总计达四万四千亿美元,是日本的三倍多。
美国机构在亚洲日益增长的资金需求和世界其他地区可提供的资金之间充当桥梁最为合适。
当然,这座桥梁也可能摇晃,就像二十世纪八十年代拉美债务危机发生时那样,但在二十世纪九十年代亚洲经济基本条件如此良好的情况下,难以想象这种类似事情还会发生。
美国银行花了近十年的时间才从拉丁美洲的窘境中逃脱出来,但它们现在已经成为强大的竞争者。
它们处理了坏账,削减员工,做得比日本同行们更大胆。
日本银行因无法从挥金如土的房地产投机商那儿收回贷款而陷入了困境。
美国商业银行在亚洲跨境业务中最棘手的竞争对手很可能不是日本人,而是它们本国投资银行的同胞。
亚洲的资本市场,像其他地方一样,将成为他们争夺的战场。
2014考研英语二翻译真题及答案
2014考研英语二翻译真题及答案Section III TranslationDirections:Translate the following text from English into Chinese. Write your translation on ANSWER SHEET 2. (15 points)Most people would define optimism as endlessly happy, with a glass that’s perpetually half fall. But that’s exactly the kind of false deerfulness that positive psychologists wouldn’t recommend. “Healthy optimists means being in touch with reality.” says Ta l Ben-Shahar, a Harvard professor, According to Ben- Shalar,realistic optimists are these who make the best of things that happen, but not those who believe everything happens for the best.Ben-Shalar uses three optimistic exercisers. When he feels down-sag, after giving a bad lecture-he grants himself permission to be human. He reminds himself that mot every lecture can be a Nobel winner; some will be less effective than others. Next is reconstruction, He analyzes the weak lecture, leaning lessons, for the future about what works and what doesn’t. Finally, there is perspective, which involves acknowledging that in the ground scheme of life, one lecture really doesn’t matter.Section III Translation46、【参考译文】大多数人认为乐观是无尽的欢乐,如同总是有半杯水的杯子。
2014年catti二级口译实务精品试题(二)
catti二级口译实务精品试题(二)一、English-Chinese Translation (本大题2小题.每题25.0分,共50.0分。
Translate the following passage(s) into Chinese )第1题【正确答案】:我想对大家说的是,我对北京将在2008年举办一届杰出的奥运会充满信心。
这对于中国乃至世界来说都将是一件盛事,并且它已经开始为增强中澳两国业已十分紧密的关系发挥作用。
我个人同北京奥运会的接触开始于北京申奥时期。
对于我和其他许多澳大利亚人来说能够有机会支持并帮助北京申奥远不只是一次有趣的职业经历,这更是一个能做些重要事情的机会。
//我们那时和现在都坚信,承办这一世界上规模最大、水平最高的人民的运动盛会将进一步推动中国的现代化进程以及中国同国际社会的友好融合。
举办奥运会的目的当然不是地缘政治性的,而是要举行一次体育与文化的庆典。
但是,两次举办奥运会的经验告诉我们,奥运会可以也一定会留下更加丰富和伟大的遗产。
1956年的墨尔本奥运会让澳大利亚在历史上第一次为欢迎全世界友人的到来而欢庆。
2000年的悉尼奥运会让我们有机会向世界展示现代澳大利亚的活力。
//所以,六年后将是中国的机会。
这笔遗产的一部分是有形的,包括世界级水准的会场及其他城市建筑的建设,奥林匹克绿地的修建,以及贸易、投资和商业往来的增加。
北京为实现这些有形遗产所作的规划令人赞叹,不仅表现在他们雄心勃勃的目标上,而且表现在组织者为实现目标而下的决心上。
然而,从长远看,2008奥运会的无形遗产也许将更为重要。
这里我指的是重视环保意识的提高。
中国虽然已将其列为国家的首要任务,但还要通过承诺举办绿色奥运来予以加强。
//我一直记得,从北京申奥那时起,中国人民,特别是年轻人就十分高兴能有机会作为东道主欢迎来自世界各地的运动员、官员及来访者,向来宾们展示中国并与他们建立新的友谊。
国际关系不仅限于政府间的政治交往和企业间的经济往来。
2014年全国研究生考试英语二真题及详细答案
2014年全国研究生考试英语二真题及详细答案D[D]A rich meal22.The author’s attitude toward Americans’ watching TV is[A]critical[B]supportive[C]sympathetic[D]ambiguous23.Macrib is mentioned in paragraph 3 to show that[A]consumers are sometimes irrational[B]popularity usually comes after quality[C]marketing tricks are after effective[D]rarity generally increases pleasure24.According to the last paragraph,Happy Money[A]has left much room for readers’criticism[B]may prove to be a worthwhile purchase[C]has predicted a wider income gap in the us[D]may give its readers a sense of achievement25.This text mainly discusses how to[A]balance feeling good and spending money[B]spend large sums of money won in lotteries[C]obtain lasting satisfaction from money spent[D]become more reasonable in spending on luxuriesText 2An article in Scientific America has pointed out that empirical research says that, actually, you think you’re more beautiful tha n you are. We have adeep-seated need to feel good about ourselves and we naturally employ a numberof self-enhancing strategies to research into what the call the “above average effect”,or “illusory superiority”,and shown that, for example, 70% of us rate ourselves as above average in leadership, 93% in driving and 85% at getting on well with others—all obviously statistical impossibilities。
2014年catti二级综合能力口译考试试题及答案解析(二)
catti二级综合能力口译考试试题及答案解析(二)一、Part Ⅱ(共20小题,共40.0分)Listen to the following passages and then choose the best answer to each question by blackening the corresponding circle. You may need to scribble a few notes in order to answer the questions satisfactorily. There are three passages in this part, each with five questions. And each question carries two points. You will hear the passages only once.第1题What is the main topic of the talk?A Jefferson's views about commercialized agriculture.B International trade in the nineteenth century.C Improvements in farm machinery in the United States.D Farmers' loss of independence.【正确答案】:D【本题分数】:2.0分【答案解析】主旨题。
本题要求听者掌握全文的主要内容。
本文主要围绕l9世纪美国农民自己自足生活的改变进行,从历史发展的不同阶段分析了这种生活方式改变的原因和结果,因此,涉及自己自足生活的改变的选项d是正确答案。
注意:文章首尾部分一般是全文的中心句,这就需要听者在听一篇文章时,要格外对首尾部分留神,如本文第三句“…but in general they could get along just fine by relying on themselves…”和最后一句“By the end of 19th century,the era of Jefferson's independent farmer had come to a close.”都涉及到independence。
catti二级笔译综合能力试题及答案解析
2014年catti二级笔译综合能力试题及答案解析(二)catti二级笔译综合能力试题及答案解析(二)一、Vocabulary Selection(本大题11小题.每题1.0分,共11.0分。
In this part, there are 20 incomplete sentences. Below each sentence, there are four words or phrases respectively marked by letters A, B, C and D. Choose the word or phrase which best completes each sentence. There is only one right answer. )第1题Only one-fifth of Americans saw oil as the chief reason that the U.S. made a war on Iraq, but 75 percent of the French and of the Russians believed________.A toB soC goD do【正确答案】:B 【本题分数】:1.0分【答案解析】习语辨析。
believe想,认为:“Has he arrived yet?”“I believe so.”“他到了吗?”“我想是到了。
”第2题This is________work. It calls for a good eye and a steady hand.A preciseB precisionC exactD exactness【正确答案】:B【本题分数】:1.0分【答案解析】近义辨析。
precision(精确的,正确的),多指准确地完成某事,例如:precision of bombing精确轰炸;precise(精确的,准确的),多指形式、细节、测量时间等的精确,例如:precise measurements精确的尺寸。
翻译二级笔译实务2014年11月
翻译二级笔译实务2014年11月(总分:100.00,做题时间:90分钟)一、Section Ⅰ English-Chinese Translation(总题数:2,分数:60.00)1.The region around this Belgian city is busily preparing to commemorate the 200th anniversary in 2015 of one of the major battles in European military history. But weaving a path through the preparations is proving almost as tricky as making one"s way across the battlefield was back then, when the Duke of Wellington, as commander of an international alliance of forces, crushed Napoleon.A rambling though dilapidated farmstead called Hougoumont, which was crucial to the battle"s outcome, is being painstakingly restored as an educational center. Nearby, an underground visitor center is under construction, and roads and monuments throughout the rolling farmland where once the sides fought are being refurbished. More than 6,000 military buffs are expected to re-enact individual skirmishes.While the battle ended two centuries ago, however, hard feelings have endured. Memories are long here, and not everyone here shares Britain"s enthusiasm for celebrating Napoleon"s defeat. Every year, in districts of Wallonia, the French-speaking part of Belgium, there are fetes to honor Napoleon, according to Count Georges Jacobs de Hagen, a prominent Belgian industrialist and chairman of a committee responsible for restoring Hougoumont. "Napoleon, for these people, was very popular," Jacobs, 73, said over coffee. "That is why, still today, there are some enemies of the project."Belgium, of course, did not exist in 1815. Its Dutch-speaking regions were part of the Kingdom of the Netherlands, while the French-speaking portion had been incorporated into the French Empire. Among French speakers, Jacobs said, Napoleon had a "huge influence—the administration, the Code Napoleon," or reform of the legal system. While Dutch-speaking Belgians fought under Wellington, French speakers fought with Napoleon.That distaste on the part of modern-day French speakers crystallized in resistance to a British proposal that, as part of the restoration of Hougoumont, a memorial be raised to the British soldiers who died defending its narrow North Gate at a critical moment on June 18, 1815, when Wellington carried the day. "Every discussion in the committee was filled with high sensitivity," Jacobs recalled. "I said, "This is a condition for the help of the British," so the North Gate won the battle, and we got the monument."If Belgium was reluctant to get involved, France was at first totally uninterested. "They told us, "We don"t want to take part in this British triumphalism," " said Countess Nathalie du Parc Locmaria, a writer and publicist who is president of a committee representing four townships that own the land where the battle raged.(分数:30.00)__________________________________________________________________________________________正确答案:()解析:比利时滑铁卢的周边地区正在为2015年滑铁卢战役200周年纪念活动进行紧锣密鼓的筹备。
英语翻译二级口译实务模拟试题及答案解析(2)
英语翻译二级口译实务模拟试题及答案解析(2)(1/2)Part ⅠInterpret the following passages from English into Chinese. You will hear this signal to tell you when you start interpreting. Now let's begin.第1题My wife Nane and I are both extremely happy to be with you today. I feel truly proud to belong to this extraordinary class of 2004, and I am pleased to see that so many parents and family members were here today. The day belongs to them, too. Without their constant support, understanding and sacrifice, none of us could have achieved what we have. For me, to receive a degree from Harvard is a very great honor indeed. There are few countries in the world whose leaders in public life, business, science and the humanities have not had some association with Harvard—and no country that has not benefited from Harvard´s outstanding contributions to human knowledge. //You have invited me, I know, not as an individual, but as Secretary-General of the United Nations. You are saying that the United Nations matters, and that you want to hear what we have to say. Are you fight in believing that the UN matters? I think you are, because the UN offers the best hope of a stable world and a broadly equitable world order, based on generally accepted rules. That statement has been much questioned in the past year. But recent events have reaffirmed, and even strengthened, its validity. A rule-based system is in the interest of all countries—especially today. Globalization has shrunk the world. The very openness, which is such an important feature of today´s most successful societies, makes deadly weapons relatively easy to obtain, and terrorists relatively difficult to restrain. //Today, the strong feel almost as vulnerable to the weak as the weak feel vulnerable to the strong. So it is in the interest of every country to have international rules and to abide by them. And such a system can only work if, in devising and applying the rules, the legitimate interests of all countries are accommodated, and decisions are reached collectively. That is the essence of multilateralism, and the founding principle of the United Nations. All great American leaders have understood this. That is one of the things that make this country such a unique world power. America feels the need to frame its policies, and exercise its leadership, not just in the light of its own particular interests, but also with an eye to international interests, and universal principles. //Among the finest examples of this was the plan for reconstructing Europe after World War Ⅱ, which General Marshall announced here at Harvard in 1947. That was one part of a larger-scale and truly statesmanlike effort, in which Americans joined with others to build a new international system—a system which worked, by and large, and which survives, in its essentials, nearly 60 years later. During those 60 years, the United States and its partners developed the United Nations, built an open world economy, promoted human rights and decolonization, and supported the transformation of Europe into a democratic, cooperative community of states, such that war between them has become unthinkable. //下一题(2/2)Part ⅠInterpret the following passages from English into Chinese. You will hear this signal to tell you when you start interpreting. Now let's begin.第2题If you thought multimedia was something to be enjoyed in the privacy of your home, think again. Banks are on the frontier of the "information superhighway" because they spend more on the technology than any other type of civilian business.Take the case of J. P. Morgan, America´s fourth largest bank by assets. It has developed a system whereby deals and documents can be finalized quickly on the computer screen with the help of an electronic pen. Its securities analysts in London and traders in Tokyo can talk to each other via the same screen. And clients´trust can be built up, and deals completed, faster than via a telephone line which carries no pictures.The new electronic gizmos are currently being introduced into Morgan´s trading departments in New York, but eventually they will be used around the world-Aisa included. They make it economically possible to establish small dealing rooms in capitals such as Kuala Lumpur and Bangkok, while concentrating Morgan´s expensive back-office functions in Singapore.Morgan´s pioneering effort illustrates how United States banks are using high technology and large amounts of capital to lever their way into Asian markets.Rivals in Europe and Japan are doing so too, but they do not have the same access to the vast pool of saving available to American banks. US Pension Fund assets, for example, total US $4. 4 trillion, more than three times the size of Japan´s.US institutions are in the best position to act as a bridge between the growing capital demands of Asia and the supply of investment from the rest of the world. The bridge, of course, could wobble badly, as it did in the Latin American debt crisis of the 1980s, but this is hard to imagine in the 1990s when the economic fundamentals in Asia look so favorable.It took American banks almost a decade to emerge from the Latin American rubble, but they are now formidable competitor. They have written off nonperforming loans and cut payrolls far more boldly than their Japanese counterparts, which are still dogged by soured loans to spendthrift property speculators in Japan.The US commercial banks´ toughest rivals in Asian cross-border business are more likely to be their investment-bank compatriots rather than the Japanese, and the capital markets of Asia, as elsewhere, will be their battleground.The big five US banks —Citibank, Bank of America, Chemical, Morgan and Chase Manhattan, enjoy the advantage of being big. Compared with firms such as Salomon Brothers and Goldman Sachs, the big five are bigger in most senses of the word. They have more capital, more staff and more branches worldwide through which to distribute corporate issues.What remains to be seen is whether they have trading and deal-making ability to compete with investment hanks.上一题下一题(1/2)Part ⅡInterpret the following passages from Chinese into English. You will hear this signal to tell you when you start interpreting. Now let's begin.第3题下面你将听到一段回忆邓小平同志的发言。
2014年catti二级口译实务考试试题及答案解析
catti二级口译实务考试试题及答案解析一、English-Chinese Translation (本大题2小题.每题25.0分,共50.0分。
Translate the following passage(s) into Chinese )第1题【正确答案】:答案:当前在中国,艾滋病毒和艾滋病被视为正在上升的一大威胁。
据中国官方估计,中国已有约84万人感染了艾滋病毒。
但截止2003年底,仅有62159人经检查确诊为艾滋病毒阳性,其余780000或更多的艾滋病毒阳性人员的情况并不为公共卫生部门所知,当事人自己对此或许也不清楚,这就构成了艾滋病毒进一步传播的重大危险。
中国资深官员和在华国际专家都认为,艾滋病毒在中国正从一些特定群体,如注射吸毒人员和卖淫人员,向普通人群扩散。
不过,中国在观念、政策和资源投入方面已取得了重要的进步。
新就任的领导人对改善社会福利,特别是处理艾滋病毒和艾滋病问题加大了投入。
中国对艾滋病问题做出了更加积极的反应,包括了实行全国性的救治计划。
新的方针鼓励“四免一关怀”,即对贫困患者药品免费,检查和治疗免费,防止母婴传染治疗免费,艾滋病孤儿上学免费,以及关怀感染艾滋病毒和艾滋病的家庭等。
中国的高级领导人还承诺执行减轻危害的政策,比如鼓励吸毒者使用安全套,针具以旧换新,以及进行美莎酮替代疗法等。
严峻的挑战还在前面,尽管中国已取得很多积极进展,但要战胜艾滋病,在政治、技术和标准方面还面临着十分艰巨的挑战。
就规划、成本、后勤、人力资源、技术能力以及艾滋病羞耻所引起的普遍问题来看,其规模之大,问题之严重,无论如何强调都不过分。
这里仅举几例:脆弱和不完整的全国性艾滋病毒检查和监测系统,破败而难以发挥作用的公共卫生系统,特别在农村地区,以及在为艾滋病毒和艾滋病感染者提供正常的诊断、咨询、救治、监测和照顾方面严重缺少合格工作人员,必要的设备和技术。
在美国的评论家认为,解决好中国的艾滋病问题,需要中国国内和国际上的高层继续发挥领导作用。
2014年上半年笔译二级实务真题试卷(题后含答案及解析)
2014年上半年笔译二级实务真题试卷(题后含答案及解析)题型有:1. English-Chinese Translation 2. Chinese-English TranslationPART 1 English-Chinese Translation (60 points)This part consists of two sections: SECTIONA 1 “Compulsory Translation”and SECTION 2 “Optional Translation”which comprises “Topic 1”and “Topic 2”. Translate the passage in SECTION 1 and your choice from passages in SECTION 2 into Chinese. Write “Compulsory Translation”above your translation of SECTION 1 and write “Topic 1”or “Topic 2”above your translation of the passage from SECTION 2. The time for this part is 100 minutes.SECTION 1 Compulsory Translation (30 points)1.Marlene Castro knew the tall blonde woman only as Laurene, her mentor. They met every few weeks in a rough Silicon Valley neighborhood the year that Ms. Castro was applying to college, and they e-mailed often, bonding over conversations about Ms. Castro’s difficult childhood. Without Laurene’s help, Ms. Castro said, she might not have become the first person in her family to graduate from college. It was only later, when she was a freshman at University of California, Berkeley, that Ms. Castro read a news article and realized that Laurene was Silicon Valley royalty, the wife of Apple’s co-founder, Steven P. Jobs. “I just became 10 times more appreciative of her humility and how humble she was in working with us in East Palo Alto,”Ms. Castro said. The story, friends and colleagues say, is classic Laurene Powell Jobs. Famous because of her last name and fortune, she has always been private and publicity-averse. Her philanthropic work, especially on education causes like College Track, the college preparatory organization she helped found and through which she was Ms. Castro’s mentor, has been her priority and focus. Now, less than two years after Mr. Job’s death, Ms. Powell Jobs is becoming somewhat less private. She has tiptoed into the public sphere, pushing her agenda in education as well as global conversation, nutrition and immigration policy. “She’s been mourning for a year,”said Larry Brilliant, an old friend of Mr. Jobs. “Her life was about her family and Steve, but she is now emerging as a potent force on the world stage, and this is only the beginning.”But she is doing it her way. “It’s not about getting any public recognition for her giving, it’s to help touch and transform individual lives,” said Laura Andreessen, a philanthropist and lecturer on philanthropy at Stanford who has been close friends with Ms. Powell Jobs for two decades. While some people said Ms. Powell Jobs should have started a foundation in Mr. Jobs’s name after his death, she did not, nor has she increased her public giving. Instead, she has redoubled her commitment to Emerson Collective, the organization she formed about a decade ago to make grants and investments in education initiatives and, more recently, other areas. “In the broadest sense, we want to use our knowledge, our network and our relationships to try to affect the greatest amount ofgood,”Ms. Powell Jobs said in one of a series of interviews with The New York Times.正确答案:当初,马琳-卡斯特罗只知道这位身材高挑、一头金发的女士是她的导师劳伦。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
catti二级口译实务试题(二)
一、English-Chinese Translation (本大题2小题.每题25.0分,共50.0分。
Translate the following passage(s) into Chinese )
第1题
【正确答案】:
我很高兴来到这里与大家一起通过《美国环境之窗》这个节目纪念第一个地球日。
虽然我还没有看过这个电视系列片。
但我通过配套的介绍材料知道这是一个大手笔。
节目制作者采访了很多美国环保运动领袖,从七十年代的早期创始人到当代环保运动的参与者。
//
我确信你们在这里会听到许多不同的观点,因为美国环保运动的多样性正是其强大影响力的部分原因。
个人以及非政府组织能够表达自己的观点并在新闻媒体及选举过程中发表看法,这些正是美国环保运动的基础,也是其至今长盛不衰的原因。
1970年那个地球日仍然让我记忆犹新。
当时我在上小学,那天我和同学们走到室外通过观察学校后面池塘里的生物来了解我们的环境。
那是第一个地球日,口号是“心系全球,从我做起”。
我们年轻的老师希望我们更好地了解周围的环境。
//
现在的老师们有各种各样精彩的教材来帮助学生们了解环境,学习诸如生物多样性、气候变化和臭氧层保护等概念。
而在七十年代,这些概念对我们来说仍是陌生的。
但是我们听说过有毒化学物质、荒漠化以及我们那次池塘研究的题目——水污染,还有土地使用问题。
我们当时通过学习去了解这些对我们的未来会产生多大的影响。
//
1970年地球日的创意是由个人,而不是政府提出的,因此它依靠其自身的力量发展壮大。
在第一年就有2千万美国人参与到活动中来。
我们说“心系全球”,但那时美国人还没有像现在这样真正的想到美国本土以外的情况。
同样,在1970年的中国,播出一部22集有关美国的电视系列片也是不可想象的。
又过了两年之后,美国总统尼克松访华的画面才在美国的电视里播出,我们才开始有机会相互了解。
//
今天,美国和中国在地球日这一天有许多共同的庆祝活动。
我们两国在水土保持,濒危物种保护,新清洁能源开发等很多领域进行协作。
我们现在正与北京进行积极的合作以支持其2008年绿色奥运的目标。
我们还在进行气候变化的研究,并探索将氢能及核聚变作为能源加以利用的可能性。
美国政府,通过美国环保局,能源部。
鱼和野生动物署,国家公园管理局以及其他几十个这样的机构,正与中方的合作伙伴开展有效的合作。
//
第2题
【正确答案】:
推倒柏林墙的17年后,一个重新统一的德国将向世界敞开它的大门。
2006年的德国将成为世界各国人民欢聚一堂、结交朋友的场所。
本届世界杯将在全世界最好的赛场进行,它的象征意义已远远超越了体育的范畴。
1954年德国在瑞士赢得世界杯冠军,以最优美的姿态重返世界大家庭。
//
2006年,德国人将有机会改变某些关于德国的陈腐之词和先入为主的观念;整个世界也将有机会亲眼目睹真实的德国是怎样奇妙的一个国度:它美丽多姿的风景、丰富的文化遗产和聪慧友善的人民。
至于德国久负盛名的职业道德和组织才能,我很高兴地告诉大家这些固有的优秀品质现在依然很好地保持着,国际足联也很高兴有机会利用这一点。
//
每届世界杯的投入从各个层面上来说都是巨大的。
这项赛事不仅由德国国家资助,同时也得到来自“出借方”和主办城市的资助。
我很高兴利用这个机会向工作者表示衷心的感谢,他们热情尽职的工作使得这次赛事成为令人难忘的记忆。
今天的努力将在明天收获丰硕的成果。
在2006年,德国足球界将拥12个崭新或大幅度改良的体育场,德国人民也将受益于更好的交通和接待设施。
// 德国的足球俱乐部、学校以及全体德国人民都全力支持这项盛大赛事,进一步证明了足球在我们所有人的生活中所发挥的非凡作用,而这一点其实已无需证明。
在这方面,我要祝贺德国足协能邀请到社会各阶层的人民参与这项盛会。
和墨西哥、意大利、法国一样,德国现在是第二次主办世界杯比赛。
1974年当德国第一次主办世界杯时,只有16支球队参加比赛,包括现在已不存在的民主德国和扎伊尔。
扎伊尔是来自非洲大陆的唯一代表。
他们14次被攻破大门而无一进球。
//
2006年的世界杯将是完全不同的一届世界杯,32支球队将有资格参赛,其中5支球队来自非洲,他们的水平大有提高。
这些成绩见证了国际足联在过去25年中为帮助各国球队平等竞技所做出的努力。
我将非常高兴地欢迎大家来到德国朋友中间。
我们期待着能在2006看到您和我们共同庆祝这一欢聚! //
二、Chinese-English Translation(本大题2小题.每题25.0分,共50.0分。
Translate the following passage(s) into English . )
第1题
【正确答案】:
Since reform and opening-up, China has entered a period of rapid development, huge progress and profound transformation unprecedented in history. From 1979 to 2003. China registered a 9.4% annual growth rate for its national economy. 7% for people's consumption level and 16% for total import and export volume. China has become one of the fastest growing countries in the world. In 2003, the per capita GDP of China, a country of 1.3 billion people, exceeded US $1,000 for the first time and its people have on the whole been able to live a moderately comfortable life. // To address the outstanding problems in the national economy, the Chinese Government had taken a series of macro-control measures starting from the second half of 2003, which have yielded positive results within a short period. Some unhealthy and unstable factors in the economic performance have been contained and the national economy has maintained a momentum of stable and relatively fast development. China's GDP in 2004 is US $1.65 trillion, a 9.5% year-on-year growth, and its total import and export volume to exceed US $1.1547 trillion, rising from the fourth place in 2003 to the third in the world. //。