《大学·人生》
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
• a flash in the pan 火药池的火光——昙花一现) 昙花一现) (火药池的火光 昙花一现 • sit on two chairs / stand on two boats / ride two horses at the same time (脚睬两只船 )
头韵
• Practice makes perfect. • Love me, love my dogs.
精品讲座之——
人生》 《大学·人生》 大学 人生
主讲人: 主讲人:邢大地
承办方: 承办方:中央财经大学国贸学院
明喻 中西方文化寓意相同的
• • • • as cold as ice(像冰一样冷) (像冰一样冷) as fat as a pig(胖得像猪) (胖得像猪) as cunning as a fox(像狐狸一样狡猾) (像狐狸一样狡猾) as still as death(死一般沉寂) (死一般沉寂)
双关 • 杨柳青青着地垂,闻郎江上踏 杨柳青青着地垂, 歌声。东边日出西边雨, 歌声。东边日出西边雨,道是 无情却有情。 无情却有情。
• We must hang together, or we'll be hanged separately
• Marriage is an institution in which man loses his bachelor’s degree and woman gets her master’s degree.
• Able was I ere I saw Elba. • Was it a bar or a bat I saw ?
• He never saw a saw saw a saw .
• To China for china, China with china, dinner on china. • The quick brown fox jumps over a lazy dog .
本次讲座到此结束 谢谢大家!
尾韵
• East or west , home is best. • Good, better, best, never let it rest, till good is better, and better best! • Health is over wealth. • I am short, I am fat, and I am proud of that.
• as drunk as a rat(烂醉如泥) (烂醉如泥) • as merry as a cricket(像蟋蟀一样快乐) (像蟋蟀一样快乐) • as poor as a church mouse 穷得像教堂里的耗子) (穷得像教堂里的耗子) • as thin as lath(骨瘦如柴) (骨瘦如柴) • as close as an oyster(像牡蛎一样闭嘴) (像牡蛎一样闭嘴) • as stupid as a goose(愚蠢得跟鹅一样) (愚蠢得跟鹅一样)
You can do it!
• We should not be misguided by the illusion, and rather we should separate the fact from fiction. • He is diligent and intelligent. • The girl is beautiful and bright. • We should ensure that we write correct, cohesive, and coherent compositions.
暗喻: 暗喻:
• teach a fish to swim 教鱼游泳——班门弄斧) 班门弄斧) (教鱼游泳 班门弄斧 • feather one’s nest 往自己的巢里弄羽毛——中饱私囊) 中饱私囊) (往自己的巢里弄羽毛 中饱私囊 • beard the lion in his den 在狮子的洞口拔它的胡须——虎口拔牙) 虎口拔牙) (在狮子的洞口拔它的胡须 虎口拔牙 • add insult to injury 给受伤的人以侮辱——雪上加霜) 雪上加霜) (给受伤的人以侮辱 雪上加霜
中西方文化寓意不同的: 中西方文化寓意不同的:
• to eat like a horse(像马一样能吃) (像马一样能吃) • to drink like a fish(像鱼一样能喝) (像鱼一样能喝) • like a drowned rat(落汤鼠一样) (落汤鼠一样) • like a peacock among sparrows 像孔雀站在麻雀里) (像孔雀站在麻雀里) • like a hen on a hot girdle 像热烤盘上的母鸡) (像热烤盘上的母鸡)
• cast pearls before swine 把珍珠放在猪面前——对牛弹琴) 对牛弹琴) (把珍珠放在猪面前 对牛弹琴 • hold the candle to the devil 为恶魔打火把——助纣为虐) 助纣为虐) (为恶魔打火把 助纣为虐 • cry up wine and sell vinegar (吆喝酒却卖醋——表里不一) 吆喝酒却卖醋 表里不一) 表里不一 • fish in the air 在空气中钓鱼——水中捞月) 水中捞月) (在空气中钓鱼 水中捞月
夸张 • Beyond expressions\words\your wildest dreams • Can hardly be exaggerated • One of the million
• A walking dictionary • Feel\be on top of the world • You are killing me!
• Time and tide wait for no man.
• Money makes the mare go.
• Clean and clear; • Coca Cola • All roads lead to Rome. • Where there is a will, there is a way. • From top to toe
•Fra Baidu bibliotek• • • •
as graceful as a swan(像天鹅一样美丽) (像天鹅一样美丽) as chaste as ice(冰清玉洁) (冰清玉洁) as greedy as a wolf(像狼一样贪婪) (像狼一样贪婪) as loyal as a dog(像狗一样忠诚) (像狗一样忠诚) as handsome as paint(美丽如画) (美丽如画)
• lock the stable door after the horse is stolen(马被偷了后上锁 亡羊补牢) (马被偷了后上锁——亡羊补牢) 亡羊补牢 • kill two birds with one stone(一石二鸟) (一石二鸟) • set a fox to keep one’s geese (让狐狸看管鹅群——引狼入室) 让狐狸看管鹅群 引狼入室) 引狼入室 • let sleeping dogs lie 让睡觉的狗躺着吧——不要打草惊蛇) 不要打草惊蛇) (让睡觉的狗躺着吧 不要打草惊蛇
• kick against the pricks 朝刺上踢腿——以卵击石) 以卵击石) (朝刺上踢腿 以卵击石 • let the cat out of the bag 让猫爬出袋子——露出马脚) 露出马脚) (让猫爬出袋子 露出马脚 • hold a wolf by the ears / take the bull by the horns 抓住狼的耳朵/公牛的角 公牛的角——骑虎难下) 骑虎难下) (抓住狼的耳朵 公牛的角 骑虎难下