2018翻译硕士(MTI)考研经典素材-笔译常用词汇(教育类)
考研英语翻译题常用词汇总结
考研英语翻译题常用词汇总结在考研英语翻译题中,词汇是构建句子和表达思想的基础。
掌握一些常用词汇,不仅可以提高翻译准确性和流畅度,还能增加分数。
本文将对考研英语翻译题中常用的词汇进行总结和归纳。
一、名词1. 经济类名词经济类名词在翻译题中经常出现,包括:发展(development)、增长(growth)、市场(market)、产业(industry)、消费者(consumer)、投资(investment)、利润(profit)、竞争(competition)、贸易(trade)等。
对于这些名词,可以在备考时注意学习相关的英文表达,提高词汇覆盖面。
2. 教育类名词教育类名词在考研英语翻译题中也是常见的,如:教育(education)、学校(school)、学生(student)、教师(teacher)、知识(knowledge)、技能(skills)等。
熟练掌握这些名词的英文表达,可以更准确地进行翻译。
二、动词1. 表示变化的动词在翻译题中,变化是一个常见的表达点。
相关的动词包括:改变(change)、增长(increase)、减少(decrease)、提高(improve)、下降(decline)等。
在翻译时,要根据上下文准确选择适当的动词。
2. 表示影响的动词在翻译题中,有时需要表达某种因素对另一种因素的影响。
这时可以使用一些常见的动词,如:影响(affect)、促使(promote)、阻碍(hinder)、改变(alter)等。
需要注意的是,这些动词的用法可能与中文有所不同,因此需要多进行练习,熟练掌握。
三、形容词和副词1. 描述性形容词和副词在翻译题中,有时需要用形容词和副词来描述某个现象或某个事物的特征。
这时可以使用一些常见的形容词和副词,如:重要的(important)、明显的(obvious)、普遍的(common)、逐渐地(gradually)、迅速地(rapidly)等。
这些形容词和副词的选择可以根据具体的语境进行。
18笔译热词
18笔译热词海外保障基地overseas logistics base国家公园national park共有产权住房home with joint property rights火星模拟基地Mars simulation base共享汽车shared cars第三学期third semester信用评分系统credit rating system受污染鸡蛋contaminated egg恐袭terror attack白人至上主义white supremacy共享运动仓shared gyms互联网法院Court of the Internet可持续消费sustainable consumption混改方案mixed-ownership reform plan集体建设用地collectively owned land parcelsCompassion fatigue:同情疲劳/secondary traumatic stress (STS):继发性创伤压力Nice guy syndrome:好人综合症Hitori date:独自约会/one-man date :一个人的约会Pulling shirt :爱情幸运衫Conscious uncoupling:清醒分手Baggravation:行李怒气Internet hobo:网络游民中共十九大:the 19th Communist Party of China National Congress集体建设用地:collectively owned land parcel/居民租赁市场:residential leasing market高速飞行列车交通网:HyperFlight transport networ网络评论实名认证:name verification for online commenting 国内游:domestic trip/黄金周:golden week of holiday水污染治理项目:water clean-up project/污染点:contaminated site创业城市:start-up friendly city/创业热度:enthusiasm for entrepreneurship/政策环境:policy environment/智力支持:intellectual support(电商)互联网商战场:online battle多层立体停车楼:multi-storey parking facility/智能停车系统:automatic system which allows smart-parking/(救援直升机)停车坪:parking apron“海底捞”后厨事件:sanitation scandal of Haidilao outlets 撤军:disengagement/withdraw/武装对峙:military stand-off大规模暴乱:widespread rioting飓风“哈维”:Hurricane Harvey/受灾区:disaster areas戴妃逝世20周年:the 20th anniversary of the death of Princess Diana 中共十九大:the 19th Communist Party of China National Congress十八大:the 18th CPC National Party Congress中央委员:members of the CPC Central Committee基层同志:comrades at the grass-roots leve党内民主:intra-Party democracy高速飞行列车:HyperFlight轨道交通:rail traffic动车:bullet train城际列车:inter-city train绿皮火车:green train国内游:domestic trip散客:individual traveler自由行:independent travel跟团游:package tour深度游:in-depth travel自驾游:self-driving tours创业友好城市:start-up friendly city双创人才:innovative and entrepreneurial talent新创企业孵化器:start-up incubator启动资金:start-up fund税收激励:tax incentive独角兽企业:unicorn数字经济:digital economy戴妃逝世20周年:the 20th anniversary of the death of Princess Diana 王室:royal family丧亲之痛:bereavement默哀:observe a moment of silence纪念/哀悼:in tribute to沉痛悼念:mourn with deep grief民主集中制:democratic centralismYarn Bombing:毛线大爆炸Textument :短信吵架Harassenger :恼人乘客Soft benefit:软福利Putty exam :全军覆没式考试Academic chicken:学渣鸡(论文)Saltdaddy:“盐爹”(没钱的干爹)1. 信息消费:information consumption信息时代information era/age信息爆炸information explosion信息管理information management信息检索information retrieval信息产品和服务information products and services 混改方案mixed-ownership reform plan老股转让transfer old stocks战略投资者strategic investor投资者持股investors' shareholdings给予员工股权激励grant employee incentive shares 科技富豪tech billionaire积累个人财富build personal wealth白手起家的富豪self-made billionaire快速扩张expand by leaps and bounds非凡的业绩stellar performance无人机相关专业majors in drone studies起飞take off急转弯make sharp turns无人机袭击drone attack指定的飞行路径prescribed flight path5. 抗生素antibiotic抗生素残留antibiotic residue抗生素治疗antibiotic treatment耐抗生素细菌antibiotic-resistant bacteria耐药性drug resistance全球性的健康危机global health crisis食品安全food safety1信息消费:information consumption/释放内需潜力:unleash the potential of domestic demand/壮大经济发展内生动力:internal impetus to economic development2互联网法院:Court of the Internet/court specializing in handling of internet-related disputes 3混改方案:mixed-ownership reform plan4可持续性消费:sustainable consumption5阅读推广形象大使:Reading Promotion Ambassador6小型图书馆:mini-library7世界机器人大会:World Robot Conference8热带气旋警告信号:Trophical Cyclone Warning9无人机相关专业:majors in drone studies10保镖服务:bodyguard services11科技富豪:tech billionaire12美国大日食:Great American Eclipse/日全食:total solar eclipse/日偏食:partial solar eclipse 13人类抗生素:human antibiotics/肉鸡:broiler chickensBusman's holiday:工作假日Nomophobia:无手机恐惧症Visual harassment :视觉骚扰Photo-taking impairment effect:拍照效应Pay-as-you-app:流量包计费Hump day:驼峰日金色十年:golden decade公共场所禁烟:ban smoking in public places刷手机坐地铁:swipe mobile phone to board subway共享运动仓:shared gyms马路拉链车:zipper truck水银温度计:mercury thermometer/电子温度计:eletronic thermometer汽车袭击:vehicle attack/"软性"目标:iconic/"soft" targe白人至上主义:white supremacy告别赛:farewell match金色十年:golden decade金砖+ :BRICS plus黄金时代:golden era黄金年:golden year全球全面战略伙伴关系:global comprehensive strategic partnership 紧急状态:state of emergency反恐:counter-terrorism安全意识:safety awareness白人至上主义:white supremacy种族主义暴力:racist violence极端团体:extremists group极右翼支持者:far-right supporter种族问题引发的冲突:race-fueled clash共享运动仓:shared gyms共享汽车:car-sharing共享睡眠舱:shared sleep cabin分享经济:sharing economy共享平台:sharing platform共享汽车:car-sharing共享睡眠舱:shared sleep cabin分享经济:sharing economy共享平台:sharing platform仿真机器人:humanoid类脑:brain-inspired intelligence英语菜鸟:English novice提供技术支持:provide technological support恐怖威胁等级:terror threat level恐袭:terror attack合作机制cooperation frameworkFriendscaping:好友精简E-thrombosis:电子血栓症Seachanger:海边退休族Finger knot:花式手指打结Frankenfoods:弗兰肯食品/创意混搭食品Facial paralysis:面瘫Emo-robots:情感机器火星模拟基地:Mars simulation base火星探测器:Mars probe空间站:space station空间实验室:space lab空间科学试验:space science experiment共享汽车:shared cars实名登记制度:real-name registration system网约车服务:online car-hailing service平行进口车:parallel-import car充电站:charging station售后服务:after-service分享经济:sharing economy第三学期:third semester补习班:cram study session兴趣班:interest-oriented class艺术特长:artistic talent课外培训机构:after-school training agency夏令营:summer camp信用评分系统:credit rating system信誉风险:reputational risk安全评级:security rating风险评级:risk rating信贷危机:credit crisis受污染鸡蛋:contaminated egg海外保障基地:overseas logistical base/军事基地:military base/军队部署: deployment of troops国家公园:national park/生态系统:ecosystem/生态补偿:ecological compensation共享单车指导意见:guideline on bike-sharing industry/绿色交通系统:low-carbon transport network预留车位:reserve parking space共有产权住房:home with joint property rights求职者死亡:death of a job applicant/ 猎头:headhunter/虚假招聘:false recruitment 军装照:pictures in PLA uniforms/ 个人隐私:individual privacy/传谣:spread rumors Hurried child syndrome:儿童忙碌综合征Watercooler games:办公室八卦Intellidating:智慧相亲Photato(Photogenic Potato) :上镜的土豆Book hangover :醉书Brain detox:大脑排毒海外保障基地:overseas logistics base军事基地:military base军队部署:deployment of troops军事意义:military significance联合国维和行动:UN peacekeeping operation打击海盗行动:counter-piracy operation国家公园:national park共有产权住房:home with joint property rights人口净流入:net population inflow调节供需:adjust supply and demand房地产市场泡沫:housing market bubble租赁市场:leasing market, rental market房子是用来住的,不是用来炒的:housing is for accommodation rather than speculation 求职者死亡:death of a job applicant审核材料:review material猎头:headhunter校园招聘:campus recruitment虚假招聘:false recruitment军装照:pictures in PLA uniforms网络谣言:online rumor传谣:spread rumors谣言的源头:source of a rumor信息安全:information safety个人隐私:individual privacy生态文明:ecological civilization生态环境损害责任终身追究制lifelong responsibility system for bioenvironment damage生态补偿ecological compensation自然资源有偿使用paid use for natural resources生态保护区ecological reserve三驾马车Troika ;中央经济工作会议the Central Economic Work Conference;个人信用记录personal credit records;“十三五”的开局之年the first year of the 13th Five-Year Plan ;小微企业micro-sized and small enterprises;民营银行privately funded banks;职业年金occupational annuities ;白领white-collar workers;中等收入陷阱middle-income trap;“双引擎”double engines ;城乡一体化rural-urban integration;“中央一号文件”No 1 Central Document;电子签名electronic signatures ;聊天记录chat archive/log;参政议政participate in the administration and discussion of state affairs;中华民族的伟大复兴the great renewal of the Chinese nation ;激活力、补短板、强实体Stimulate market activity, shore up our weak spots, and boost the real economy;人工智能artificial intelligence;城乡统筹发展coordinated development between urban and rural areas ;长江经济带Yangtze River economic belt;远程医疗telemedicine;亚非战略伙伴关系Asian-African Strategic Partnership (NAASP);内幕交易insider trading;新一代信息通信技术产业new information technology;中国制造2025 Made in China 2025 ;中国人民解放军Chinese People's Liberation Army(PLA);国家广电总局the State Administration of Press and Publication, Radio, Film and Television;微信营销marketing on WeChat;问责机制accountability mechanism;特别提款权货币篮子Special Drawing Rights(SDR) basket;私有化要约buyout offer;国际产能合作international industrial capacity cooperation;打击恐怖主义combat terrorism ;观察员国observer states;产业结构调整industrial restructuring;一小时交通圈one-hour commuting circle;城市病urban diseases;非首都功能non-capital functions;4?9美国航空公司打人事件4.9 U.S. airlines beating incident同业拆借市场interbank lending market六方会谈Six-Party Talk伊朗核问题Iran nuclear issue低俗营销Vulgar marketing世界游泳锦标赛FINA World Championships“朝阳群众”Chaoyang Residents交通管制traffic control为官不为government officials are neglectful of their duties提速降费lower Internet prices and elevate connection speeds;中国消费者协会China Consumers' Association;吊销营业执照revoke the restaurant's license利益共同体community of common interest“民惟邦本,本固邦宁”putting people first and following the rule of law、国家广电总局the State Administration of Press and Publication, Radio, Film and Television 严正交涉solemn representation。
2018年考研英语翻译备考经典单词汇总
2018年考研英语翻译备考经典单词汇总2018考研英语翻译必识高频词组请…发言Give the floor to我很荣幸…It is a great pleasure for me to相关问题Relevant issues最新的调查结果Updated research result对…给予重视Attach the importance to领先技术Lead-edge technologies公使Minister Counselor自然遗产Natural heritage共同关心的问题Shared concern良好的信誉Well-deserved reputation对…表示衷心的感谢express sincere gratitude to请…讲话Let’s welcome to give a speech双边会议bilateral conference以掌声对…表示的最热烈的欢迎propose the warmest applause to主办单位sponsor颁奖仪式the Award Ceremony贺词greeting speech隆重举行observe the grand opening of请…颁奖Let’s invite to present the award取得圆满成功achieve complete ceremony全球庆典global celebration ceremony宣布…结束declare the closing of请全体起立,奏国歌Please rise for the national anthem.集体管理Collective stewardship充满竞争的就业市场Competitive job market金融机构Financial institutions进取Forward-looking国民生产总值Gross National Product迎接挑战Meet the challenges公共机构Public authorities法规机制Regulatory mechanism城市居民Urban residents服务齐全的高尚城市Well-serviced formal city把…列为重要内容place as the priority不放松工作never neglect the work节约用水water conservation对…表示衷心祝贺extend our sincere congratulations on节约用水先进城市model city of water conservation使…取得预期效果attain the results expected授予…光荣称号confer honorable awards on为…而奋斗strive for严重缺水城市a city of severe water shortage有关单位units concerned与…比有差距compared with ,there is still some way to go预祝…圆满成功wish a complete success开源与节流并重broaden sources of income & reduce expenditure 对外贸易港口seaport for foreign trade国内生产总值National Gross Products欢聚一堂merrily gather活跃的经济带vigorous economic region基础雄厚solid foundation留下最美好的印象may you have a most pleasant impression盛世the grand occasion祝愿在停留愉快wish a pleasant stay综合性商港comprehensive commercial seaport春意盎然spring is very much in the air森林覆盖率forest coverage全球变暖global warming主要因素principal element废气排放toxic emission迸发出心灵的火花ignite the sparks of understanding建立合作桥梁build the bridge for cooperation内容翔实substantial in content能源大省major province of energy日程紧凑tight in schedule号召call upon节水的好处conservation benefits工业中水利用industrial reuse and recycling污染罚款pollution fines城市节水urban water conservation节水装置water saving fixtures地区经济regional economic港口经营多元化diversification in port operation责任和义务perform our duties and fulfill our obligations地区行业盛会a well-known regional event of the industry发起港initiating ports冲破藩篱break free民间团体civil society种族ethnic lines真正的合作伙伴genuine partnership违章建筑区squatter settlements享受不到without access to畅所欲言open dialogues计划经济的束缚the bounding of planning economy紧迫问题pressing issues科教兴省和走可持续发展的道路vitalize the province by science and technology and sustainabledevelopment空前膨胀unprecedentedly inflated控制增长势头curb the trend of steep rise面临严峻挑战face severe challenges清醒地看到acutely aware生态恶化ecological deterioration提高意识strengthen the awareness相互尊重,求同存异,平等互利,优势互补,借鉴经验,拓展合作,立足当前,着眼未来respect each other, seek the common ground while putting aside difference, enjoy equality andmutual benefits, complement each other’s advantages, learn each other’s experience, expand thecooperation, stand from the present and look forward to the future以此会议为契机take the opportunity of this seminar滞后lag behind转轨建制过程缓慢the transition of mechanism is slow总结经验教训draw lessons from the past以发展社区为宗旨的community development oriented当之无愧的获奖者deserved winners少数民族ethnic minorities有报酬的gainful employment性别问题gender issues手工艺品handicraft works工薪阶层income generation深入了解in-depth knowledge残疾人the handicapped不求最大,但求最好seek the best instead of the largest产业结构industrial structure城乡一体化the unified design between the city and the countryside短期行为short-term conduct房地产开发real estate development扶贫帮困help and support the poor公共绿地public lawn公用事业public utilities会展中心convention center基建规模infrastructure scale精品意识consciousness for the best精品住宅区model human settlements企业效益enterprise revenue中国科学院Chinese Academy of Sciences综合国力the overall national strength磁悬浮铁路magnetic suspended railway根本原因root causes青少年犯罪juvenile crime bill闲聊idle talk轻易接近easy access to绝不容忍zero tolerance预算平衡balanced budget担负起责任step up to its responsibilities执法者law enforcement professionals提款卡debit card磁条magnetic stripe停车计费表parking meter密码personal identification number具备双重功能pull double duty电子交易electronic versions加强性芯片chip-enhanced versions热衷于这个主意be hot for the idea遥控器remote controller无孔不入all pervasive增强性能strengthen the property减少故障to reduce the breakdown原动力motive power高架铁路aerial train汽车废气的排放discharge of automobile exhaust fumes 毗邻而居be adjacent to最新型的,最优良的state-of-the art三维的,立体的three-dimensional开拓性的,独创的ground-breaking组委会organizing committee创新方法innovative approach市场合作伙伴marketing partner走向未来的一次飞跃a giant leap into the future用钱拉选票cash for votes贿赂丑闻bribery scandal草地网球lawn tennis发球区service court处于执牛耳的地位occupy a leading position体育道德精神sportsmanship以全体运动员的名义in the name of all the athletes借助不正当的手段resort to unjust means请...发言Give the floor to我很荣幸...It is a great pleasure for me to相关问题Relevant issues最新的调查结果Updated research result对...给予重视Attach the importance to领先技术Lead-edge technologies公使Minister Counselor自然遗产Natural heritage共同关心的问题Shared concern良好的信誉Well-deserved reputation对...表示衷心的感谢express sincere gratitude to请...讲话Let's welcome to give a speech双边会议bilateral conference以掌声对...表示的最热烈的欢迎propose the warmest applause to 主办单位sponsor颁奖仪式the Award Ceremony贺词greeting speech洁水资源fresh water resource在过去的二十年里over the last couple of decades适耕地land available for farming可用清洁水fresh water available新兴经济emerging economies全球变暖global warming生态危机ecological crisis通向繁荣之路path to prosperity抓住机遇seize the opportunity引人注目的环境remarkable environmental progress垃圾处理garbage disposal生活必需品the bare necessities of life消费品consumer goods消费习惯consuming habit捕鱼量the volume of fishing造纸业paper-making industry木材储量timber reserves森林覆盖面积forest-covering area对内投资inward investment创业精神entrepreneurship表示敬意pay tribute to津贴和拨款subsidies and grants恐怖主义问题problem of terrorism将生命献给了最崇高的事业gave their lives to the highest calling 恐怖主义的目标target of terrorism加强力量intensified our effort使归案受审bring to justice国际条约international treaties世界知识产权组织World Intellectual Property Organization私营部门the private sector知识产权intellectual property总干事Director Geneor在进入新的千年之际at the threshold of the new millennium成员国member countries纲领性文件programmatic document基本人权fundamental human rights殖民枷锁colonialist shackles任重道远the burden is heavy and the road is long网络电话业internet phone industry广阔的发展前景vast potential for future development电话音质telephone sound quality即时传输instantaneous transmission全球卫星定位系统GPS(Global Positioning System)中继站Relay station智能交通管理系统Intelligent traffic management systems分子生物学Molecular biology能源综合利用comprehensive utilization of energy认识科学cognitive science生产力productive force推动力量driving force相对论the theory of relativity行为科学behavior science知识科学knowledge economy新兴产业rising economy层出不穷emerge one after another科教兴国战略the strategy of economic development through science-technology and education可持续发展sustainable development试点工程pilot program严峻挑战serious challenges运行机制operational mechanism封建王朝Feudal dynasty中国革命历史博物馆the Museum of the Chinese Revolution一座历史丰碑a historical monument快节奏的社会fast-tempo society专题展览exhibitions on special subject实地考察on-the-spot investigaion经历了数千年的风吹雨打being beaten by elements for thousands of years古典艺术精品classical art treasures世界文化遗产World Cultural Heritage紫禁城the Forbidden City文物宝库a treasure house of cultural relics私人收藏家personal collector证券交易所securities exchanges股票交易所stock exchanges有组织的买卖过程systematic market process大公司major corporation纽约证券交易所New York Stock Exchange协调税收Tax harmonization热门话题Hot topic欧盟European Union推动力Driving force统一的期望Contemplate on the harmonization国际货币组织International Monetary Fund国内需求domestic demand经济全球化economic globalization双边渠道bilateral channels亚太经合组织Asia-Pacific Economic Cooperation金融危机financial crisis广泛关注arouse wide concern国际社会international community公正合理的国际经济新秩序a new and reasonable international economic order 从大局出发proceed from the whole situation财政政策financial policy共同繁荣common prosperity贸易投资自由化trade and investment liberalization日新月异progress with each passing day知识经济knowledge economy教职工faulty members订阅subscribes to杂志期刊journals and periodicals娱乐体育设施recreations and athletic facilities文科系arts department应用科学applied science诺贝尔奖金获得者recipients of Nobel Prize文化和个人素质intellectual and personal qualities生活费living expenses团队意识sense of community成人教育学院continuing education school仿真实验室simulation laboratory教育部Ministry of Education土木工程civil engineering全国重点大学national key university信息技术information technology函授生correspondence student外国留学生international student教育展览会Education Exhibition组委会organizing committee主要内容main component热点话题much-talked-about topic共同关心的信息mutually concerned information。
翻译硕士考研重点词汇汇总教育类
翻译硕士考研重点词汇汇总教育类19翻译硕士备考正在进行中,广大考生正在不断的积累和充实自己,凯程老师为大家整合了一些翻译考试的资料,希望大家也能够看看,积累知识,为考试做更充分的准备。
president(大学校长) University dean(学校分院长) College/school head of the faculty Faculty head of the division Division chairman Department principal中学校长 headmaster小学校长 headmistress小学校长(女) register/enrole(登记、报到) opening ceremony(开学典礼) orientation meeting(介绍会)指学校综合情况 lecture(报告) tutorial(一个学生发言那种) basic course基础课 specialized course专业课 required course必修课 optional/selective course选修课 kindergarten幼儿园 elementary education初等教育 secondary education中等教育 higher education高等教育 adult education成人教育 open admission免试入学制 day-care center幼儿园(美) nursery school托儿所 primary/elementary school小学(英/美) secondary school中学 coeducation男女生同校制度 junior high school初中 senior high school高中 attached middle school附中 technical school技校 polytechnic institute理工学院/科技大学 key school重点中学 graduate school研究生院 open university夜大、函大 private school私立学校 public school公立学校 universal education普及教育 educationist/educator教育家 postgraduate研究生 alumnus/alumna校友(男/女) undergraduate本科 Alma Mater母校 auditor=guest student旁听生 boarder住宿生 open-book exam开卷考 pop test抽考 orientation program新生训练 teaching facilities教学设施 assistantship助学金 scholarship奖学金 room and board食宿 auditorium礼堂 vice-monitor副班长 period of schooling学习年限 credit system学分制 mark/score/grade分数 schedule=school timetable课程表 individual study自习 individual coaching=tutorial个别指导 English evening英语晚会 after-school activities课外活动 social investigation社会调查 voluntary labor义务劳动 graduation appraisal毕业评估 graduation ceremony=commencement毕业典礼 diploma=graduation certificate毕业证书 drop out辍学 quit school退学 school discipline校纪 attendance/participation出勤率 attend a lecture上课 miss a class缺课 cut a class旷课 expel sb from schootuition学费 miscellaneous expenses杂费 a grant-aided student领助学金的学生 lecture portfolio讲义夹 semester半学期 blue-book考卷 report card成绩单 final-examination期末考核。
翻译硕士笔译常用词汇(教育) by东哥
翻译硕士(MTI)经典素材-笔译常用词汇(教育)academic achievements 学业成绩academic advisor 学业顾问(帮助学生学习并为其提供咨询的教师)academic freedom 学术自由academic performance 学业add-and-drop 补退选阶段Advanced Placement Test 大学选修课程考试,俗称AP考试advertisement for student recruitment 招生广告aid-to-education grant money 专项教育补助基金Alma Matter 母校alumni association 同学会an exchange student 交换留学生an outstanding academic reputation 声名显赫的学术水平anti-tuition hike campaign 反对增加学费运动assistantship 助理金associate degree 完成两年学院课程或同等程度而获得的学位average student 中等生award/confer degree 授予学位basic literacy 基本读写能力campus medical center; school clinic 校内诊所CAT (computer adaptive test) 机考cheating in exams 考试作弊check roll 考勤children with learning disability 无学习能力的儿童class rank 年级名次coeducation 男女同校commencement ceremony 毕业典礼compulsory course 必修课computer lab 机房conditional admission 试读core curriculum 核心课程cost of education 教育费用course leader 课代表cramming system; spoon-feeding pedagogy 填鸭式教学法crash course 速成班credit hour 学时drop out (中途)退学educational expenditure 教育开支educational innovation 教育革新educational network 网络教育education in patriotism 爱国主义教育elective course 选修课exemption from examination 免考exit qualification 结业资格fellowship 研究生奖学金financial aid 财政资助(泛指向学生提供的各种资金、贷款、非全日工作等)finish a four-year curriculum 完成四年学业fitness/gym center 健身房foreign student advisor 外国学生咨询顾问full-time education 全日制教育functionally illiterate 半文盲General Certificate of Secondary Education 中学毕业证书ghost examinee (考试)替考者Higher Education Mega Center 大学城illiteracy level 文盲率information for admission 入学须知input in education 教育投入inspection and supervision 督导interdisciplinary talent 复合型人才jacked-up tuitions 学费上涨joint custody 共同的监护权latchkey children 挂钥匙儿童makeshift classes 复式班men learn while they teach 教学相长mental retardation/deficiency 智力缺陷,反应迟钝non-profit educational institutions 非盈利性的教育机构nonresident student 走读生off-the-job training 脱产培训on-the-job training 在职培训;岗位培训open access (图书馆)开架阅览open-book examination 开卷考试Parent-Teacher Association (PTA) 家长教师联席会per-capita education spending 人均教育经费place considerable value on education 重视教育plagiarize/plagiarism 抄袭,剽窃polyversity/multiversity 多科大学postdoctoral fellow 博士后研究员preschool class 学前班schooling suspension 休学straight A student 成绩全优生student aid 助学金student cafeteria/canteen 学生餐厅student union 学生会take attendance 查点考勤teaching assistant 助教teaching faculty 全体教师top student 头等生track out of schools 被逐出校门transcript 成绩单transmission of civilization 传播文明valedictory address/speech 毕业献辞virtual university 虚拟大学working graduate 在职研究生work-study program 勤工助学Promoting education is a good way to reduce crime.提高教育水平是减少犯罪的一种不效手段。
2018 考研——英语翻译高频词汇
2018 考研——英语翻译高频词汇很多准备参加 2018 考研的考生们现在已经开始着手复习,在历年考研英语复习中,考生们都会在背单词上下一番功夫。
环球卓越为大家整理了在考研英语翻译中,经常出现的高频词汇。
供考生们参阅。
Systemn.系统; 体系,制度, 体制Technique n.技巧,手法, 技术Technologyn.科技(总称); 工艺; 应用科学,工业技术Thereforeadv.因此, 为此, 所以, 故…; 由此得出Thoughtn.思索, 思维能力; 思想, 思潮traitn.人的个性, 显著的特点, 特征, 一点点, 少许(of)Transfer vt. & vi.转移; 迁移 n.转移; 转让; 转录Transportn. 运输, 运输工具,流放犯 vt. 传送, 运输, 流放Treatn.款待, 招待 vt.对待, 看待, 处理Trendn.(海岸、河流、山脉等)走向, 方向,趋势, 倾向, 流行, 时尚Undergo vt.经历, 承受Understandingn.了解; 相互理解, 谅解; adj 谅解的; 通情达理的Uniqueadj.独一无二的, 仅有的, 特有的, 少见的Untilprep.到…为止,在…以前conj.到…为止,在…以前,直到…才 validate vt.证实; 确证,使生效; 使有法律效力Vanishvi.消失, 突然不见, 绝迹Variousadj.各种不同的, 各种各样的Viewn.展望, 视野, 眼界, 观点, 看法Whereas conj.但是, 而Whether…or是…还是很多准备参加 2018 考研的考生们现在已经开始着手复习,在历年考研英语复习中,考生们都会在背单词上下一番功夫。
环球卓越为大家整理了在考研英语翻译中,经常出现的高频词汇。
供考生们参阅。
Revealvt.显示; 露出,泄露; 透露Revolutionn.革命,彻底改变, 重大变革Revolvevt.使旋[绕]转; 使周转,细想, 盘算Sciencen.科学, 科学研究,(一门)学科; 自然科学,理科Seemlink v.好像; 仿佛selectvt.选择; 挑选 adj.精选的, 挑选出来的Servevt. & vi.(为…)服务; 任(职),提供, 端上Showvt. & vi.给…看, 显示,说明; 表明Significantadj.重要的, 重大的, 可观的,有意义的,Situation n.地点; 场合,局面, 情况, 境遇,Smartadj.整洁漂亮的; 思维敏捷的, 伶俐的; 聪明的 vi.感到刺痛 n.创伤Socialadj.社会(上)的,社交的, 喜爱交际的Soundn.声音; 响声 vt. & vi.(使)发出声音; 响Source n.源头, 根[来]源,消息来源,出处,Specialadj.特别的, 特殊的,专门的, 专用的,Specific adj.明确的, 确切的, 具体的,特定的Standardn.标[基, 水]准, 规格[范], 典范, adj.标准的,权威的, 模范的Staten.状态, 状况,国家, 政府,州; 邦 vt.陈述; 敘述Stressn.压力, 紧张,重力,重音 vt.重读,强调Strikinglyadv.醒目地,引人侧目地,突出的, 鲜明的,Structure n.结构, 构造 vt.组织; 制定Subjectn.主题; 题目; 科目; 课程 adj.常有[常患, 常遭受]…的; 倾向于…的 vt.使服从, 征服, Superior adj.(级别、地位)较高的; (品质、程度)优良的, 较好的 n.上级, 长官, 上司Supportvt.支撑; 撑扶; 托住; 支持 n.支撑, 赞助Survivevi.幸存, 活下来 vt.比…活得长, 经历…之后还存在很多准备参加 2018 考研的考生们现在已经开始着手复习,在历年考研英语复习中,考生们都会在背单词上下一番功夫。
2018年翻硕考研名词锦集
2018年翻硕考研名词锦集“绿色信贷”政策是中国人民银行、银监会、环保总局联合出台,对不符合产业政策和环境违法的企业和项目进行信贷控制的一种政策。
以“绿色信贷”机制遏制高耗能、高污染产业的盲目扩张。
希腊债务危机:2009年12月8日全球三大评级机构之一的惠誉宣布,将希腊主权信用评级由“A-”降为“BBB+”,前景展望为负面,这是希腊主权信用级别在过去10年中首次跌落到A级以下。
惠誉同时还下调了希腊5家银行的信用级别。
惠誉称,这一降级决定反映了“对希腊中期公共财政状况的担忧”,加上希腊金融机构的信誉不良和政策面的负面因素,难以确定希腊是否可获得“均衡、可持续的经济复苏”。
受消息影响,全球股市应声下跌,希腊股市大跌6%,欧元对美元比价大幅下滑。
与迪拜债务危机一样,希腊主权信用危机有可能因小事件而引起大波澜。
迪拜债务危机:阿联酋负债累累的迪拜酋长国宣布(2009年11月25日)﹐将重组其最大的企业实体迪拜世界,将其债务偿还延迟6个月。
受此消息影响,26号的欧洲股市重挫。
市场人士担心,由于迪拜过往太过依赖外来资金,国际金融机构参与程度极大,因此这些机构未来可能要面对巨额亏损及坏帐,刚恢复元气便要再受打击。
标准普尔(Standard & Poor's)是世界权威金融分析机构,总部位于美国纽约市,由亨利·瓦纳姆·普尔先生(Mr Henry Varnum Poor)于1860年创立。
现在,标准普尔是麦格劳-希尔集团的子公司,专为全球资本市场提供独立信用评级、指数服务,风险评估。
投资研究和数据服务,在业内一向处于领先地位。
标准普尔是全球金融基础建构的重要一员,在150年来一直发挥着领导者的角色,为投资者提供独立的参考指针,作为投资和财务决策的信心保证。
欧洲债务危机:始于希腊的债务危机,2009年12月8日全球三大评级公司下调希腊主权评级。
2010年起欧洲其它国家也开始陷入危机,希腊已非危机主角,整个欧盟都受到债务危机困扰。
2018年考研翻硕最新词意汇总
2018年考研翻硕最新词意汇总庭院经济courtyard economy停运drivers strike.厅长head of a department (under a provincial government)停水suspension of water supplies庭院护理用品yard-care products庭长chief judge提前预约advance reservation提示音warning tone体制性障碍systematic obstacles统保all risk insurance统编compile for universal use同步卫星geostationary satellilte通才versatile person统筹安排comprehensive arrangement统筹城乡发展balance urban and rural development统筹兼顾make overall plans adn take all factors into consideration; overall planning and all-round consideration统筹兼顾make overall plans and take all factors into consideration; overall planning and all-round consideration通存通兑the banking procedure where deposits and withdrawals are processed at any branch bank同等学力have the same educational level (as the regular graduate or student of certain academic qualification)同等学力申请硕士学位统考general examination for applicants with education background equivalent to college graduates for master's degree通兑circulate or exchange统分结合的双层经营体制the system of unified management combined with independent management通关be cleared by the customs童婚Children wed.通货混合,鸡尾酒式货币currency cocktail通货回笼withdrawal of currency in circulation通货紧缩deflation (of currency)通货升值currency revaluation同类产品like product通票through ticket同票同权equal representation通商口岸trading ports同声传译simultaneous interpretation统收统支unified collection and allocation of funds by the state同乡会an association of fellow provincials or townsmen通信光缆communications optical cable同业拆借inter-bank borrowing统一的多民族国家 a unified multi-ethnic country统一的会计制度a unified accounting system统一市场single market统一税"flat tax, consolidated tax"统一战线united front通用分组无线业务General Packet Radio Service (GPRS)通用汽车公司General Motors Corporation (GM)统战部United Front Department of the Party Central Committee通胀恐慌inflation fear筒子楼tube-shaped apartment通胀预期inflation expectations投标bid for; tender for头寸紧credit crunch; fund shortage头寸松credit ease偷渡者stowaway偷工减料use inferior materials and turn out sub-standed products透过现象看本质see through the appearance to perceive the essence头号种子选手No.1 seed (player); top seed投机取巧opportunism投机商号bucket shop透明度transparency投入产出invest and produce; throw in and turn out投入少、效益高、见效快的科技成果advances in science and technology require less input,yield greater economic results and promise quick returns头市morning market投手pitcher偷税漏税tax evasion偷税、骗税、逃税、抗税"tax evasion, tax fraud, and refusal to pay taxes "投诉sue; accuse投诉中心complaint center透心凉bitterly disappointed投资多元化the diversification of investment投资风险investment risk投资环境investment environment投资信心investor confidence投资需求demand for investment投资制约机制investment control mechanism投资主体the investment subject头号对手arch rival偷拍sneak shot (This was a sneak shot I had the camera down by my side.)头皮屑dandruff投资热investment fever投资热点popular investment spot投资主体和产权多元化investment from various sources and diversified ownership土地承包期land contract period土地复垦land reclamation土地复垦制度the system of land rehabilitation土地沙化desertification of land; desert encroachment土地市场秩序the order of the land market土地使用权land-use right土地酸化acidification土地整治land consolidation土地征收征用制度system for land expropriation and requisition突击队shock brigade突击提干crash promotion of cadres吐苦水pour out one's grievance土老帽clodhopper;(country)bumpkin土特产local special; special and local product图像数据view data图纸房blueprint homes/housing团队精神team spirit; esprit de corps团购group purchase团结就是力量Unity is strength.团身bunch up the body团团转be up to one's ears in work; pace about in an agitated state of mind土地发展模式pattern of land development土地家庭承包制the household-based land contract system突发公共卫生事件医疗救治体系medical treatment system for public health emergencies 退耕还林还草grain for green退耕还林还牧convert the land for forestry and pasture退耕还林、还草工程grain for green project退耕还林convert cultivated land into forests推广科研成果turning laboratory achievements into commercial/mass production; commercialization of laboratory achievements推进城镇化carry out the process of urbanization退居二线retire from the leading post; retreat to the back line退离休retired and outgone;retirement and retreat退市delist (a listed company)退休金retirement benefits退役军人ex-servicemen推动经济社会全面、协调、可持续发展promote all-around, balanced and sustainable development of the economy and society推进舱propelling module退票ticket refund囤积居奇hoarding and speculation; hoard for profiteering purposes脱产be disengaged from work; divorce oneself from one's work脱产学习be released from regular work for study托福考试Test of English as a Foreign Language (TOEFL)托管trust; trusteeship脱轨derailment脱机off-line脱口秀talk show拖拉作风dilatory style of work;be dilatory in work脱盲cast off illiteracy鸵鸟政策ostrich policy; ostrichism脱贫致富"cast (shake, throw) off poverty and set out on a road to prosperity"拖欠工程款default on construction cost拖欠工资arrears of wage脱手release grip脱销out of stock拓销expand the market(for a certain type of goods)脱氧核糖核酸deoxyribonucleic acid (DNA)拖油瓶children from the preceding marriage( who are now living with second mothers or fathers)托您吉言thank you for your blessings; thanks to your kind words拖欠农民工工资问题the problem of wage arrears for migrant rural workers图片短信picture message涂鸦比赛graffiti contest挖墙脚undermine the foundation of sth.; cut the ground from under sb's feet外部环境external environment外部投入资本outside venture capital歪才talent for intrigue or deviousness外层空间outer space外地职务field post歪风邪气unhealthy practices and evil phenomena外港outer harbor外国人居留证residence permit for foreigners外汇比价exchange ratio外汇波动foreign-exchange fluctuation外汇储备foreign exchange reserve (forex reserve)外汇管理局Administration of Exchange Control外汇管制foreign exchange control外汇利润exchange profit外汇平衡balance of foreign exchange外汇外流outflow of foreign exchange外国专家局bureau of foreign experts affairs( BFEA)外交庇护diplomatic asylum外交部Ministry of Foreign Affairs(MFA)外交辞令diplomatic language; diplomatic parlance 外交惯例diplomatic practice外交豁免权diplomatic immunity外交斡旋diplomatic offices外来物种alien species。
2018年考研翻译硕士必背词汇大锦集
2018年考研翻译硕士必背词汇大锦集新生入学及入学后大致过程school of Arts and Sciences文理学院project学生独立钻研的课外课题presentation针对某一专题发表的演讲paper/thesis/dissertation论文letter of recommendation表扬信journal周记office hour教授与学生面谈时间3.instruction, education 教育culture 文化primary education 初等教育secondary education 中等教育higher education 高等教育the three R\'s 读、写、算school year 学年term, trimester 学季semester 学期school day 教学日school holidays 假期豆浆Soybean milk板条Flat noodles烧饼Clay oven rolls榨菜肉丝面Pork , pickled mustard green noodles油条Fried bread stick米粉Rice noodles水饺(Boiled)dumplings紫菜汤Seaweed soup馒头teamed buns ,Steamed bread牡蛎汤Oyster soup饭团Rice and vegetable roll蛋花汤Egg & vegetable soup皮蛋100-year egg鱼丸汤Fish ball soup咸鸭蛋Salted duck egg臭豆腐Stinky tofu (Smelly tofu)稀饭Rice porridge油豆腐Oily bean curd白饭Plain white rice虾球Shrimp balls糯米饭Glutinous rice春卷Spring rolls蛋炒饭Fried rice with egg蛋卷Chicken rolls刀削面Sliced noodles肉丸Rice-meat dumplings麻辣面Spicy hot noodles火锅Hot pot乌龙面Seafood noodles卤味braised food超市物品类Biscuits 饼干类Snacks零嘴Crisps各式洋芋片Confectionery 糖业类Pet. Food宠物食品Toiletries厕所用品Cereals榖类食品Poultry家禽类Pickles各式腌菜肉品类(鸡, 猪, 牛)鸡以身体部位分:Fresh Grade Legs 大鸡腿Fresh Grade Breast 鸡胸肉Chicken Drumsticks 小鸡腿Chicken Wings 鸡翅膀Minced Steak 绞肉Pigs Liver 猪肝Pigs feet 猪脚Pigs Kidney 猪腰Pigs Hearts 猪心Pork Steak 没骨头的猪排Pork Chops 连骨头的猪排Rolled Porkloin 卷好的腰部瘦肉Rolled Pork Belly 卷好的腰部瘦肉连带皮Pork sausage meat 做香肠的绞肉Smoked Bacon 醺肉Pork Fillet 小里肌肉Spare Rib Pork chops 带骨的瘦肉Spare Rib of Pork 小排骨肉Pork ribs 肋骨可煮汤食用Black Pudding 黑香肠Pork Burgers 汉堡肉Pork-pieces 一块块的廋肉Pork Dripping 猪油滴Lard 猪油Hock 蹄膀Casserole Pork 中间带骨的腿肉Joint 有骨的大块肉Stewing Beef 小块的瘦肉Steak & Kidney 牛肉块加牛腰Frying steak 可煎食的大片牛排Mimced Beef 牛绞肉Rump Steak 大块牛排Leg Beef 牛键肉OX-Tail 牛尾OX-heart 牛心OX-Tongues 牛舌Barnsley Chops 带骨的腿肉Shoulder Chops 肩肉Porter House Steak 腰上的牛排肉Chuck Steak 头肩肉筋Tenderised Steak 拍打过的牛排Roll 牛肠Cowhells 牛筋Pig bag 猪肚Homeycome Tripe 蜂窝牛肚Tripe Pieces 牛肚块Best thick seam 白牛肚鱼:Herring 鲱Salmon 鲑Cod 鳕Tuna 鲔鱼Plaice 比目鱼Octopus 鱆鱼Squid 乌贼Dressed squid 花枝Mackerel 鲭Haddock 北大西洋产的鳕鱼Trout 鳟鱼、适合蒸来吃Carp 鲤鱼Cod Fillets 鳕鱼块,可做鱼羹,或炸酥鱼片都很好吃Conger (Eel) 海鳗Sea Bream 海鲤Hake 鳕鱼类Red Mullet 红鲣,可煎或红烧来吃Smoked Salmon 熏鲑*Smoked mackerel with crushed pepper corn 带有黑胡椒粒的熏鲭* Herring roes 鲱鱼子Boiled Cod roes 鳕鱼子海鲜则有:Oyster 牡犡Mussel 蚌、黑色、椭圆形、没壳的即为淡菜Crab 螃蟹Prawn 虾Crab stick 蟹肉条Peeled Prawns 虾仁King Prawns 大虾Winkles 田螺、小螺丝Whelks Tops 小螺肉Shrimps 小虾米Cockles 小贝肉Lobster 龙虾蔬果类蔬菜可买到的有:Potato 马铃薯Carrot 红萝卜Onion 洋葱Aubergine 茄子Celery 芹菜White Cabbage 包心菜Red cabbage 紫色包心菜Cucumber 大黄瓜Tomato 蕃茄Radish 小红萝卜Mooli 白萝卜Watercress 西洋菜Baby corn 玉米尖Sweet corn 玉米Cauliflower 白花菜Spring onions 葱Garlic 大蒜Ginger 姜Chinese leaves 大白菜Leeks 大葱Mustard & cress 芥菜苗Green Pepper 青椒Red pepper 红椒Yellow pepper 黄椒Mushroom 洋菇Broccoliflorets 绿花菜Courgettes 绿皮南瓜,形状似小黄瓜,但不可生食Coriander 香菜Dwarf Bean 四季豆Flat Beans 长形平豆Iceberg 透明包心菜Lettuce 莴苣菜Swede or Turnip 芜菁Okra 秋葵Chillies 辣椒Eddoes 小芋头Taro 大芋头Sweet potato 蕃薯Spinach 菠菜Beansprots 绿豆芽Peas 碗豆Corn 玉米粒Sprot 高丽小菜心水果类有:Lemon 柠檬Pear 梨子Banana 香蕉Grape 葡萄Golden apple 黄绿苹果、脆甜Granny smith 绿苹果、较酸Bramleys 可煮食的苹果Peach 桃子Orange 橙Strawberry 草莓Mango 芒果Pineapple 菠萝Kiwi 奇异果Starfruit 杨桃Honeydew-melon 蜜瓜Cherry 樱桃Date 枣子lychee 荔枝Grape fruit 葡萄柚Coconut 椰子Fig 无花果米则有:Long rice 长米,较硬,煮前先泡一个小时Pudding rice or short rice 短米,较软Brown rice 糙米THAI Fragrant rice 泰国香米Glutinous rice 糯米可在中国商店买到。
考研英语翻译高频词汇
考研英语翻译高频词汇2018年考研英语翻译高频词汇1,Availabilityn.可用性,有效性,实用性2,Basen.基础, 底座,基地, 根据地vt.把…建立在, 以…为基础3,Behavioraladj.动作的,行为方面的4,Branchn.树枝, 枝条,支, 分科, 分系;vi.出枝,树叉5,Causen.原因, 起因,故, 理由vt.成为…的原因; 导致,促使, 使发生6,Centralizevt.使…处于中央的控制之下, 把…集中于中央,成为...的中心, 把..集中起来7,Challengen.挑战, 邀请比赛,怀疑, 质问,艰巨的任务vt.挑战质疑8,Changevt.改变, 变革,交换, 替换以...兑换,把...变成... (into) ;n.改变, 变化, 变更9,Charactern.品质, 特性, 特色,特征, 好的品质,人物, 角色(书写或印刷)符号, (汉)字10,Chargevt.装(满), 使饱含; 控告, 指责(with); 把...归咎于(to, on, upon)要(价), 收(费); n.电[载, 负]荷; 主管, 负责, 委托, 管理; 受照料者,费用, 价钱,11,Choicen.选择, 挑选,供选择的东西adj.上等的; 精选的12,Circumstancen.环境, 条件, 情况,境遇, 经济状况13,Closelyadv.接近地,亲密的adv.精密地,严密地14,Commentn.评论, 意见, 解释, 批评vt. & vi.评论; 谈论15,Comparativeadj.比较的, 相比的,相比之下的, 相比而言的, 相对的`16,Compensatevt. & vi.补偿, 报酬17,Competentadj.适当的,称职的,胜任的,有能力的,有资格的,权限内的,充足的; 耐久的18,Completeadj.完整的,整个的;完成的,圆满的,十足的,完美的; (设备等)齐全的vt.完成,结束19,Complexadj.由许多部分组成的, 复杂的, 难懂的n.综合体, 集合体20,Conceptn.【哲】概念,观念,思想, (基本)原理,定则,意想21,Conclusionn.结束, 结论, 结尾, 推论22,Concreten. 凝结物, 混凝土a. 具体的, 实在的, 混凝土的vt. (使)凝结, 用混凝土浇筑vi. (使)凝结, 用混凝土浇筑。
翻译硕士(MTI)考研必备:常见词汇表-Z
翻译硕士(MTI)考研必备:常见词汇表-Z小编网上查找中国日报常用词汇表A-Z,希望对大家词汇掌握有所帮助。
以下为汉语Z开头的单词,希望大家认真记忆。
灾民flood victims; flood-stricken people/载人卫星manned satellite/宰(客)to swindle money out of our customers宰人rip off再贷款re-lending; subloan再就业服务中心re-employment service center再就业工程re-employment projectprogram/在孵(孵化器)企业incubated enterprises (incubator)在途资金fund in float/在线(计算机) on-line/在线网上书店online bookstore/在职博士生on-job doctorate在职研究生on-job postgraduates/在字面上兜圈子festoons of words/赃款赃物proceeds of crime/糟粕dross早恋puppy love早市morning session造假帐falsified accounts造林运动afforestation drive (campaign)/噪声治理noise abatement/责任编辑editor in charge/ 招商局China Merchants Steam Navigation Co. Ltd. (China Merchants)增发股票increase issues in stocks增加信任,减少麻烦,发展合作,不搞对抗enhance trust, reduce trouble, develop cooperation and avoid confrontation/增强人民体质build up people's health/增值税value added tax(V A T)/渣打银行The Chartered Bank/斋月(伊斯兰教) Ramadan/ month of fast/债台高筑become debt-ridden/债转股debt-to-equity swap沾光benefit from one's association占便宜profit at others' expense/占着茅坑不拉屎be a dog in the manger/战俘prisoner of war (POW)/战俘营prisoner-of-war (POW) camp/战斧式巡航导弹Tomahawk cruise missile/战略防御计划Strategic Defense Initiative (SDI)/战略伙伴关系strategic partnership站得住脚hold water/站票standing-room-only ticket站台票platform ticket涨落线advance balance line掌上电脑palm computer招标invite a bid招标投标制the system of public bidding for project招财进宝Money and treasures will be plentiful/招股说明书prospectus招商引资attract/bid for/invite investments (from overseas)招生就业指导办公室enrolment and vocation guidance office折旧费depreciation charge/折衷方案a compromise proposal/珍爱之人或物apple of one's eyes珍稀濒危植物rare or endangered species/真空包装vacuum packing真善美the true, the good and the beautiful; truth, good and beauty振兴经济revitalize the economy/振兴中华make China powerful and strong; revitalize the Chinese nation/争端解决机构dispute settlement body争议地区disputed area/正气uprightness; integrity; probity; rectitude/正式照会formal note证券化securitisation证券监督管理委员会securities supervision commission/证券营业部stock exchange; security exchange政策性贷款policy-based lending; policy-related loan/政策性亏损policy-related losses; losses incurred due to policy decisions/政策性住房policy-related house, policy-based house政策银行policy banks/政策组合policy mix/政法委politics and law committee政府采购government procurement政府搭台,部门推动,企业唱戏Governments set up the stage, various departments cooperateand enterprise put in the show.政府干预government intervention/政府廉洁高效a clean and efficient government/政府上网工程Government Online Project政府特殊津贴获得者winner of special government allowance/政府贴息贷款discount government loans/政府职能转变transform/shift the government functions政改方案(英国对香港) constitutional package/政企不分without a clear line between the functions of the government and enterprises; the functions of the government and enterprises mixed up政企分开separate government functions from enterprise management政务公开make government affairs public政治合格,军事过硬,作风优良,纪律严明,保障有力be qualified politically and competent militarily, have a fine style of work, maintain strict discipline and be assured of adequate logistical support政治迫害political prosecution; witch hunt政治体制改革political restructuring/政治协商、民主监督、参政议政exercise political consultation and democratic supervision and participate in deliberating and administration of state affairs支付能力payment capacity/支原体mycoplasma支柱产业pillarcornerstone industry/只读存储器read-only-memory (ROM)/知己知彼,百战不殆Know the enemy and know yourself, and you can fight a hundred battles with no danger of defeat./知识产权intellectual property知识经济knowledge economy , knowledge-base economy知识经济knowledge-based economy/知识就是力量Knowledge is power./知识密集knowledge-intensive/知识转让transfer of knowledge/执法人员law enforcement officials; law-executor; law enforcer/直播live broadcast, live telecast直接三通与双向交流three direct links (mail, air and shipping services and trade) and bilateral exchanges/直接选举direct election/ 植直辖市municipality directly under the Central Government直销direct marketing; door-to-door sale/职称professional title职能转换transformation of functions/职务犯罪crime by taking advantage of duty职业高中(职高)vocational high school职业介绍所career service center; job center/职业经理人professional manager职业培训job training/植物群落plant community/纸包不住火Truth will come to light sooner or later./纸上谈兵be an armchair strategist/制海权command of the sea/制空权air space control; air supremacy; command of the air; air mastery; air domination/ 种植业crop farming/质量管理quality control/质量认证体系认证证书certificate of the system of quality certification质量守恒定律law of conservation of mass/治理整顿improve the environment and rectify the order; improvement and rectification/ 滞销商品unmarketable goods/致命要害Achilles' heel掷钱猜先toss智力引进recruitintroduce (foreign) talents/智力支持intellectual support/智囊团、思想库the brain trust;think tank智商intelligence quotient (IQ)/滞后影响lagged effect/中程导弹intermediate-range missile; medium-range missile/中东和平进程the Middle East peace process/中关村科技园区Zhongguancun Science and Technology Park中国出口商品交易会(广交会) China Export Commodities Fair (Guangzhou Fair)/中国工程院the Chinese Academy of Engineering/中国结Chinese knot/中国经济景气监测中心China Economic Monitoring Center中国新经济峰会China New Economy Summit中国新闻出版报社China Press and Publication News中国预防医学科学院the Chinese Academy of Preventive Medicine/中国证监会China's Securities Regulatory Commission中华人民共和国消费者权益保护法》Law of the People's Republic of China on the Protection of Consumers' Rights and Interests中华人民共和国渔政渔港监督管理局Administration of Fishery and Fishing Harbor Supervision of the PRC中华世纪坛China Millennium Monument中华医学会Chinese Medical Association中介intermediary agent中立国neutralized state/中流砥柱mainstay; chief cornerstone/中美三个联合公报》The Three Sino-US Joint Communiqué中美战略核武器互不瞄准对方non-targeting strategic nuclear weapons against each other/中签win the lot for IPO/中签率lot winning rate中日友好四项原则: 和平友好,平等互利,互相信赖,长期稳定The four principles of Sino-Japanese friendship: peace and friendship, equality and mutual benefit, mutual trust, and long-term stability/中山装Chinese tunic suit/中式快餐Chinese fast food/中文信息处理系统Chinese information processing system/中下层南方共和党人pickup-truck Republican中心环节key link/中型商用飞机mid-size G200 business jets中央大型企业工委Central Work Committee for Large Enterprises中央国家机关China's State organs中央纪律检查委员会Central Commission for Discipline Inspection of the CPC中央经济工作会议the Central Economic Working Conference中央领导集体central collective leadership/中央商务区central business district (CBD)中央统战部United Front Work Department of CPC Central Committee中央综治委严打整治斗争检查组Strike-hard Campaign Inspection Group of Central Committee for Comprehensive Management of Public Security.中药traditional Chinese medicine/中专生secondary specialized or technical school student终点控制区terminal control area/终端服务器terminal server/终身职务制life-long tenure/终审权right of adjudication; right of giving final approval/众口难调It is difficult to cater to all tastes.; One man's meat is another man's poison.制止外汇流失prevent foreign exchange flight/众矢之的target of public criticism/重点发展prioritize重复建设building redundant project; duplication of similar projects重合同,守信用abide by contracts and keep one's words/重合同、守信用的原则the principle of equality and mutual benefit and honoring contracts adn standing by reputation/洲际弹道导弹intercontinental ballistic missiles珠穆朗玛峰Mount Qomolangma/主板市场main board of the stock market主持人anchorperson主渠道main channel/主体经济the mainstay of the economy主体思想(DPRK)Juche Idea主页home page/助跑approach run, run-up住房分配货币化进程capitalization process of housing distribution/allocation住房零首付zero-yuan first payment (for apartments)住宅小区residence community注册会计师certificated public accountant (CPA)/注册资本registered capital/驻港部队People's Liberation Army garrison in Hong Kong抓大放小to invigorate large enterprises while relaxing control over small ones; focus on the restructuring of major enterprises and leave minor ones to fend for themselves抓大放小,三改一加强(Efforts were focused on) the reform, reorganization, upgrading and better management of enterprises, aiming at well managing large enterprises while adopting more flexible policies toward small ones/抓住机遇seize the opportunity抓住机遇,深化改革,扩大开放,促进发展,保持稳定seize the current opportunity, deepen the reform, open China wider to the outside world, promote development and maintain stability/专访exclusive interview/专家组panel专卖店exclusive agency; franchised store专门的营销机构market boards专门人才professional personnel; special talents/专门术语buzzword ; jargon专升本upgrade from junior college student to university student; students with the diploma of junior college try to obtain the undergraduate diplomat through self-taught study专属经济区exclusive economic zone/专题报道special coverage/专业化分工division of labor based on specialization/专业化经营specialized operation/转轨transfer to a different track; retracking/转轨经济economies in transition; transition economy/转化机制(of State-owned enterprises) to shift to new management mechanisms转基因生物GMOs (Genetically Modified Organisms)转基因食品GM food (genetically modified food)转世灵童reincarnated soul boy/转体truck rotation, turn, twist转业transferred to civilian work/撞线breast the tape追潮族fashion follower/追车族auto fan/追赶型和跨越式发展pursuant and leap-forward development追究责任call to account; ascertain where the responsibility lies追星族star fan; groupie/ 追平produce the equalizer准备金reserve fund; capital reserves/准博士all but dissertation (ABD)准上市公司pro-listed companies资本额过多overcapalisation资本利润率rate of return on capital资本外逃capital flight/资不抵债insolvency/资产保值增值maintain and increase the value of assets; maintenance and appreciation of assets value资产剥离peel off (bad) assets of a company资产负债表balance sheet资产阶级自由化bourgeois liberalization资产调控assets control资产重组reorganized assets; assets reorganization/资金到位fully funded (project)/资金划拨capital allocation资金汇划fund remittance and transfer资源配置the distribution (allocation) of resources资源优化配置most optimum distribution of resources/资治通鉴》History as a Mirror自动柜员机automatic teller machine (ATM)自发罢工,野猫式罢工(未经工会批准的罢工)wildcat strikes自费留学go to study abroad at one's own expense自律机制the self-discipline system自然保护区natural reserve; nature preservation zone自然耗损natural wearing自然资源保护区natural resource protection areas/自我保护意识self-protection awareness自学成才become well-educated through self-study/自学考试self-taught examination自营self-run自营性存款self-operating deposit自由港free-trade port,free port自由竞争free competition/自由流通free flow/自由贸易区free-trade zone/自由职业者professionals/自治权right ti autonomy; autonomy/自主经营,自负盈亏make one's own management decisions and take full responsibility for one's own profits and losses/自助银行self-help bank自足经济self-sufficient economy/自作自受stew in one’s own juice综合国力comprehensive national strength综合经济效益overall economic efficiency; composite economic results/综合授信comprehensive credit line综合业务数字网integrated service digital network (ISDN)综合整治comprehensive improvement/综合支持量AMS (Aggregate Measurement of Support)综合指数composite index综合治理comprehensive treatment总裁助理assistant president总经理负责制general manager responsibility system总统选举团electoral college走过场go through the motions/走后门get in by the back door走上良性发展的轨道going on the track of sound progress走穴(actors, singers, etc.) perform for outside salary income without approval by the unit they belong to组委会organizing committee/祖传handed down from one's ancestors/祖国和平统一大业peaceful reunification of the motherland/最不发达国家LDCs (Least-developed countries)最初谈判权(初谈权) INRs (Initial Negotiating Rights)最低工资保障制度minimum wage guarantee system/最低生活保证制度system for ensuring a minimum standard of living/最惠国待遇most-favored-nation status/最终用户end user/遵纪守法、廉洁奉公observe the relevant code of conduct and the law and honestly perform one's official duties左倾pinko左右为难between the devil and the deep blue sea; between the rock and the hard place/凯程教育:凯程考研成立于2005年,国内首家全日制集训机构考研,一直从事高端全日制辅导,由李海洋教授、张鑫教授、卢营教授、王洋教授、杨武金教授、张释然教授、索玉柱教授、方浩教授等一批高级考研教研队伍组成,为学员全程高质量授课、答疑、测试、督导、报考指导、方法指导、联系导师、复试等全方位的考研服务。
2018年考研翻译硕士英语翻译重点解析
2018年考研翻译硕士英语翻译重点解析宾语从句翻译法由that, what, how, where等词引导的宾语从句一般按照原文顺序翻译,即顺译法。
Eg:Scientists have reason to think that a man can put up with far more radiation than 0.1 rem without being damaged.科学家们有理由认为人可以忍受远超过0.1雷姆的辐射而不受伤害。
\Eg:We wish to inform you that we specialize in the export of Chinese textiles and shall be glad to enter into business relations with you on the basis of equality and mutual benefit.我公司专门办理中国纺织品出口业务,并愿在平等互利的基础上同贵公司建立业务关系。
状语从句翻译法1)顺译法:按照原文顺序翻译。
Eg:If the negotiations between the rich nations and the poor nations make headway, it is intended that a ministerial session in December should be arranged.如果富国和穷国之间的谈判获得进展的话,就打算在12月份安排召开部长级会议。
2)逆译法:把位于句末的从句放在句首。
Eg:Obviously, there would be no point in investing in a computer if you had to check all its answers, but people should also rely on their own internal computers and check the machine when they have the feeling that something has gone wrong.显然,如果计算机给出的全部答案均需要核查,花钱买计算机就毫无意义。
2018-翻硕考研常见词汇记忆-范文word版 (2页)
本文部分内容来自网络整理,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即删除!== 本文为word格式,下载后可方便编辑和修改! ==翻硕考研常见词汇记忆导语:CNFLA学习网小编为您带来“翻硕考研常见词汇记忆”,希望对大家有所帮助。
更多英语考试相关资讯请关注我们网站!1.三农问题 issues concerning agriculture, countryside and farmers2.人身攻击 personal attack3.三权分立 separation of executive, legislative, and judicial powers4.人寿保险 life insurance5.三通 three direct links of trade, mail, and air and shipping services across the Taiwan Straits6.人性化管理 human-based management7.三维电影 three-dimensional movie8.认股权证 warrant9.三无企业 three-no-enterprises (It refers to enterprises with no capital, no plant, and no administrative structure.)10.日本广播协会 NHK11.三下乡 a program under which officials, doctors, scientist and college students go to the countryside to spread scientific and literacy knowledge and offer medical service to farmers12.日本右翼势力 right-wing forces in Japan13.三自原则 principles of self-administration, self-support and self-propagation14.荣誉权 right of fame15.散户 retail private investor16.入境问俗,入乡随俗 When in Rome do as the Romans do.17.扫黄,打非 eliminate pornography and illegal publications18.软盘 floppy disk19.扫尾工作 round-off work; wind-up work20.软着陆 soft landing。
2018年翻硕最新词汇整理
2018年翻硕最新词汇整理伴飞卫星accompanying satellite(Chinese scientists Sunday successfully directed the accompanying satellite BX-1 to begin circling the Shenzhou-7 spaceship, on an elliptical track of 4km multiplying 8km. 5日,在中国科学家监控下,神舟七号伴飞卫星顺利实现了在4×8公里椭圆轨道上环绕神七飞行的目标。
) 帮倒忙trying to help but causing more trouble in the process; kiss of death绑架老板bossnapping, locking up the boss.(Staff at French plants run by Sony, 3M and Caterpillar have held managers inside the factories overnight to demand better layoff terms, a new form of labor action dubbed "bossnapping" by the media.索尼、3M、卡特彼勒公司法国分厂的工人为争取更好的解聘条件,曾分别将公司经理锁在厂里过夜,这被媒体称为"绑架老板"。
)傍大款(of a girl) find a sugar daddy; be a mistress for a rich man; lean on a moneybag办公室里闲聊chat around the water cooler; water cooler chat棒球运动记者scribe办丧事conduct a funeral版税收入royalty income(Guo Jingming topped the list of China's millionaire authors of 2008 released Monday for the 2nd year with a RMB13m royalty income, followed by Zheng Yuanjie with RMB11m and Yang Hongying with RMB9.8m. 2008中国作家富豪榜周一新鲜出炉,郭敬明以1300万元的版税收入蝉联冠军,郑渊洁以1100万、杨红樱以980万的身家分列富豪榜第二、三位。
MTI笔译翻译基础-常见词汇
MTI笔译翻译基础-常见词汇翻译硕士有两个方向一为口译,一为笔译,小编今天给大家带来的是关于翻硕考研笔译方向的翻译基础常见词汇,希望对报考笔译的童鞋们有所帮助。
澳新紧密经济关系协定ANZCERTA:Australia New Zealand Closer Economic Relations Trade Agreement摆脱亚洲金融危机的影响shake off the impact of the financial crisis帮助人才脱颖而出help excellent talents find way to distinction备件spare parts部长级会议ministerial meeting采取积极财政政策proactive fiscal policy出口创汇型/外向型产业export-oriented industry垂直兼并vertical merger倒爷profiteer抵免offset东盟自由贸易区AFTA:ASEAN Free Trade Area东南亚国家联盟ASEAN:Association of South-East Asian Nations对外项目承包foreign project contracting反倾销措施anti-dumping measures against ……防伪标志anti-fake label放松银根ease monetary policy非配额产品quota-free products非生产性投资investment in non-productive projects风险管理/评估risk management/ assessment风险基金venture capital风险准备金loan loss provision/ provisions of risk岗位培训on-the-job training港元的联系汇率制the linkage system between the US dollar and the HK dollar搞活国有大中型企业revitalize large and medium-sized state owned enterprises工程项目engineering project工业增加值industrial added value公正合理equitable and rational固定资产投资investment in the fixed assets广开就业门路increase employment opportunities; create jobs in every possible way; open up more channels of employment规模经济scale economy/ economies of scale国合企业(即国有合作社)state-owned cooperatives国际清算international settlement国际收支平衡balance of international payments/ balance of payment国际收支不平衡disequilibrium of balance of payment国家补贴public subsidies国家鼓励项目projects listed as encouraged by the state国家科技创新体系State Scientific and Technological Innovation System国家现汇结存state foreign exchange reserves合理引导消费guide rational consumption横向兼并horizontal merger坏帐、呆帐、死帐bad account/ dead account/ uncollectible account/bad debt/ bad loan 货币市场money market机构臃肿overstaffing in (government) organizations机构重叠organizational overlapping技工贸结合的科技型企业scientific and technological enterprises that integrate scientific and technological development with industrial and trade development季节性调价seasonal price adjustments既成事实established/accomplished facts减免债务reduce and cancel debts建材building materials进口环节税import linkage tax经常项目current account经常性的财政收入regular revenues竟价投标competitive bidding就业前培训pre-job training控股公司holding company垃圾融资junk financing劳动密集性企业labor-intensive enterprises劳务合作labor service cooperation累计实现顺差143.4美元accumulatively realizing trade surplus利改税substitution of tax payment for profit delivery流动人口floating population龙头产品lagship product乱集资、乱摊派、乱收费unwarranted pooling of funds, arbitrary requisition of donations and exaction of fees from enterprises/ unauthorized pooling of funds, compulsory donations and random levies on enterprises慢性萧条chronic depression农业技术合作A TC:Agricultural Technical Cooperation盘活存量资产revitalize stock assets配件accessories皮包公司flying-by-night company; bogus company平等互利、讲求实效、形式多样、共同发展的方针pursuing practical results, adopting various waysand seeking common development/ the principle of equality, mutual benefit, efficiency, diversity and mutual development瓶颈制约“bottleneck”restrictions企业的自我约束机制self-regulating mechanism of enterprises企业技术改造technological updating of enterprises企业亏损补贴subsidies to cover enterprise losses企业所得税corporate income tax千年问题、千年虫millennium bug抢得先机take the preemptive opportunities清理、修订screen and modify求同存异overcome differences and seek common ground商住和公益设施建设commercial, residential and public utility construction申报制度reporting system; income declaration system实行股份制enforce stockholding system实行国民待遇grant the national treatment to, treat foreign investors as quals to the Chinese counterparts市场准人的行政管理措施AAMA Administrative Aspects of Market Access适销对路的产品readily marketable products双重轨制two-tier system / double-track system水利water conservation所有制形式forms of ownership贪图安逸crave comfort and pleasure通货紧缩deflation通货膨胀inflation同步增长increase in the same pace外援方式modality of foreign aid无氟冰箱freon-free refrigerator无纸交易paperless transaction现代企业制度modern corporate system消费膨胀inflated consumption协议投标negotiated bidding信息化informationize形成统一、开放和竞争有序的市场establish an unified, open market with orderly competition 亚欧会议ASEM:Asia-Europe Meeting亚太法定计量论坛APLMF:Asia Pacific Legal Metrology Forum亚太工商咨询理事会ABAC:APEC Business Advisory Council亚太计量程序APMP:Asia Pacific Metrology Program亚太经合组织部长级会议AMM:APEC MinisteriaI Meeting亚太经合组织经济领导人会议AELM:APEC Economic Leaders Meeting亚太经济合作组织APEC:Asia-Pacific Economic Cooperation亚太能源研究中心APERC:Asia Pacific Energy Research Center亚太商业论坛ABF:APEC Business Forum亚太商业网络APB-Net:Asia-Pacific Business Network亚太实验室认可合作APLAC:Asia Pacific Laboratory Accreditation Cooperation亚太通讯与数据系统ACDS:APEC Communications and Database System亚太信息基础设施APII:Asia-Pacific Information Infrastructure亚太中小企业技术交流与培训中心ACTETSME:APEC Center for Technology Exchange andTraining for Small and Medium Enterprises亚洲开发银行ADB: Asian Development Bank以试点的形式实行外贸权自动登记制度implement an automatic registration system of foreign trading rights on a trial basis营业税turnover tax在巩固公有制主体地位的同时,促进多种所有制经济共同发展alongside fortifying the status of the public ownership as the mainstay, it is also encouraged to witness common development of different systems of ownership债转股debt-to-equity swap中华人民共和国保护台湾同胞投资实施条例Implementation Rules of the P.R.C. on the Protection of Investments by Compatriots from Taiwan中介服务组织intermediary service organization注入新的生机与活力bring new vigor and vitality into转化经营机制change the method of operation资本项目capital account自1999年1月1日起实行come into official enforcement as of January 1, 1999自由浮动汇率free floating exchange rate; variable exchange rate自驻经营,自负盈亏responsible for their own management decisions, profits and losses走上良性发展的轨道going on the track of sound progressshipping service company 船务公司generic products非商标(非专利)产品prudent monetary policy稳健的货币政策deficit spending超前消费run on banks(到银行)挤兑domestic support to agriculture 对农业的国内支持special bonds特种债券economy of abundance 富裕经济Animal-based protein动物源性蛋白dual purpose exports军民两用品出口dual-use goods and technology 军民两用产品和技术NAFTA North American Free Trade Area北美自由贸易区global quota全球配额grandfather clause祖父条款Animal-derived food动物源食品EVSL (Early Voluntary Sectoral Liberalization)部门提前自愿自由化TILF (Trade and Investment Liberalization and Facilitation)贸易和投资自由化和便利化关于凯程:凯程考研成立于2005年,国内首家全日制集训机构考研,一直致力于高端全日制辅导,由李海洋教授、张鑫教授、卢营教授、王洋教授、杨武金教授、张释然教授、索玉柱教授、方浩教授等一批高级考研教研队伍组成,为学员全程高质量授课、答疑、测试、督导、报考指导、方法指导、联系导师、复试等全方位的考研服务。
翻译硕士(MTI)考研必备MTI翻译基础短语解释
翻译硕士( MTI)考研必备 -MTI 翻译基础短语解说甲A足球队Division A soccer team加班overtime work贵宾distinguished guest, honored guest假唱lip-synch加长版extended edition (In April, the 87-year-old Reader's Digest, the most popular general interest magazine in the United States, published its first extended edition in China to enrich the content of the magazine with pictures and words. 四月份,美国最受欢迎的综合性人文杂志《读者文摘》在中国第一版了第一辑加长版,用更多的图片和文字使杂志内容更丰富。
《读者文摘》到现在已经走过了87 个春秋。
)假钞票fake note; phony money; stumer假动作deception; feint; deception价钱颠簸price fluctuation价钱操控price manipulation; price rigging价钱反弹price rebound价钱浮动范围price-float range价钱垄断price-fixing (Illegal acts prohibited by the regulations include price-fixing agreements and excluding or limiting competition through abuse of dominant market share, according to the regulations. 依据该法例,签署限价协议以及滥用在市场的垄断地位来清除或限制竞争等违)法行为将被严禁。
【精品文档】2018年英语考研翻译必考词汇背诵-word范文 (3页)
本文部分内容来自网络整理,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即删除!== 本文为word格式,下载后可方便编辑和修改! ==2018年英语考研翻译必考词汇背诵【提要】考研英语信息Dependvi.[通常与 on, upon 连用]依靠, 依赖,相信, 信赖,取决于, 由...而定Designvt.设计; 作图案; 打图样, 绘制,盘算, 筹划, (在心中)计划, 设计,企图, 预谋Detailn.细节; 详细; 详情; 琐事; 枝节; 琐碎Determinevt.决心, 决意vi.决定;决心Difficultyn.困难; 艰难,难事; 困境Digitaladj.数字式的, 数码的Directlyadv.直接地, 径直地, conj.一…就…Disciplinevt.训练, 训导,处罚, 惩罚n.训练,纪律Distinctlyadv.独特的; 清晰的; 明显的; 确定无疑的Divertvt.使转向, 使转移, 使消遣, vi.转移, 转向, 转入Effectiveadj.有效的; 生效的, 事实上的,Efficiencyn.效率, 效能Either…or(两者之中)任何一个, (否定句中)也Electvt.(进行)选举, 推举, 决定(做某事)Electronicadj.电子的; 电子器件的Elegantadj.优美的, 文雅的; 讲究的,简洁的, Elementaryadj.基本的, 初级的, 小学的, 简单的, 容易的Elsewhereadv.在别处, 到别处Emphasisn.强调, 重点Enhancevt.提高, 增加, 加强。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
2018翻译硕士(MTI)考研经典素材-笔译常用词汇(教育类)academic achievements 学业成绩academic advisor 学业顾问academic freedom 学术自由academic performance 学业add-and-drop 补退选阶段Advanced Placement Test 大学选修课程考试,俗称AP考试advertisement for student recruitment 招生广告aid-to-education grant money 专项教育补助基金Alma Matter 母校alumni association 同学会an exchange student 交换留学生an outstanding academic reputation 声名显赫的学术水平anti-tuition hike campaign 反对增加学费运动assistantship 助理金associate degree 完成两年学院课程或同等程度而获得的学位average student 中等生award/confer degree 授予学位basic literacy 基本读写能力campus medical center; school clinic 校内诊所CAT (computer adaptive test) 机考cheating in exams 考试作弊check roll 考勤children with learning disability 无学习能力的儿童class rank 年级名次coeducation 男女同校commencement ceremony 毕业典礼compulsory course 必修课computer lab 机房conditional admission 试读core curriculum 核心课程cost of education 教育费用course leader 课代表cramming system; spoon-feeding pedagogy 填鸭式教学法crash course 速成班credit hour 学时drop out (中途)退学educational expenditure 教育开支educational innovation 教育革新educational network 网络教育education in patriotism 爱国主义教育elective course 选修课exemption from examination 免考exit qualification 结业资格fellowship 研究生奖学金financial aid 财政资助(泛指向学生提供的各种资金、贷款、非全日工作等) finish a four-year curriculum 完成四年学业fitness/gym center 健身房foreign student advisor 外国学生咨询顾问full-time education 全日制教育functionally illiterate 半文盲General Certificate of Secondary Education 中学毕业证书ghost examinee (考试)替考者Higher Education Mega Center 大学城illiteracy level 文盲率information for admission 入学须知input in education 教育投入inspection and supervision 督导interdisciplinary talent 复合型人才jacked-up tuitions 学费上涨joint custody 共同的监护权latchkey children 挂钥匙儿童makeshift classes 复式班men learn while they teach 教学相长mental retardation/deficiency 智力缺陷,反应迟钝non-profit educational institutions 非盈利性的教育机构nonresident student 走读生off-the-job training 脱产培训on-the-job training 在职培训;岗位培训open access (图书馆)开架阅览open-book examination 开卷考试Parent-Teacher Association (PTA) 家长教师联席会per-capita education spending 人均教育经费place considerable value on education 重视教育plagiarize/plagiarism 抄袭,剽窃polyversity/multiversity 多科大学postdoctoral fellow 博士后研究员preschool class 学前班schooling suspension 休学straight A student 成绩全优生student aid 助学金student cafeteria/canteen 学生餐厅student union 学生会take attendance 查点考勤teaching assistant 助教teaching faculty 全体教师top student 头等生track out of schools 被逐出校门transcript 成绩单transmission of civilization 传播文明valedictory address/speech 毕业献辞virtual university 虚拟大学working graduate 在职研究生work-study program 勤工助学Promoting education is a good way to reduce crime.提高教育水平是减少犯罪的一种不效手段。
We must adjust the division of disciplines to adapt to new circumstances.我们要调整学科结构,以适应新形势。
Corporal punishment is strictly banned.体罚是严格禁止的。
Students find opportunities for hands-on experience to complement their book-learning.学生有机会进行社会实践,以弥补课堂教学的不足。
Study areas have become more responsive to today’s students and to labor market needs.现在学到的知识和技能更能适应市场和学生自己的需要发。
“Active” learning is a phrase that is widely accepted.“主动”学习这一概念正在被广泛接受。
Education is a progressive discovery of our own ignorance.教育是一个逐步发现自己无知的过程。
Education is learning what you didn’t even know you didn’t know.教育即是要教人知其所不知。
Learn to say before you sing.学习要循序渐进。
We should tribute to all teachers of young children.我们要向所有培养孩子的老师致敬。
We should provide education for children with special needs and developmental challenges.我们应该为有特殊需要和有发育障碍的儿童提供教育。
Entry to the universities is competitive.入学的竞争非常激烈。
Education is not an end, but a means to an end.教育不是目的,而是达到目的的手段。
Our purpose of educating children is to fit them for life.我们教育孩子的目的是使他们适应生活。
There is no end to learning.学无止境!Learning is a process in which we adapt ourselves to our surroundings.学习是一个不断适应环境的过程。
Higher education systems in many countries have become more flexible in their requirements.许多国家的高等教育体制在教学要求方面已变得越来越灵活了。
The competition between various countries for the quantity and quality of talents is furious.各国对于人才数量和质量的竞争很激烈。
An increasing number of people are beginning to realize that education is not complete with graduation.越来越多的人开始意识到教育不能随着毕业而结束。
Education is a lifetime study.教育是一个终生的学习过程。
Throughout the last few decades, the core of challenge for university-level teaching has been to adjust to a wider range of student abilities.在最近几十年中,对大学教育最大的挑战是怎样适应各种不同学生的需求。
Harvard is among the first American universities to accept Chinese students. The Chinese educational, scientific and cultural communities have all along maintainedacademic exchanges with this university.哈佛是最早接受中国留学生的美国大学之一。