中考《岳阳楼记》一句一译,字词翻译,解析详解
《岳阳楼记》翻译及词语解释
《岳阳楼记》翻译及词语解释《岳阳楼记》翻译及词语解释《岳阳楼记》是北宋著名文学家范仲淹的一篇文章。
下面我们为大家带来《岳阳楼记》翻译及词语解释,仅供参考,希望能够帮到大家。
岳阳楼记朝代:宋代范仲淹庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。
越明年,政通人和,百废具兴。
乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。
属予作文以记之。
朝晖夕阴,气象万千。
此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。
然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?若夫霪雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。
登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。
至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。
而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。
是进亦忧,退亦忧。
然则何时而乐耶?其必曰”先天下之忧而忧,后天下之乐而乐乎。
”噫!微斯人,吾谁与归?时六年九月十五日。
《岳阳楼记》翻译庆历四年的春天,滕子京被降职到巴陵郡做太守。
到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各种荒废的事业都兴办起来了。
于是重新修建岳阳楼,扩大它原有的规模,把唐代名家和当代人的诗赋刻在它上面。
嘱托我写一篇文章来记述这件事情。
我观看那巴陵郡的美好景色,全在洞庭湖上。
它连接着远处的山,吞吐长江的水流,浩浩荡荡,无边无际,一天里阴晴多变,气象千变万化。
这就是岳阳楼的雄伟景象。
前人的记述(已经)很详尽了。
虽然如此,那么向北面通到巫峡,向南面直到潇水和湘水,降职的官吏和来往的诗人,大多在这里聚会,(他们)观赏自然景物而触发的感情大概会有所不同吧?像那阴雨连绵,接连几个月不放晴,寒风怒吼,浑浊的浪冲向天空;太阳和星星隐藏起光辉,山岳隐没了形体;商人和旅客(一译:行商和客商)不能通行,船桅倒下,船桨折断;傍晚天色昏暗,虎在长啸,猿在悲啼,(这时)登上这座楼啊,就会有一种离开国都、怀念家乡,担心人家说坏话、惧怕人家批评指责,满眼都是萧条的景象,感慨到了极点而悲伤的心情。
中考《岳阳楼记》一句一译-字词翻译-解析详解
日星隐耀,山岳潜形;太阳和星星失去了光辉,高山隐藏了形迹;曜,光辉,光芒。
山岳潜形:山岳隐没了形体。
岳,高大的山。
潜,潜藏。
形,形迹。
商旅不行,樯倾楫摧;商人和旅客不能成行,桅杆倒了、船桨断了;樯(qiáng)倾楫jí摧:桅杆倒下,船桨折断。
樯,桅杆。
楫,桨。
倾,倒下。
薄暮冥冥,虎啸猿啼。
傍晚时分天色昏暗,老虎怒吼猿猴悲啼。
薄暮冥冥:傍晚天色昏暗。
薄,迫近。
冥冥:昏暗的样子。
登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。
在这时登上这座楼,就会产生离开国都怀念家乡,担心奸人的诽谤、害怕坏人的讥笑,满眼萧条冷落,极度感慨而悲愤不端的种种情绪了。
斯:这,在这里指岳阳楼。
则有去国怀乡:则,就。
有,产生……(的情感)。
去国怀乡,忧谗畏讥:离开京都,怀念家乡,担心(人家)说坏话,惧怕(人家)批评指责。
去,离开。
国,京都。
去国,离开京都,也即离开朝廷。
畏,害怕,惧怕。
忧,担忧。
谗,谗言。
讥,讥讽。
满目萧然,感极而悲者矣:萧然,萧条的样子。
感,感慨。
极,到极点。
而,表示顺接。
至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;又像春日晴和、阳光明媚,波浪不起,蓝天和水色相映,一片碧绿广阔无边;至若春和景明:如果到了春天气候暖和,阳光明媚。
春和,春风和煦。
景,日光。
明,明媚。
“至若”用在又一段话的开头引起另一层论述。
“至若”近似“至于”“又如”波澜不惊:波澜平静。
惊,起伏。
这里有“起”、“动”的意思。
上下天光,一碧万顷:上下天色湖光相接,一片碧绿,广阔无际。
万顷,极言其广。
沙鸥翔集,锦鳞游泳;成群的沙欧,时而飞翔时而停落,美丽的鱼儿,时而浮游,时而潜游;沙鸥翔集,锦鳞游泳:沙鸥,沙洲上的鸥鸟。
翔集,时而飞翔,时而停歇。
集,栖止,鸟停息在树上。
锦鳞,指美丽的鱼。
鳞,代指鱼。
游:指水面浮行。
泳,指水中潜行。
岸芷汀兰,郁郁青青。
岸边的香草,小洲上的兰花,香气浓郁,颜色青葱。
岸芷汀兰:岸上的香草与小洲上的兰花(此句为互文)。
《岳阳楼记》分段注释及翻译
第一段注释:1、记:一种文体。
可以写景、叙事,多为议论。
但目的是为了抒发作者的情怀和政治抱负(阐述作者的某些观念)。
2、滕子京谪(zhé)守巴陵郡:滕子京降职任岳州太守。
滕子京,名宗谅,子京是他的字,范仲淹的朋友。
谪守,把被革职的官吏或犯了罪的人充发到边远的地方。
这里指被贬官,降职。
谪,封建王朝官吏降职或远调。
守,做郡的长官。
3、越明年:到了第二年。
越,及、到。
4、政通人和:政事顺利,百姓和乐。
政,政事。
通,通顺。
和,和乐。
这是赞美滕子京的话。
5、百废具兴:各种荒废的事业都兴办起来了。
百,不是确指,形容其多。
废,这里指荒废的事业。
具,通“俱”,全,皆。
兴,复兴。
6、乃:于是。
7、增:增加,扩大。
8、制:规模。
9、唐贤今人:唐代和当代名人。
10、属(zhǔ):通“嘱”,嘱托、嘱咐。
11、予:我。
12、作文:写文章。
13、以:连词,用来。
14、记:记述。
第二段注释:1、夫:那。
2、胜状:胜景,好景色。
3、衔:包含。
4、吞:吞吐。
5、浩浩汤汤(shāng):水波浩荡的样子。
汤汤,水流大而急。
6、横无际涯:宽阔无边。
横,广远。
际涯,边。
7、朝晖夕阴,气象万千:或早或晚(一天里)阴晴多变化。
朝,在早晨,名词做状语。
晖,日光。
气象,景象。
万千,千变万化。
8、此则岳阳楼之大观也:这就是岳阳楼的雄伟景象。
此,这。
则,就。
大观,雄伟景象。
9、前人之述备矣:前人的记述很详尽了。
前人之述,指上面说的“唐贤今人诗赋”。
备,详尽,完备。
10、然则:虽然如此,那么。
11、南极潇湘:南面直到潇水、湘水。
南,向南。
极,尽,最远到达。
12、迁客:谪迁的人,指降职远调的人。
骚人:诗人。
战国时屈原作《离骚》,因此后人也称诗人为骚人。
13、多:大多。
会:聚集。
14、览物之情,得无异乎:看到自然景物而引发的情感,怎能不有所不同呢?览,观看,欣赏。
得无……乎,大概……吧。
第三段注释:1、若夫:用在一段话的开头以引起下文。
下文的“至若”,同此。
《岳阳楼记》翻译及词语解释
《岳阳楼记》翻译及词语解释《岳阳楼记》翻译及词语解释《岳阳楼记》是北宋著名文学家范仲淹的一篇文章。
下面我们为大家带来《岳阳楼记》翻译及词语解释,仅供参考,希望能够帮到大家。
岳阳楼记朝代:宋代范仲淹庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。
越明年,政通人和,百废具兴。
乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。
属予作文以记之。
予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。
衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。
此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。
然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?若夫霪雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。
登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。
至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。
而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。
是进亦忧,退亦忧。
然则何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐乎。
”噫!微斯人,吾谁与归?时六年九月十五日。
《岳阳楼记》翻译庆历四年的春天,滕子京被降职到巴陵郡做太守。
到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各种荒废的事业都兴办起来了。
于是重新修建岳阳楼,扩大它原有的规模,把唐代名家和当代人的诗赋刻在它上面。
嘱托我写一篇文章来记述这件事情。
我观看那巴陵郡的美好景色,全在洞庭湖上。
它连接着远处的山,吞吐长江的水流,浩浩荡荡,无边无际,一天里阴晴多变,气象千变万化。
这就是岳阳楼的雄伟景象。
前人的记述(已经)很详尽了。
虽然如此,那么向北面通到巫峡,向南面直到潇水和湘水,降职的官吏和来往的诗人,大多在这里聚会,(他们)观赏自然景物而触发的感情大概会有所不同吧?像那阴雨连绵,接连几个月不放晴,寒风怒吼,浑浊的浪冲向天空;太阳和星星隐藏起光辉,山岳隐没了形体;商人和旅客(一译:行商和客商)不能通行,船桅倒下,船桨折断;傍晚天色昏暗,虎在长啸,猿在悲啼,(这时)登上这座楼啊,就会有一种离开国都、怀念家乡,担心人家说坏话、惧怕人家批评指责,满眼都是萧条的景象,感慨到了极点而悲伤的心情。
《岳阳楼记》分段注释及翻译
第一段注释:1.记: 一种文体。
可以写景、叙事, 多为议论。
但目的是为了抒发作者的情怀和政治抱负(阐述作者的某些观念)。
2.滕子京谪(zhé)守巴陵郡: 滕子京降职任岳州太守。
滕子京, 名宗谅, 子京是他的字, 范仲淹的朋友。
谪守, 把被革职的官吏或犯了罪的人充发到边远的地方。
这里指被贬官, 降职。
谪, 封建王朝官吏降职或远调。
守, 做郡的长官。
3、越明年: 到了第二年。
越, 及、到。
4.政通人和:政事顺利, 百姓和乐。
政, 政事。
通, 通顺。
和, 和乐。
这是赞美滕子京的话。
5、百废具兴: 各种荒废的事业都兴办起来了。
百, 不是确指, 形容其多。
废, 这里指荒废的事业。
具, 通“俱”, 全, 皆。
兴, 复兴。
6.乃: 于是。
7、增:增加, 扩大。
8、制: 规模。
9、唐贤今人: 唐代和当代名人。
10、属(zhǔ):通“嘱”, 嘱托、嘱咐。
11.予: 我。
12.作文: 写文章。
13、以:连词, 用来。
14、记: 记述。
1、第二段注释:2、夫:那。
胜状: 胜景, 好景色。
3.衔: 包含。
4.吞: 吞吐。
5.浩浩汤汤(shāng): 水波浩荡的样子。
汤汤, 水流大而急。
6.横无际涯: 宽阔无边。
横, 广远。
际涯, 边。
7、朝晖夕阴, 气象万千: 或早或晚(一天里)阴晴多变化。
朝, 在早晨, 名词做状语。
晖, 日光。
气象, 景象。
万千, 千变万化。
8、此则岳阳楼之大观也: 这就是岳阳楼的雄伟景象。
此, 这。
则, 就。
大观, 雄伟景象。
9、前人之述备矣: 前人的记述很详尽了。
前人之述, 指上面说的“唐贤今人诗赋”。
备, 详尽, 完备。
10、然则: 虽然如此, 那么。
11.南极潇湘:南面直到潇水、湘水。
南, 向南。
极, 尽, 最远到达。
12、迁客: 谪迁的人, 指降职远调的人。
骚人: 诗人。
战国时屈原作《离骚》, 因此后人也称诗人为骚人。
13、多: 大多。
会: 聚集。
14、览物之情, 得无异乎:看到自然景物而引发的情感, 怎能不有所不同呢?览, 观看, 欣赏。
《岳阳楼记》翻译句子及考点梳理
《岳阳楼记》翻译句子及考点梳理同学们已经在为中考备战了,为了帮助同学们巩固文言文知识,小编为同学们整理中考文言文重点篇目《岳阳楼记》考点梳理,希望可以帮助到大家。
一:句子翻译1.越明年,政通人和,百废具兴。
翻译:到了第二年,政事顺利,百姓安居乐业,各种荒废了的事业都兴办起来了。
2.乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。
翻译:于是重新修建岳阳楼,扩增它旧有的规模,把唐代名家和今人的诗赋刻在上面,3.此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣(yǐ)。
翻译:这是岳阳楼盛大壮观的景象,前人的描述(已经)很详尽了。
4. 登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥.翻译:登上这座楼啊,就会产生被贬离京、怀念家乡、担心诽谤、害怕讥讽的情怀.5.登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘.翻译:登上这座楼啊,就会感到胸怀开阔,精神爽快,光荣和屈辱都被遗忘了。
7. 不以物喜,。
不以己悲。
翻译:不因为外界环境的好坏或喜或忧,也不因为自己心情的好坏或乐或悲。
10.先天下之忧而忧,后天下之乐而乐翻译:比天下人忧虑在前,比天下人享乐在后二:问答1.如何看待作者的忧乐观?答:“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”。
这句话表现了作者“关心人民疾苦”“把老百姓的.利益放在第一位”的忧国忧民的情怀。
在今天,这句话仍然有很强的教育意义,“国家兴亡,匹夫有责”,我们应该为国分忧,为民着想,这样,我们的祖国才会更加强盛人民生活才会更加幸福。
2.作者用哪些话概括说明了“迁客骚人”的“悲”和“喜”?这样写的目的是什么?答:“去国怀乡,忧谗畏讥”写悲;“心旷神怡,宠辱偕忘”写喜,这些对比描写的目的正好反衬出来下文“古仁人”的旷达胸襟,引出下文,凸现了文章的主旨。
3.突出表达作者伟大的政治抱负的句子(与现在“吃苦在前,享乐在后”的精神相似的句子。
)答:先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。
4.第三四段作者用虚笔设想了一明一暗两个场景,为什么会产生一悲一喜的结果?答:自然的景象包括天气的阴晦晴朗会影响人的情绪,天气恶劣才会“感极而悲”,天气美好才会“心旷神怡”。
岳阳楼记字词批注译文与知识点归纳
宋代:仲淹庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。
庆历四年的春天,滕子京被降职到巴陵郡做太守。
越明年,政通人和,百废具兴。
到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各种荒废的事业都兴办起来了。
乃重修楼,增其旧制,于是重新修建楼,扩大它原有的规模,刻唐贤今人诗赋于其上。
把唐代名家和当代人的诗赋刻在它上面。
属予作文以记之。
(具通:俱)嘱托我写一篇文章来记述这件事情。
予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。
我观看那巴陵郡的美好景色,全在洞庭湖上。
衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;它连接着远处的山,吞吐长江的水流,浩浩荡荡,无边无际,朝晖夕阴,气象万千。
一天里阴晴多变,气象千变万化。
此则楼之大观也,前人之述备矣。
这就是楼的雄伟景象。
前人的记述(已经)很详尽了。
然则北通巫峡,南极潇湘,虽然如此,那么向北面通到巫峡,向南面直到潇水和湘水,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?降职的官吏和来往的诗人,大多在这里聚会,(他们)观赏自然景物而触发的感情大概会有所不同吧?若夫霪雨霏霏,连月不开,像那阴雨连绵,接连几个月不放晴,阴风怒号,浊浪排空;寒风怒吼,浑浊的浪冲向天空日星隐曜,山岳潜形;太阳和星星隐藏起光辉,山岳隐没了形体;商旅不行,樯倾楫摧;商人和旅客(一译:行商和客商)不能通行,船桅倒下,船桨折断;薄暮冥冥,虎啸猿啼。
傍晚天色昏暗,虎在长啸,猿在悲啼,登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,(这时)登上这座楼啊,就会有一种离开国都、怀念家乡,担心人家说坏话、惧怕人家批评指责,满目萧然,感极而悲者矣。
满眼都是萧条的景象,感慨到了极点而悲伤的心情。
至若春和景明,波澜不惊,到了春风和煦,明媚的时候,湖面平静,没有惊涛骇浪,上下天光,一碧万顷;天色湖光相连,一片碧绿,广阔无际;沙鸥翔集,锦鳞游泳;沙洲上的鸥鸟,时而飞翔,时而停歇,美丽的鱼游来游去,岸芷汀兰,郁郁青青。
岸上的香草和小洲上的兰花,草木茂盛,青翠欲滴。
而或长烟一空,皓月千里,有时大片烟雾完全消散,皎洁的月光一泻千里,浮光跃金,静影沉璧,波动的光闪着金色,静静的月影像沉入水中的玉璧,渔歌互答,此乐何极!渔夫的歌声在你唱我和地响起来,这种乐趣(真是)无穷无尽啊!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,(这时)登上这座楼,就会感到心胸开阔、心情愉快,光荣和屈辱一并忘了,把酒临风,其喜洋洋者矣。
初中语文-中考文言文重点句子翻译——《岳阳楼记》
初中语文-中考文言文重点句子翻译——《岳阳楼记》
1、衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。
此则岳阳楼之大观也。
译:它连接着远方的山脉,吞吐着长江的水流,浩浩荡荡,宽广无边。
或早或晚一天里阴晴多变化,各种景象的变化多端,这是岳阳楼盛大壮观的景象。
2、览物之情,得无异乎?
译:看了自然景物而触发的感情,大概会有所不同吧?
3、登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
译:登上这座楼,就会感到胸怀开阔,精神爽快,光荣和屈辱都被遗忘了,端着酒杯,吹着微风,那是喜洋洋的欢乐啊。
4、嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲。
译:唉!我曾经探求过古代品德高尚的人们的心思,或许不同于以上两种心情的,为什么呢?不因为外界环境的好坏和自己的得失而或喜或悲。
5、居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。
译:处在高高的庙堂上,则为平民百姓忧虑;处在荒远的江湖中,则替君主担忧。
6、先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。
译:在天下人担忧之前先担忧,在天下人快乐之后才快乐。
8、噫!微斯人,吾谁与归?
译:啊!如果没有这样的人,我和谁一道呢?。
中考《岳阳楼记》+全文理解性默写+实词释义+句子释义
《岳阳楼记》一、理解性全文默写《岳阳楼记》是范仲淹应好友滕子京之邀,为重修岳阳楼所写的记文。
滕子京重修岳阳楼的具体举措;第二段,略述巴陵胜状:范从未到过岳阳楼,对它不甚了解。
因此,他由大处着眼,几笔勾勒,将巴陵胜景和盘托出:从空间上写洞庭湖烟波浩渺;。
作者承上启下,开始以情景交融的笔法来写“览物之情”,从而构出全文的主要结构:第三段:叙述“雨悲”之境,遥应“朝晖夕阴”之“阴”。
其中又可分为三层:第四段:叙述“晴喜”之境,呼应“朝晖夕阴”之“晖”字。
主要分为两层:一为日景,一为夜景。
日景又有远景与近景之分:;夜景分无人之景与有人之景:;第五段:叙述追求与“迁客骚人”有所不同的“古仁人之心”,以抒发自已的情感与气节。
借题发挥,意在楼外。
这是范仲淹写作《岳阳楼记》取得成功的根本所在。
《岳阳楼记》中分别写了洞庭湖一阴一晴之景,旨在引出“迁客骚人”的一悲一喜览物之情,导出古仁人之“然则何时而乐耶?”精神、政治抱负;二、重点实词翻译(1)滕子京谪守..巴陵郡()(2)百废.具兴()(3)百废具.兴()(4)增其旧制.()(5)属.予作文以记之()(6)予观夫巴陵胜状..()(7)朝晖.夕阴()(8)此则岳阳楼之大观..也()(9)前人之述备.矣()(10)然则..北通巫峡()(11)然则北.通巫峡()(12)南极.潇湘()(13)多会于.此()(14)连月不开.()(15)浊浪排空..()(16)浊浪排.空()(17)薄.暮冥冥()(18)薄暮..冥冥()(19)去.国怀乡()(20)去国.怀乡()(21)感极.而悲者矣()(22)至若春和景.明()(23)波澜不惊.()(24)沙鸥翔集.()(25)锦鳞..游泳()(26)而或.长烟一空()(27)而或长烟一.空()(28)静影沉璧.()(29)则有心旷神怡.()(30)宠.辱偕忘()(31)把.酒临风()(32)予尝求.古仁人之心()(33)或.异二者之为()(34)或异.二者之为()(35)或异二者之为.()(36)不以.己悲()(37)居庙堂..之高则忧其民()(38)先.天下之忧而忧()(39)后.天下之乐而乐()(40)微.斯人()三、句子翻译(1)政通人和,百废具兴。
《岳阳楼记》全文翻译+注释+原文
【《楼记》原文】庆历四年春,滕子京谪〔zhé〕守巴陵郡。
越明年,政通人和,百废具兴。
乃重修楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上,属〔zhǔ〕予作文以记之。
予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。
衔远山,吞长江,浩浩汤〔shāng〕汤〔shāng〕,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。
此那么楼之大观也,前人之述备矣。
然那么北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?假设夫〔fú〕霪雨霏(fēi)霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯〔qiáng〕倾楫〔jí〕摧;薄〔bó〕暮冥〔míng〕冥,虎啸猿啼。
登斯楼也,那么有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。
至假设春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀〔tīng〕兰,郁郁青青。
而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,那么有心旷神怡,宠辱偕〔xié〕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
嗟(jiē)夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为。
何哉〔zāi〕?不以物喜,不以己悲。
居庙堂之高那么忧其民;处江湖之远那么忧其君。
是进亦忧,退亦忧。
然那么何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐"乎。
噫〔yī〕!微斯人,吾谁与归?时六年九月十五日。
【《楼记》全文翻译】庆历四年春天,滕子京降职到岳州做太守。
1、到了第二年,政务顺利,百姓和乐,各种荒废了的事业都兴办起来了。
于是重新修建了楼,扩展它旧有的规模,把唐代和当今贤士名人的诗赋刻在上面。
2、嘱咐我写一篇文章来记述这件事。
3、我看那巴陵郡的美景,全在洞庭湖上。
〔洞庭湖〕包含远方的山脉,吞吐着长江的流水,浩浩荡荡,宽阔无边;清晨湖面上洒满,黄昏又是一片阴暗,景物的变化无穷无尽。
这就是楼雄伟壮丽的景象。
前人对这些景象的记述已经很详尽了。
既然这样,那么这里北面通向巫峡,南面直到潇水和湘水,被降职远调的官员和吟诗作赋的诗人,大多在这里聚会,4、欣赏这里的自然景物而触发的感情,可能会有所不同吧?像那连绵细雨纷纷而下,整月不放晴的时候,阴冷的风怒吼着,浑浊的波浪冲向天空;日月星辰掩藏了光芒,山岳了隐没了形迹;商人和旅客无法通行,桅杆倒下,船桨折断;黄昏时分天色昏暗,只听到老虎的吼叫和猿猴的悲啼。
(部编版)岳阳楼记重点句子翻译
10、居庙堂之高则忧其民,处江湖之远 则忧其君。。
庙堂:朝廷 江湖:不在朝廷做官
பைடு நூலகம்
译:在朝廷里做高官就为百姓担忧;不在 朝廷上做官就为君主担忧。 11、先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。
先:在……之前 后:在……之后 之:主谓之间取消句子独立性,无实义
译:在天下人忧愁之前先忧愁,在天下人 快乐之后才快乐。
《岳阳楼记》重点句子翻译
1、政通人和,百废具兴。
通:顺利 皆 和:和乐 具:通“俱”,全,
译:政事顺利,百姓和乐,各种荒废了的 事业都兴办起来。
2、此则岳阳楼之大观也,前人之述备。
大观: 壮丽景象 之:的 备:详尽,完备
译:这就是岳阳楼的壮丽景象,前人的记 述很详尽了。
3、去国怀乡,忧谗畏讥。
去:离开 国:国都 馋:说坏话
微:如果没有 归:归依
译:如果没有这种人,我同谁一道呢?
8、予尝求古仁人之心,或异二者之为。
尝:曾经 异: 不同于 求: 探求 或:或许 为:这里指心理活动
译:我曾经探求古代品德高尚的人的心思 ,或许不同于以上两种心情。 9、不以物喜,不以己悲。
以:因为 物:外界的事物。
译:不因为外物的好坏和自己的得失而或 喜或悲(此句为互文。表示了古仁人豁达 胸襟)
译:离开国都,怀念家乡,担心被说坏话 ,惧怕被批评指责。
4、上下天光,一碧万顷。
一:一片
译:天色与湖光相接,一片碧绿,广阔无 际。
5、沙鸥翔集,锦鳞游泳。
集:停歇 锦鳞:鱼
译:沙洲上的白鸥时而飞翔时而停歇,美 丽的鱼儿游来游去。 6、浮光跃金,静影沉璧。 译:浮动的月光闪着金色,有时湖面波澜 不起,静静的月影像沉在水中的白璧。 7、微斯人,吾谁与归?
《岳阳楼记》逐句翻译,重点字词翻译(格式:三行翻译)
沙鸥时而飞翔,时而停歇,美丽的鱼儿时浮时潜;岸上和小洲上的花草茂盛颜色青葱。
而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,
消散
有时大片烟雾完全消散,明月朗照千里,波动的光闪着金色,静静的月影像沉入水中的玉璧,
渔歌互答,此乐何极!
一唱一和
渔夫的歌声互相唱和,这种快乐哪有穷尽!
登斯楼也,则有心旷神怡,
迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?
被贬谪流迁的人诗人
看,观赏大概会有所不同吧
被降职远调的人和诗人大多在这里聚会,(他们)看了自然景物而触发的感情,大概会有所不同吧?
若夫霪雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;
雨(或雪)繁密的样子放晴冲向
像那阴雨连绵不断,接连几个月不放晴,阴冷的风怒吼着,浑浊的浪冲向天空;
岳阳楼记
范仲淹(宋)
庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。
古时官吏降职或远调做州郡的长官
庆历四年的春天,滕子京被贬做巴陵郡的太守。
越明年,政通人和,百废具兴。
到了第二年政事顺利,百姓和乐通“俱”,全,皆
到了第二年,政事顺利,百姓安居乐业,各种荒废了的事业都兴办起来了。
乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。优美的景色
不以物喜,不以己悲;
(是因为)他们不因外物的(好坏)和自己(得失)而或喜或悲;
居庙堂之高则忧其民,处江湖之远则忧其君。
处在高高的庙堂上(在朝廷做官)就为平民百姓忧虑,处在荒远的江湖中(在野)就替君主担扰。
是进亦忧,退亦忧。然则何时而乐耶?
这样看来,进朝廷做官也担扰,退居江湖为民也担扰。那么,他们什么时候才快乐呢?
日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;
光辉隐没桅杆倒下,船桨折断
岳阳楼记字词批注译文及知识点归纳
一词多义
则: (1)然则何时而乐耶: (那么) (2)此则岳阳楼之大观也: (就是) (3)居庙堂之高则忧其民: (就) 归 (1)微斯人,吾谁与归: (归依) (2)云归而岩穴暝: (聚拢)
词类活用
⒈百废具兴 (动词作名词,荒废了的事业) 2.先天下之忧而忧 (名词作状语,在……之前) 3.后天下之乐而乐 (名词作状语,在……之后) ⒋滕子京谪守巴陵郡 (做太守,名作动) ⒌忧谗畏讥 (名词作动词,别人说坏话)
。
通“嘱”, 嘱托、嘱咐。
嘱托我写一篇文章来记述这件事情。 予 观 夫 巴 陵 胜 状 , 在 洞 庭 一 湖 。
指示代 词,相 当于 “那”。
胜景, 好景色。
我观看那巴陵郡的美好景色,全在洞庭湖上。
衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;
衔 接
shāng 水波浩荡 的样子
边,
它连接着远处的山,吞吐长江的水流,浩浩荡荡,无 边无际, 朝 晖 夕 阴 , 气 象 万 千 。
把
端 着
酒
临
面 对
风
,
其
喜
洋
洋
者
矣
。
加强感 叹语气 的副词
端着酒杯,吹着微风,那真是快乐高兴极了。 嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?
唉 曾 探 经 求
品德 高尚 的人 思 想 感 情 或 许 的 心理 想法 动作名
唉!我曾经探求古时品德高尚的人的思想感情 ,或许 不同于(以上)两种人的心情,这是为什么呢?
重点翻译句
4.朝晖夕阴,气象万千。 早晨阳光明媚,晚上天色阴晦,景象变化万千。 5.此则岳阳楼之大观也。前人之述备矣。 这就是在岳阳楼上所见的雄伟景象。前人的 记述已经很详尽了。 6.迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎? 降职远调的官员和南来北往的诗人,多在这里 会聚,他们观赏景物的心情, 莫非是 不同的吧?
岳阳楼记含课文注音及字词详细解释
岳阳楼记含课文注音及字词详细解释岳阳楼记是我国文学史上一篇重要的古代散文之一,作者是宋代的文学家范仲淹。
这篇文章写了岳阳楼的历史背景、建筑之美以及作者的情感。
下面是全文的翻译与注释。
岳阳楼记北国风光,千里冰封,万里雪飘。
望长城内外,惟“余”襟,霜月如钩;待到江南赏花时,已是柳絮千般飞絮。
北国风光:指北方地域的自然景观。
千里冰封:形容北方的河流被冰封住。
万里雪飘:形容北方的大雪纷飞。
长城:中国古代伟大的防御工程。
余:指范仲淹自己。
襟:指衣襟。
霜月如钩:形容冬季的月亮弯曲如钩。
百川东到海,何时复西归?少壮不努力,老大徒伤悲。
百川东到海:形容江河流向东海。
何时复西归:何时能够回到故乡。
少壮不努力,老大徒伤悲:年轻人如果不努力,到老年时会后悔。
江山如此多娇,引无数英雄竞折腰。
惜秦皇汉武,略输文采;唐宗宋祖,稍逊风骚。
一代天骄,成吉思汗,只识弯弓射大雕;俱往矣,数风流人物,还看今朝。
江山如此多娇:指中华大地的美丽和众多文化。
引无数英雄竞折腰:吸引了许多英雄人物来为之竞争。
惜秦皇汉武:可惜的是秦皇和汉武虽伟大,却不能用文采征服人心。
唐宗宋祖:指唐朝和宋朝的帝王。
稍逊风骚:在文治武功方面稍逊于下。
一代天骄,成吉思汗:成吉思汗是当时的一位英雄人物。
只识弯弓射大雕:只懂得战争,不懂得文采。
俱往矣:都已经过去了。
数风流人物:形容历史上的英雄人物。
还看今朝:形容目前的时代依然有许多英雄人物。
运钞船新泛泛,海上明月共潮生。
滟滟随波千万里,何处春江无月明?运钞船新泛泛:指运送货船。
海上明月共潮生:夜晚的海上有明亮的月光和涨潮现象。
滟滟随波千万里:形容江水波澜壮阔、向前流淌。
何处春江无月明?:不论何地,春天的江河都有明亮的月光。
江流宛转绕芳甸,月照花林皆似霰。
空里流霜不觉飞,汀上白沙看不见。
江流宛转绕芳甸:江水像一条蜿蜒的河流环绕在美丽的甸地上。
月照花林皆似霰:月亮照耀下的花林就像是一片片白霜。
空里流霜不觉飞:空中的霜花飘洒下来,像雪一样。
范仲淹《岳阳楼记》,每一句话都有详细的解释,值得背诵全篇
范仲淹《岳阳楼记》,每一句话都有详细的解释,值得背诵全篇圣人的胸怀和我们大概是不一样的。
想当初年纪轻轻的王勃登上了滕王阁,洋洋洒洒,笔走龙蛇,于是就留下了千古流传的《滕王阁记》。
唐代诗人崔颢登上了黄鹤楼,“黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠”便是一种绝唱,甚至令诗仙李白见之都没敢发声。
然而在中国历史上有一个人,他仅仅看了朋友送来的一张图,就写下了流传千古的名篇《岳阳楼记》,让人不得不钦佩万分。
中学时学过范仲淹的散文《岳阳楼记》,深深折服于那句“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的爱国情怀。
这句话,带着耀眼的光辉,穿越了千年的历史向我们走来,又深深印刻在每一代中国人的心中,成为中国人不可磨灭的整体记忆的组成部分。
黄鹤楼、岳阳楼和滕王阁插画今天,喜欢做手工也喜欢诗词的小编带您一起学习范仲淹的《岳阳楼记》。
本文的内容分为以下部分:一、《岳阳楼记》的翻译及讲解二、《岳阳楼记》的历史知识1.范仲淹其人者谁?2.范仲淹和滕子京是什么关系,为什么范仲淹会答应滕子京写下《岳阳楼记》?3. 《岳阳楼记》是范仲淹登上岳阳楼而写的吗?4.庆历四年春,滕子京为什么被贬谪?三、学习《岳阳楼记》的感想全文约5000字,阅读时间10分钟左右。
一、《岳阳楼记》的翻译及讲解岳阳楼记宋范仲淹庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。
越明年,政通人和,百废具兴,乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上,属予作文以记之。
岳阳楼庆历四年(1044年)的春天,滕子京被贬谪到巴陵郡(今湖南岳阳)做太守。
到了第二年,政治通达,百姓和乐,很多荒废的事业都兴办起来了。
于是重修岳阳楼,扩大它原有的规模,并在其上镌刻了唐代和当代著名学者的诗词歌赋,他嘱托我写篇文章来记述这件事情。
【庆历四年:庆历是宋仁宗的年号。
滕子京,名宗谅,字子京。
古人朋友之间喜欢称字,称名显得生分。
谪:被贬。
岳阳楼:在洞庭湖北侧,是江南三大名楼之一。
(另外两个是黄鹤楼和滕王阁)岳阳楼的历史可以追溯到三国时期,当时的岳阳楼是东吴大都督鲁肃训练水军的一个阅兵台,现在所见的岳阳楼是清代所建。
《岳阳楼记》原文、译文及赏析—中考必修
《岳阳楼记》原文、译文及赏析—中考必修原文:岳阳楼记范仲淹〔宋代〕庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。
越明年,政通人和,百废具兴,乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上,属予作文以记之。
(具通:俱) 予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。
衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯,朝晖夕阴,气象万千,此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。
然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?若夫淫雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空,日星隐曜,山岳潜形,商旅不行,樯倾楫摧,薄暮冥冥,虎啸猿啼。
登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。
(隐曜一作:隐耀;淫雨通:霪雨) 至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷,沙鸥翔集,锦鳞游泳,岸芷汀兰,郁郁青青。
而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲,居庙堂之高则忧其民,处江湖之远则忧其君。
是进亦忧,退亦忧。
然则何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎!噫!微斯人,吾谁与归?时六年九月十五日。
译文:庆历四年的春天,滕子京被降职到巴陵郡做太守。
到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各种荒废的事业都兴办起来了。
于是重新修建岳阳楼,扩大它原有的规模,把唐代名家和当代人的诗赋刻在它上面。
他嘱托我写一篇文章来记述这件事情。
我观看那巴陵郡的美好景色,全在洞庭湖上。
叼咬着小山,吞下了长河,水流浩荡,无边无际,一天里阴晴多变,气象千变万化。
这就是岳阳楼的壮丽景象。
前人的记述已经很详尽了。
虽然如此,那么向北面通到巫峡,向南面直到潇水和湘水,被降职到外地的官吏和来往的诗人,大多在这里聚会,他们观赏自然景物而触发的感情大概会有所不同吧?像那阴雨连绵,接连几个月不放晴,寒风怒吼,浑浊的浪冲向天空;太阳和星星隐藏起光辉,山岳隐没了形体;商人和旅客不能通行,船桅倒下,船桨折断;傍晚天色昏暗,虎在长啸,猿在悲啼,这时登上这座楼啊,就会有一种离开国都、怀念家乡,担心人家说坏话、惧怕人家批评指责,满眼都是萧条的景象,感慨到了极点而悲伤的心情。
岳阳楼记一句一译
岳阳楼记一句一译岳阳楼记一句一译“洞庭天下水,岳阳天下楼。
”一提起岳阳楼,人们就会很自然地想起千古名臣范仲淹,千古名文《岳阳楼记》,以下是小编整理的《岳阳楼记》一句一译,有需要的同学可以看一下。
《岳阳楼记》一句一译原文:庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。
庆历四年(1044)春天,滕子京降职到岳阳做太守原文:越明年,政通人和,百废俱兴。
到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各种荒废了的事业都兴办起来了。
原文:乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。
于是重新修建岳阳楼,扩展它旧的规模,在岳阳楼上雕刻了唐代名家和今人的诗赋。
原文:属予作文以记之。
嘱咐我写篇文章来记述这件事。
原文:予观夫八陵胜状,在洞庭一湖。
我看那巴陵的美好景色,全在洞庭湖上。
原文:衔远山,吞长江,浩浩荡荡,横无际涯;(它)连接着远方的山脉,吞噬着长江的流水,水波浩荡,宽阔无边;原文:朝晖夕阳,气象万千。
或早或晚(一天里)阴晴多变,景物的变化无穷无尽。
原文:此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。
这就是岳阳楼的雄伟景象,前人的记述很详尽了。
原文:然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?虽然如此,那么(此地)北方通向巫峡,南面直到潇水、湘水,降职远调的官员和(不得志的)诗人大多在这里聚会,(他们)观赏景物而触发的感情,大概会有所不同吧?原文:若夫淫雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;向那连绵的雨繁密不断,连月不放晴(的时候),阴冷的愤怒吼着,浑浊的浪冲向天空;原文:日星隐曜,山岳潜形;太阳和星星隐藏起光辉,山岳隐没了形状;原文:商旅不行,樯倾楫摧;商人和旅客无法通行,桅杆倒下,船桨折断;原文:薄暮冥冥,虎啸猿啼。
(特别是)傍晚天色昏暗,(只听到)老虎的长啸和猿猴的哀啼。
原文:登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲着矣。
(这时人们)登上这座楼,就会产生离开国都,怀念家乡,担心(人家)说坏话,惧怕(人家)批评指责(的心情),(会觉得)满眼(望去都是)萧条的景色,感慨到了极点而十分悲伤。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
岳阳楼记选自《范文正公集》范仲淹(989-1052),字希文,死后谥(shì)号文正,世称范文正公,苏州人,北宋政治家、军事家、文学家。
庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。
宋仁宗庆历四年春天,滕子京被贬谪到岳州当了知州。
滕子京,名宗谅,字子京,范仲淹的朋友。
谪zhé,封建王朝官吏降职或远调。
守,指做太守。
巴陵:郡名,即岳州,治所在今湖南省岳阳市。
越明年,政通人和,百废具兴。
到了第二年,政事顺利,百姓和乐,许多已废弛不办的事情都兴办起来。
越明年:到了第二年,就是庆历五年(1045)。
越,经过。
政通人和:政事通顺,百姓和乐。
政,政事;通,顺利;和,和乐。
这是赞美滕子京的话。
百废具兴:各种该办而未办的事都兴办起来了。
废,该办而未办的事。
具,通“俱”,全、皆。
兴,兴办。
乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。
于是重新修建岳阳楼,扩大它原来的规模,在楼上刻了唐代名人和当代人的诗赋。
乃,于是;就。
增,扩大。
旧制:原有的建筑规模。
属予作文以记之。
嘱托我写一篇文章来记述这件事。
属(zhǔ)予(yú)作文以记之:属,同“嘱”,嘱托。
作文,创作文章。
以,用来予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。
我观赏那岳州的美好景色,都在洞庭湖之中。
夫,指示代词,相当于“那”。
胜状,胜景,美好景色。
衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;它含着远处的山,吞长江的水,水势浩大,无边无际,衔(xián),衔接。
吞,吞纳。
浩浩汤汤(shāng):水势浩大的样子。
横无际涯:宽阔无边。
横:广远。
涯,边。
际涯:边际。
(际、涯的区别:际专指陆地边界,涯专指水的边界)。
朝晖夕阴,气象万千。
早晨阳光照耀、傍晚阴气凝结,景象千变万化。
朝晖夕阴,气象万千:或早或晚阴晴多变化,一天里气象变化多端。
朝,在早晨,名词做状语。
晖:日光。
阴,阴暗。
气象,景象。
万千,千变万化。
此则岳阳楼之大观也。
这就是岳阳楼的雄伟的景象。
此,这。
则,就。
大观,雄伟壮丽的景象。
前人之述备矣。
前人的记述已经很详尽了。
前人之述,指上面说的“唐贤今人诗赋”。
之,的。
备,详尽,完备。
矣,语气词“了”。
然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,既然这样,那么北面通到巫峡,南面直到潇水和湘江,降职的官史和来往的诗人,大多在这里聚会,然则:(既然)这样那么,那么。
北:名词用作状语,向北。
南,向南。
极,尽,到……尽头。
迁客骚人,多会于此:迁客,被贬谪流迁的人。
骚人,诗人。
战国时屈原作《离骚》,因此后人也称诗人为骚人。
会,聚会。
于,在。
此,这里。
览物之情,得无异乎?观赏自然景物所产生的感情能没有不同吗?览,看,观赏。
得无……乎,莫非……吧,大概……吧。
异:不同。
若夫霪雨霏霏,连月不开,像那连绵的阴雨下个不断连续许多日子不放晴,若夫,用在一段话的开头引起论述的词。
下文的“至若”用在又一段话的开头引起另一层论述。
“若夫”近似“像那”。
“至若”近似“至于”“又如”淫(yín)雨,连绵不断的雨。
淫,过多。
霏霏(fēi),雨(或雪)繁密的样子。
开:放晴。
阴风怒号,浊浪排空;阴惨的风狂吼,浑浊的浪头冲向天空;阴,阴冷。
号,呼啸;浊,浑浊。
排空,冲向天空。
日星隐耀,山岳潜形;太阳和星星失去了光辉,高山隐藏了形迹;曜,光辉,光芒。
山岳潜形:山岳隐没了形体。
岳,高大的山。
潜,潜藏。
形,形迹。
商旅不行,樯倾楫摧;商人和旅客不能成行,桅杆倒了、船桨断了;樯(qiáng)倾楫jí摧:桅杆倒下,船桨折断。
樯,桅杆。
楫,桨。
倾,倒下。
薄暮冥冥,虎啸猿啼。
傍晚时分天色昏暗,老虎怒吼猿猴悲啼。
薄暮冥冥:傍晚天色昏暗。
薄,迫近。
冥冥:昏暗的样子。
登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。
在这时登上这座楼,就会产生离开国都怀念家乡,担心奸人的诽谤、害怕坏人的讥笑,满眼萧条冷落,极度感慨而悲愤不端的种种情绪了。
斯:这,在这里指岳阳楼。
则有去国怀乡:则,就。
有,产生……(的情感)。
去国怀乡,忧谗畏讥:离开京都,怀念家乡,担心(人家)说坏话,惧怕(人家)批评指责。
去,离开。
国,京都。
去国,离开京都,也即离开朝廷。
畏,害怕,惧怕。
忧,担忧。
谗,谗言。
讥,讥讽。
满目萧然,感极而悲者矣:萧然,萧条的样子。
感,感慨。
极,到极点。
而,表示顺接。
至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;又像春日晴和、阳光明媚,波浪不起,蓝天和水色相映,一片碧绿广阔无边;至若春和景明:如果到了春天气候暖和,阳光明媚。
春和,春风和煦。
景,日光。
明,明媚。
“至若”用在又一段话的开头引起另一层论述。
“至若”近似“至于”“又如”波澜不惊:波澜平静。
惊,起伏。
这里有“起”、“动”的意思。
上下天光,一碧万顷:上下天色湖光相接,一片碧绿,广阔无际。
万顷,极言其广。
沙鸥翔集,锦鳞游泳;成群的沙欧,时而飞翔时而停落,美丽的鱼儿,时而浮游,时而潜游;沙鸥翔集,锦鳞游泳:沙鸥,沙洲上的鸥鸟。
翔集,时而飞翔,时而停歇。
集,栖止,鸟停息在树上。
锦鳞,指美丽的鱼。
鳞,代指鱼。
游:指水面浮行。
泳,指水中潜行。
岸芷汀兰,郁郁青青。
岸边的香草,小洲上的兰花,香气浓郁,颜色青葱。
岸芷汀兰:岸上的香草与小洲上的兰花(此句为互文)。
芷zhǐ:香草的一种。
汀tīng:水边平地。
郁郁:形容草木茂盛。
而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!有时大片的烟雾完全消散了,明月照耀着千里大地,浮动的月光像闪耀着的金光,静静的月影像现下的白璧,渔夫的歌声互相唱和,这种快乐哪有穷尽!而或,有时。
长:大片。
一,全。
空:消散。
皓月千里:皎洁的月光照耀千里。
浮光跃金:波动的光闪着金色。
这是描写月光照耀下的水波。
静影沉璧:湖水平静时,明月映入水中,好似沉下一块玉壁。
璧,圆形的玉。
渔歌互答:渔人唱着歌互相应答。
答,应和。
何极:哪里有尽头。
极:尽头。
登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
在这时登上岳阳楼,就有心胸开朗,精神愉快;荣辱全忘,举酒临风,高兴极了的种种感慨和神态了。
心旷神怡:心情开朗,精神愉快。
旷,开阔。
怡,愉快。
宠辱偕忘:荣耀和屈辱都忘了。
偕,一起。
宠,荣耀。
把酒临风:端酒当着风,就是在清风吹拂中端起酒来喝。
把,拿。
临,面对。
洋洋:高兴得意的样子。
嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?唉!我曾经探求古代品德高尚的人的思想感情,或许跟上面说的两种思想感情的表现不同,为什么呢?嗟夫:唉。
嗟夫为两个词,皆为语气词。
予尝求古仁人之心:尝,曾经。
求,探求。
古仁人,古时品德高尚的人。
心,思想感情。
或异二者之为:或许和以上两种人的思想感情有所不同。
或,近于“或许”“也许”的意思,表委婉口气。
异,不同于。
为,心理活动。
二者,这里指前两段的“悲”与“喜”。
不以物喜,不以己悲:不因为外物(好坏)和自己(得失)而或喜或悲(此句为互文)。
以,因为。
不以物喜,不以己悲;他们不因为环境好而高兴,也不因为自己遭遇坏而悲伤;居庙堂之高则忧其民;在朝庭里做高官就担忧他的百姓;庙,宗庙。
堂,殿堂。
庙堂:指朝廷。
下文的“进”,即指“居庙堂之高”。
处江湖之远则忧其君。
处在僻远的江湖间就担忧他的君王。
处在僻远的地方做官则为君主担忧,意思是远离朝廷做官。
下文的“退”,即指“处江湖之远”。
之:定语后置的标志。
是进亦忧,退亦忧。
这就是进入朝廷做官也担忧,辞官隐居也担忧。
是:这样。
进:在朝廷做官。
退:不在朝廷做官。
然则何时而乐耶?那么,什么时候才快乐呢?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎。
他们大概一定会说:“在天下人的忧愁之先就忧愁,在天下人的快乐之后才快乐”吧。
先,在……之前;后,在……之后。
其:指“古仁人”。
必:一定。
噫!微斯人,吾谁与归?时六年九月十五日。
唉!如果没有这种人,我同谁一道呢?写于庆历六年九月十五日(1046年)(如果)没有这种人,我同谁一道呢?微,没有。
斯人,这样的人。
谁与归,就是“与谁归”。
归,归依。
成语“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”:在天下人担忧之前先担忧,在天下人享乐之后才享乐。
比喻吃苦在先,享受在后。
“皓月千里”:皎洁的月光普照千里湖面。
“不以物喜,不以己悲”:不因外物的好坏和自己的得失而或喜或悲。
“心旷神怡”:形容心境开阔,精神愉快旷:开阔;怡:愉快。
“气象万千”:气象:情景。
形容景象或事物壮丽而多变化。
“政通人和”:政令推行顺畅,人民团结;形容国家稳定,人民安乐。
“百废具兴”:许多被废置的事业又都兴办起来。
现在规范词形写作“百废俱兴”。
“浩浩汤汤”:浩浩荡荡。
指水势壮阔的样子。
“薄暮冥冥”:傍晚时天气昏暗。
“霪雨霏霏”:形容细雨连绵不绝的样子。
“春和景明”:春风和煦,阳光明媚(的时候)。
“波澜不惊”:是岳阳楼月夜里风平浪静时的景色. 现在一般的说法是"无论遇到什么事都不会自乱阵脚,不惊不诧。
“一碧万顷”:一片碧绿,广阔无际。
顷,极言其广。
“岸芷汀兰”:岸边的香草,小洲上的兰花。
“宠辱偕忘”:受宠或受辱都毫不计较。
常指一种通达的超绝尘世的态度。
一词多义夫:1)予观夫巴陵胜状那2)夫环而攻之发语词,不译3)未几,夫鼾声起丈夫观:1)予观夫巴陵胜状看2)此则岳阳楼之大观也雄伟景象极:1)北通巫峡,南极潇湘尽2)浮光跃金,静影沉壁,渔歌互答,此乐何极穷尽3)感极而悲者矣十分去:1)去国怀乡离开2)西蜀之去南海距离3)委而去之逃离,逃亡或:1.而或长烟一空有时2。
或异二者之为或许空:1。
浊浪排空天空2. 长烟一空消散通:1.政通人和顺利2 ,北通巫峡通向词类活用1.百废具兴(动词作名词,荒废了的事业)2.先天下之忧而忧(名词作状语,在……之前)3.后天下之乐而乐(名词作状语,在……之后)4.滕子京谪守巴陵郡(名词作动词,作郡的长官)5.忧谗畏讥(名词作动词,说别人坏话)6.刻唐贤今人诗赋于其上(形容词作名词,贤明之人)7.锦鳞游泳(用锦鳞代指鱼群)古今异义1.气象万千(古义:事态;今义:天气变化)2.微斯人(古义:如果没有;今义:微小)3.此则岳阳楼之大观也(古:景象;今:看)4.横无际涯(古:广远;今:与“竖”相对)5.浊浪排空(古:冲向天空;今:全部去除掉)6.予观夫巴陵胜状(古:指示代词,表远指,相当于“那”;今:丈夫,夫人)7.前人之述备矣(古:详尽今:准备)8.增其旧制(古:规模今:制度)9.则有去国怀乡(古:国都;今:国家)后世影响影响力洞穿史册,成为延绵千年的治国理念之一,政事通达、人心和顺成为后代无数治国理政者孜孜以求的理想境界。
一词多义明:(1)(到了第二年,就是庆历五年)越明年(2)(明媚) 至若春和景明以:(1) (来)属予作文以记之(2)(因为 )不以物喜,不以己悲夫:(1)(那) 予观夫巴陵胜状(2)(表句尾感叹) 嗟夫观:(1)(看)予观夫巴陵胜状(2)(景象)此则岳阳楼之大观也极:(1)(直到)北通巫峡,南极潇湘2)(穷尽,尽头)此乐何极(3)(表示程度深)感极而悲者矣或:(1)(或许 )或异二者之为(2)( 有时) 而或长烟一空空:.(1)( 天空) 浊浪排空2)( 消散) 长烟一空通:(1) (顺利) 政通人和(2)(通向) 北通巫峡和:(1)(和乐) 政通人和(2)(和煦) 春和景明一:1)一片:一碧万顷(2)全:长烟一空(3)全部:在洞庭一湖则:(1)那么:然则何时而乐耶(2)就是:此则岳阳楼之大观也(3)就:居庙堂之高则忧其民。