对外汉语文化因素教学研究综述

合集下载

论述对外汉语教学的文化教学

论述对外汉语教学的文化教学

论述对外汉语教学的文化教学“对外汉语教学”是“对外国人的汉语教学”的简称,是对母语非汉语学习者的汉语教学。

对外汉语教学经过50多年的发展,在各个方面都取得了很大的进步,越来越受到人们的重视。

对外汉语研究人员在“文化该不该教”这一问题上也基本达成共识:文化因素是语言和语言教学中一个不可缺少的部分,重视语言教学中蕴涵着的文化因素,既能让学生了解中国的文化,还能对语言教学起到促进和推动作用。

有关跨文化交际方面的文章也如雨后春笋般地涌现出来,对外汉语教师也开始注重在课堂教学中给留学生讲授文化知识。

1 对外汉语教学中文化教学的重要性语言与文化密不可分,语言是文化的载体,也是文化的组成部分。

语言是思维的物质外壳,它承载着文化信息,折射出一个民族的思维特征;语言又受文化的制约,因为文化植根于语言,人们使用语言时要受到其民族文化的限制和影响。

Brown提出了文化同化的概念,即适应新文化的过程。

他指出:“人们学习汉语,必须同时学习有关的文化背景知识;进行语言教学必须同时进行跟语言理解有密切关系的文化的理解。

”学习汉语的外国人大多是成年人,本族语文化在他们身上打下了深深的烙印,要排除本族语文化的负迁移需要一个过程。

在这个过程中,他们所接触到的每一个语言问题都可能转化为文化问题。

例如,有一位英国留学生去拜访中国朋友,朋友遵循中国人的礼节,给她倒了一杯茶,她并不渴,但按英国礼节不喝是不礼貌的,所以她喝完了茶。

朋友见她喝完了又给她倒了一杯,她又喝完了,如此反复最后竟喝了十多杯茶。

这个例子告诉我们:如果没有对中国文化背景知识的输入,他们虽然能懂中国人说的每个字,但却只能理解字面意思,不能领会其真正含义,达不到真正交际的目的,还容易出错误或闹笑话。

中国作为有着几千年文化传统的文明古国,汉语有其自身的特殊规律,它所体现的文化与其他民族和国家不同,这给语言学习也带来了一定的困难。

不懂汉族的风俗习惯,尤其是不懂交际礼节和规则,很难灵活而准确地运用汉语进行交际。

对外汉语教学中语言教学与文化教学综述

对外汉语教学中语言教学与文化教学综述

对外汉语教学中语言教学与文化教学综述一、引言对外汉语教学成为一门正式学科的历史还不到两百年[1],但是学者们对于对外汉语教学中的语言与文化关系的讨论却没有停止过。

同样,在对外汉语教学中语言教学和文化教学一直也是饱受争议的对象。

语言教学的研究早在20世纪90年代之前就已经成为对外汉语学界的探讨话题,语言教学与对外汉语教学紧密相关,很少有人去质疑它的地位(限于年代久远,本文所涉及到的研究以20 世纪90年代之后的文献为主)。

但20世纪90年代之后,随着文化的渗入,语言教学与文化教学被推上风口浪尖被迫进行对比,对二者在对外汉语教学中的地位的争论也未曾间断。

到21世纪,对语言教学与文化教学关系的研究基本上形成了定论一一将文化作为教学因素导入对外汉语课堂教学。

因此,这时期的研究主要以“如何有效地将文化导入对外汉语课堂教学”为主。

20世纪90年代开始,在对外汉语教学语言与文化关系的研究中主要盛行着两种观点:一种认为传统的对外汉语教学模式以纯语言教学为主,忽视了文化教学在对外汉语教学中的影响。

并且提出语言只是文化的一部分,语言的教学不能离开文化的教学。

对外汉语教学不仅是一种语言教学,也是一种文化教学。

因此,主张在对外汉语教学中,提升文化教学的地位,打破传统的对外汉语教学模式一一纯语言教学, 以此来建立一种新的对外汉语教学模式一一语言文化教学或者称“文化语言教学”。

另一种则认为对外汉语教学本来就是语言的教学,文化只是对外汉语课堂教学中的辅助因素。

主张减少对外汉语教学中的文化因素,确保语言教学的首要地位。

21世纪期间,对外汉语教学事业以及汉语国际传播事业的蓬勃发展,但语言教学与文化教学依然是对外汉语教学以及汉语国际教育研究领域的热议话题。

在这期间,由于孔子学院的开办,使得文化教学的呼声日益高涨。

这时期的研究主要以“如何有效地将文化导入对外汉语课堂教学”为主。

总体上看,21世纪在有关语言教学与文化教学的研究中重心已经开始偏移,具体表现为从语言教学与文化教学的争议探讨到对外汉语课堂教学中文化导入的研究。

浅析对外汉语教学中的文化因素教学

浅析对外汉语教学中的文化因素教学

浅析对外汉语教学中的文化因素教学作者:陈泓妃来源:《文学教育》 2021年第18期陈泓妃内容摘要:不同民族和地区在进行文化传播过程中,有符号、习俗、文字、语言多种承载方式,其中最为重要的是语言,它在文化的传播过程中使用最为频繁。

正因为语言的重要性,我们在学习新的语言过程中,首先需要探索并掌握这门语言自身所隐含的文化内涵。

汉语作为中国文化传播过程中最重要的语言,在汉语教学中为了使汉语学习者能准确地理解和使用汉语显得尤为重要。

语言结构的文化特征、语义系统的文化特征以及语言的文化规约构成了文化教学过程中的基础内容。

对外汉语教材编写者可以通过改进教材来增加文化教学内容,教师可以通过课堂内外努力教授文化知识来进行文化因素的教学,学生也应在课堂上和日常生活中积极培养自己的跨文化交际能力。

关键词:对外汉语文化教学跨文化意识将文化教学有机地融入到语言教学过程中去,已经逐渐成为对外汉语教学的创新方法,文化教学的核心本质由如下几部分构成。

一.语言结构本体显示的文化特征现代汉语里无论是组词还是造句,都具有五种基本的结构类型,即:主谓、偏正、动宾、动补、并列。

这从一个侧面体现出中国传统文化中家国同构的价值观念。

具体来看,如偏正式短语“雪白”、“乌黑”等,鲜明体现了汉语的形象性。

“像雪一样白”可以令人一下子就了解到白的程度。

联合式如“有无”、“大小”等体现了汉民族的辩证思维。

“大小”就是由两个意义相反的语素组成,中国人在处理问题时能够看到问题的矛盾两方,反对片面,这是自古以来的一种辩证精神。

语构文化的内容在教学上多数与语法教学相关联,可以同语法教学相结合。

二.语义系统包含的文化特征语义文化是指语言语义系统中所包含的文化内容和文化心理。

可以分为这样几类:1.因词汇意义不同而体现出的不同的文化特征汉语中“经历”和“经验”这两个词中国人使用起来几乎没有问题,但是一些外国留学生经常误用,例如他们会造出这样的句子:这次旅行是我一生中最重要的经验。

对外汉语教学中的语言文化因素

对外汉语教学中的语言文化因素

对外汉语教学中的语言文化因素1.语构文化,指词、词组、句子和话语篇章的构造所体现的文化特点,反映了民族的心理模式和思维方式。

汉语语构的特点是不注重形式标志、强调语言结构内部意义关系“意合”,这就意味着汉语语构的灵活性和简约性。

如:“苹果多少钱一斤?”“苹果一斤多少钱?”“一斤苹果多少钱?”“多少钱一斤苹果?”这几个句子语序不同,基本意思则一样。

又如“衣服淋湿了”和“淋湿衣服了”等句只要从意义上总体把握,施动者与受动者的换位并不会产生歧义或误解。

在古典诗词中“意合”更发挥到了极致,像“枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马”这样完全由名词排列而无任何表示语法关系的形式标志。

语义完全靠意合,形成了中国诗歌独特的凝练含蓄的风格和优美的意境。

但是汉语的重意合、多灵活性,也不意味着汉语结构无规律可言。

2.语义文化,指语言的语义系统、主要是词汇中所包含的社会文化涵义,它反映了民族的心理模式和思维模式。

一个民族文化中特有的事物和概念体现在词汇中,而在别的语言中没有对应词语,如不加解释,第二语言学习者就难以理解。

胡明扬先生又把它分成受特定自然环境制约的语汇(如“梅雨”、“梯田”、“戈壁滩”等);受特定物质生活条件制约的语汇(如“馒头”、“旗袍”、“四合院”等);受受特定社会和经济制度制约的语汇(如“科举”、“下放”、“农转非”等);以及受特定精神文化生活制约的语汇(如“虚岁”、“黄道吉日”、“红娘”等)。

此外还有成语、歇后语等。

还有则是某一事物或概念虽在不同的语言中有对应词语,但词义却存在很大差别,因而在语言交际中最容易造成误解和障碍。

如“农民”一词在不同制度的国家所指不同,词的内涵意义有差别。

3.语用文化,指语言用于交际中的语用规则和文化规约,是由不同民族的文化、特别是习俗文化所决定的。

称呼,中国人讲究长幼、尊卑、亲疏的人际关系,对长辈(包括老师)、对上级不能直呼其名。

为表示亲近和尊重,有时对不熟悉的人用亲疏称谓,甚至出现“解放军叔叔”、“护士阿姨”的称呼。

浅析对外汉语教学中的文化因素

浅析对外汉语教学中的文化因素

的 。”… 汇 由于 受 到社 会 状况 、价值 观 念 、审 美情 趣 词
等 因 素的影 响和 制 约 ,包含 着 大量 的文 化 因素 。这 就更 需 要学 生在 学 习词 汇 的时候 了解 一 定 的 中国文 化 。下面
是语 言知识 ,二是 语言 技 能 ,三 是语 言 交 际技 能 ,四是
对 外汉 语教 学 ,迄 今 已经走 过 五十 多年 的历程 。近 年 来 ,对外 汉语 教学 越来 越 受到 重视 。毫 无疑 问,对 外
上 面所 举 的是诗 歌 和歇 后语 中 的谐 音现象 。( )中 1
的 “ ”双 关 “ 晴 晴天 ”和 “ 感情 ” 。( )( )( )都 是 2 3 4
所 承 载 的文化 。就不 能真 正理 解这 些汉 字 语音 所要 表达 的意 思 。 2 .词 汇 。 张斌 《 代汉 语 》中 讲 到 : “ 汇 又称 现 词 语 汇 ,是 一种 语 言里所 有 词语 的总 和 。词汇 同词语 的关
系 是个 体 与集 体 的关系 ,词 汇 是一 个集 合 体 ,是不 可数

歇 后 语 中的 谐 音 。 歇 后 语 的 后 半 句 , 从 意 义 上 衔 接 前 句 ,从语音 上产 生联 想 ,因此 生成 新 的意义 来 。 除 了诗 歌和 歇后 语存 在着 谐音 ,在 中 国的 习俗 中也 存 在 谐音 现 象 。例如 ,我 们 吃梨 子 的话 ,一般 不喜 欢 分 着吃 , 因为 “ 梨 ”谐音 为 “ 离 ” ,预 示着 离 别 。还 分 分 有 在 新 婚 时 , 会 在 新 房 放 上 桂 圆 、 核 桃 、 花 生等 。 桂 圆 ,谐 “圆 ” 的 音 , 象 征 夫 妻 圆 圆 满 满 。 核 桃 , 谐 “ ”,象 征夫 妻和 和满 满 。花 生 ,谐 “ 的生 ” ,象 和 花

对外汉语教学中的文化因素教学方法研究

对外汉语教学中的文化因素教学方法研究
3、提升跨文化意识:通过比较中西方文化的异同,帮助学生理解和尊重不 同文化,提高他们的跨文化意识。
4、发展跨文化交流能力:鼓励学生主动参与跨文化交流活动,如与当地居 民互动、参加文化节等,让他们在实践中锻炼自己的跨文化交流能力。
四、结论
对外汉语教学中的文化因素教学方法对于学生理解中华文化和提高跨文化交 流能力具有重要意义。通过融入式教学、专题讲座、文化实践活动、对比分析法、 课外阅读法和互联网辅助教学等多种策略和方法,可以有效地进行文化因素教学。 教师应学生的需求和个体差异,引导他们主动探究和学习中华文化,培养他们的 文化意识和跨文化交流能力。
2、培养学生的跨文化意识
培养学生的跨文化意识是进行文化因素教学的重要目标。因此,在对外汉语 教学中,我们需要注重培养学生的跨文化意识。例如,教师可以引导学生比较中 西方文化的差异,从而帮助他们更好地理解汉语的文化内涵。
3、运用多种教学方法进行文化 因素的教学
在对外汉语教学中,我们可以运用多种教学方法进行文化因素的教学。例如, 教师可以运用多媒体技术展示中国的传统文化和风俗习惯,从而帮助学生更好地 了解中国文化。此外,教师还可以组织学生进行语言实践和文化体验活动,以帮 助他们更好地掌握汉语的文化内涵。
三、文化因素教学和学生文化意 识的培养
在对外汉语教学中,通过文化因素教学培养学生的文化意识和跨文化交流能 力至关重要。具体而言,可以从以下几个方面入手:
1、增强文化自觉:引导学生认识到中华文化在世界文化中的重要地位,增 强他们的文化自觉和自信。
2、培养文化鉴赏能力:通过文化因素教学,让学生学会欣赏中华文化的独 特魅力和价值。
3、多样性:文化因素教学的内容和方法具有多样性,能够满足不同学生的 需求和学习风格。

对外汉语教学研究综述

对外汉语教学研究综述

一、对外汉语教学基础理论研究(一)对外汉语教学的学科名称与内涵学科的名称与定位,是关系到学科性质与方向的重要问题。

刘珣(《对外汉语教育学引论》,北京语言大学出版社2000)认为,“教育”比“教学”的内涵更为丰富,作为一个学科的名称,“对外汉语教学学”是无法成立的,只能称之为“对外汉语教育学”,对外汉语教学的学科性质是“汉语作为第二语言的教育,应当定位于语言教学学科”、“是语言教育学科下第二语言教育的一个分支学科”。

李开《汉语语言学与对外汉语教学论》(中国社会科学出版社2002)也持有类似的观点。

但是,李泉《有关语言教育研究的几个问题——兼谈对外汉语教学的学科定位》(《语言教育问题研究论文集(2000)》,华语教学出版社2001)认为,要从理论和实践上证明有必要用“对外汉语教育(学)”来代替“对外汉语教学”,或以“对外汉语教育(学)”的身份归入“语言教育学”并最终归入教育学,实现这样的目标,至少从一开始得不到绝大多数语言学和对外汉语教学工作者的理解和认同,也与提出“语言教育”概念的初始目的不完全一致;“教育”和“教学”所指的内容并没有太多的本质区别,这些概念可以在对外汉语教学研究中同时并存,可谓合则兼美。

目前对外汉语教学界普遍认同的观点是,维持目前学科的名称,将更多的精力投入到学科理论建设中去。

1997年国务院学位办公布的研究生招生目录中,设置了二级学科“语言学及应用语言学”,“对外汉语教学”成为“语言学及应用语言学”之下的研究方向。

对于对外汉语教学所处的三级学科地位,刘珣《谈加强对外汉语教学的教育学研究》(《语言教育问题研究论文集(2000)》,华语教学出版社2001)认为“应用语言学”不能清楚地表明对外汉语教学学科的教育和教学的性质,反而片面强调了本学科的应用性,忽视了学科的理论性,无法表明本学科作为综合学科的性质特征和愈来愈借助于心理学、教育学的发展趋向。

李泉《有关语言教育研究的几个问题——兼谈对外汉语教学的学科定位》(《语言教育问题研究论文集(2000)》,华语教学出版社2001)则认为,第二语言教学理论的发展和所应用到的学科的拓宽,也就是应用语言学(狭义)理论的发展和“应用”学科的拓展,把对外汉语教学看作应用语言学的一个分支,不仅上下位关系顺理,而且与国内外应用语言学发展的趋势相符。

近三十年对外汉语教学中文化教学研究述评

近三十年对外汉语教学中文化教学研究述评

近三十年对外汉语教学中文化教学研究述评一、概述随着全球化的推进和中国国际地位的提升,汉语作为第二语言的教学需求日益增加,对外汉语教学也随之迅速发展。

在这一过程中,文化教学的重要性逐渐凸显,成为对外汉语教学中不可或缺的一部分。

近三十年来,对外汉语教学领域对文化教学的研究不断深入,从理论探讨到实践应用,都取得了显著的成果。

本文旨在全面回顾和评述这一时期对外汉语教学中文化教学的研究现状,以期为未来该领域的发展提供参考和借鉴。

这一章节将首先介绍对外汉语教学中文化教学的基本概念和研究范畴,明确文化教学与语言教学的关系。

接着,将概述近三十年来对外汉语教学中文化教学研究的发展历程,分析不同阶段的研究特点和重点。

在此基础上,本章还将总结这一时期文化教学研究的主要成果和贡献,包括理论构建、教学方法创新以及实证研究等方面。

将指出当前研究中存在的问题和不足,为后续的深入研究指明方向。

1. 对外汉语教学与文化教学的关系对外汉语教学与文化教学之间存在着密不可分的关系。

语言是文化的载体,是文化的重要组成部分,而文化则是语言背后的深层结构和内涵。

在对外汉语教学中,语言教学和文化教学相互依存,相互促进。

一方面,语言教学离不开文化教学。

语言是一种社会现象,它承载着丰富的文化内涵。

在对外汉语教学中,如果只关注语言的形式和结构,而忽视语言所蕴含的文化信息,那么学习者很难真正掌握和运用这种语言。

在教授语言知识和技能的同时,必须注重文化知识的传授和文化理解的培养。

另一方面,文化教学也需要通过语言教学来实现。

在对外汉语教学中,文化教学不仅是语言教学的补充和延伸,更是语言教学的重要组成部分。

通过文化教学,学习者可以更好地理解语言背后的文化内涵,加深对语言的理解和掌握。

同时,文化教学也有助于提高学习者的跨文化交际能力,使他们能够更好地适应不同文化环境。

在对外汉语教学中,语言教学和文化教学应该相互融合,相互促进。

只有在语言教学中注重文化知识的传授和文化理解的培养,同时在文化教学中加强语言技能的训练,才能真正实现对外汉语教学的目标,培养出具有跨文化交际能力的人才。

浅析文化因素在对外汉语教学中的影响

浅析文化因素在对外汉语教学中的影响

浅析文化因素在对外汉语教学中的影响一、“龙”在中国文化中的含义龙是中华民族的象征、是民族精神的结晶、更是我们引以为傲的精神寄居所。

中国人被称为“龙的传人”。

《说文解字》中载:“龙,鳞虫之长,能幽能明,能细能巨,能短能长,春分而登天,秋分而潜渊。

”《尔雅·翼·释龙》则提道:“龙角似鹿,头似驼,眼似兔,項似蛇,腹似蜃,鳞似鱼,爪似鹰,掌似虎,耳似牛。

”可见龙是多种动物的合体,是中华民族的图腾,它并不是现实中的某种动物。

封建社会龙成了帝王的象征,据记载,最早穿龙袍的帝王是周天子,宋代以后服饰上有关龙纹的限制越来越多,到明代龙纹已经被皇家所垄断。

古代帝王把自己说成是“龙的化身”,以此树立自己的权威,因而龙也就成为封建集权帝王统治的象征。

到现在,龙已经是中华民族的符号,“龙的传人”已经响彻世界各地。

二、“龙”在西方文化中的含义及中外对比看过国外大片的人会了解西方的龙和中国的龙是不一样的。

西方的龙更像是喷火的恶魔,是邪恶的象征。

西方的dragon在基督教的《新约全书》的启示录中被描述为邪恶的“古蛇”“魔鬼”“撒旦”,因而在西方,龙总是与邪恶等同。

对龙的态度不同实质上就是东西方文化的不同,这也引起了跨文化中关于龙与dragon互译的问题。

无论是一些正式的外交场合还是民间交流,人们总习惯把中国的龙译为dragon,这也引起了一些国人的不满,他们认为把中国龙翻译为dragon,有损中国的形象,不利于中国文化的传播。

的确对于一些不了解中国的国家和民众来说,dragon是邪恶的象征,而中国人却是“龙的传人”,这不免会对中国有所误解,不利于中国对外形象的树立。

三、中国龙文化在对外汉语教学中的体现及教学建议中国文化中充斥着龙的因素。

在中国姓氏中,以龙为名的不胜枚举,像李小龙、成龙更是响彻世界的“龙的传人”。

在中国的地名中,以龙为名的就更多了。

总之,“龙”是学习汉语乃至中国文化中不可忽视的因素。

那么,在对外汉语教学中,如何恰当有效地为学生介绍以龙文化为代表的汉语呢?1.直接法对外汉语教学中有一种方法叫直接法,就是通过展示图片或者做动作等方式给学生留下直观的印象,从而使学生学会某个生词。

对外汉语语言教学中的文化因素

对外汉语语言教学中的文化因素

对外汉语语言教学中的文化因素摘要:实际上语言是以文化为载体的,而且在教学过程中也是语言教学,又是文化教学,那么如何从文化这个角度解释汉语言知识教学呢?这也是值得思考的问题。

在现如今社会的不断发展,对外汉语教学也越来越备受关注,在语言性质的学科教学过程中,既需要关注到知识,同时也需要重视文化,那么本篇也将通过文化这个角度,对外汉语教学进行研究。

关键词:对外汉语;文化因素;文化沉淀;文化内涵;语法习惯对外汉语教学过程中需要重视文化的统一性,语言与文化之间是相互联系的,同时也不可分割,语言是文化的载体,同时语言本身也属于文化,而且汉语言各组成要素中都闪烁着文化的光芒。

一、汉语语音中的文化沉淀实际上任何一个民族都有其特殊的语言结构,如汉语的声、韵、调系统。

因此外国人在学习语言的过程中,他们在发音上还需要克服较大的困难,其次是理解接受汉语语音系统能够在后期学习的过程中自然而然的转化成为自己的语言,而且从音乐构成方面来看,在汉语中,实际上每一个音节都需要包含韵母和声调,而且声母一般情况下是必要的,但是有时也可以不需要。

在每个音节中,其要素最多为四个,其中至少有一个需要是原因,这使得它们发音响度相同,以便于更精确表达其内涵。

二、汉语词汇中的文化内涵在汉语的构成要素中,其组成部分中最重要的就是词汇,而且其最能表达出文化特征,而且文化无时无刻都在影响着词汇的进一步发展,那么从这个角度也就可以说词汇可以是影响文化因素的重要组成部分。

首先汉语语词的最基本形式,汉语词的基本构造比较复杂,它的书写形式是汉字一个单子实际上可以是一个词,同时也可以与别的词共同组成新的词汇。

在表达的过程中实际上可以发现,单独的词也可以表达一个独立的概念,当词与词之间相互组成时,又可以构成一个新的语言词汇。

在教学过程中,需要学生先树立自己的意识,那么从大多数汉字中可以发现,单独的字能够表达一定的概念,这种观念是属于语言的同时也带有文化内涵。

汉语词的单双音形式变化与文化意义内涵的变化,在现代语言中词的组成是双音节,而双音节词,除了少数音译的外来词,不能够从字面上分析单字词之外,那么其他大多数的单字都表达一定的含义,都可以作为独立的意义进行进一步的分析。

对外汉语文化教材研究综述

对外汉语文化教材研究综述

1. 种类和数量逐年增加,但缺少经典性教材 ;2. 教材 上说,文化内容的选择取决于对文化的定义。目前,
使用对象的涵盖面比较宽,但缺少定位准确的教材 ; 学界对文化的定义众说纷纭,莫衷一是。李泉等指出,
3. 教材的内容相当宽泛,但缺少科学、规范和系统 ; 在中国对外汉语教学界普遍接受的对“文化”的定义
年合编的《中国传统文化与现代生活》(I、II)、余 题进行了探究。就文化要素而言,对外汉语文化教材
宁的《中国视点》、史迹的《文化全景》等 。 [10]
的主要问题是多侧重于传统文化的介绍,缺乏对当今
林珍华以三家出版社为例,对国内对外汉语文 社会生活文化的关照 ;叙述科学但缺乏趣味 ;以专题
化类教材在 2007 年的出版数量进行了统计,其中, 方式叙述的文化类教材与中国大学生所使用的文化类 华语教学出版社出版 36 种,北京语言大学出版社出 教程并无实质性区别 [2]。
关键词 :汉语教材 ;文化教材 ;文化教学 ;对外汉语教学
语言是文化的载体,对外汉语教学必然会同时伴 是“以文化项目为纲,一切围绕文化项目进行”,他
随着文化教育,汉语教学离不开文化教育,特别是由 认为这种教材不适合用于基础语言教学的阶段,因为
于不同民族、不同国家存在着文化上的差异,需要重 对语言要求太高 ;一种是“以语言形式为主,与文化 视跨文化交际问题,汉语教师也需要有文化的头脑 [1]。 项目紧密结合”,他认为这种教材比较适合初学阶段 因此,在对外汉语教学中,文化教学同语言教学一样, 使用 [3]。赵金铭指出,有关对外汉语教学课程设置所
学与对外汉语文化教学相混淆;对“文化”的范围和“文 更为简洁的描述 :“文化就是语言习惯,文化就是生活 化教材”的体例缺乏共识。针对这些问题,作者提出了 习惯,文化就是风俗习惯”[4]。之后,李泉等从外国

对外汉语文化教学研究述评

对外汉语文化教学研究述评
是两 种不 同文 化背景 熏陶下 的人 , 在交 际时 , 由于缺 乏 有关某 词 、 某句 的 文化 背景 知识 而 发生 误 解 。这 种 直 接影 响 交 际 的 文 化 知 识 就 属 于 交 际 文 化 。 后 又 在 ”
自上 个世 纪 8 0年代 以后 , 随着功能法 的引进 以及
维普资讯
18 l
20 0 8年第 3期
对 外汉语 文 化教 学研 究 述评
程 书秋 郑 洪宇
( 尔滨 师 范 大学 国际 文 化 交 流学 院 , 哈 黑龙 江 哈尔 滨 108 ) 5 00 摘 要 : 对对 外 汉 语 文 化教 学 的研 究 现状 进 行 综 述 的 基 础 上 , 出 目前 我 国对 外 汉 语 文 化 教 学 存 在 以下 不 在 指
学这个 问题上达 成共识 。
( ) 二 文化教 学的 内容 与分类 问题
对外 汉语教 学必须渗 入文化教 学 , 已成 为公论 。 这
但文化 的 内容浩 如烟 海 , 竟 哪些 文 化 内容该 纳 入对 究 外汉语 教学 的研 究范 畴 , 哪些 文化 内容不 该 纳入 对外
汉语教 学 的研究 范畴 , 是一个很 严肃 的问题 , 这 它涉及
“ 际文化 ” 内涵作 了进一步补充 , 交 的 增加 了“ 非语 言” 的内容 , 大为“ 谓交 际文 化 , 的是 那 种两个 文 化 扩 所 指
( ) 言教学 与文化教学 的关 系 问题 一 语 语言 教学 中要不 要渗入文 化教学 ?这在上个世 纪
8 0年代 以前 尚且 还 是一 个 有 待 肯定 的问题 。受 传 统
教学法 的影响 , 国对外 汉语 教 学界 和外语 教 学界 普 我 遍将 训练 和提高学 生的听 、 、 、 、 等基本语 言技 说 读 写 译 能看成是第 二语言 教学 的 基本 目的 , 把 文化 看成 是 而 历史 、 理、 地 哲学 等非语言专业 的教学 内容 。这种 纯语 言教学 的观念和模 式所导致 的结果就是 第二语 言学 习 者 的 交 际 能 力 低 下 。 以 后 , 着 熊 文 华 、 文 俊 随 朱 (90 、 18 ) 吕必 松 ( 9 1 、 占一 ( 94 等学 者 先后 提 18 ) 张 18 ) 出在语言 教学 中应重视 文 化背 景知 识 教学 的观 点 , 我

近三十年对外汉语教学与词汇汉字中的文化沉淀研究综述

近三十年对外汉语教学与词汇汉字中的文化沉淀研究综述
富 的 文 化 因素 。 文从 词 汇 、 字 两个 方 面 对 语 言要 素 与 文化 本 汉 教 学研 究进 行 回顾 和 总结 关 键 词 : 外 汉 语 教 学 词 汇 汉 字 对
如 何 将 文 化 因 素 与 对 外 汉 语 词 汇 的 教 学 实 践 结 合 起 来 呢 ? 至 少 涉 及 文 化词 语 的选 择 、 化 词 语 的讲 练 方 式 和 文 化 这 文 词 语 的测 试 三个 方 面 目前 , 不 少 国 内 的 对 外 汉 语 教 材 中 都 只 是 通 过 中 英 文 对 译 对 词 语 进 行 解 释 , 忽 略 了其 文 化 内 涵 及 其 所 带 来 的 不 等 值 性 。 少 教 师 则 在 课 堂 上 或 不 谈 文 化 , 根 据 自 己对 文 不 或 化 词 语 的领 悟 进 行 区 别 和 教 学 。这 就 使 得 文 化 词 语 的 教 学
问题。 张 高 翔 先 生 在 《 外 汉语 教 学 中 的 文 化 词 语 》 文 中从 j 对 一
的关 系 问 题 , 光 友 在 《 语 词 汇 文 化 与 对 外 汉 语 教 学 》 文 陈 汉 一 中提 出应 该 注 意 适 度 原 则 。对 外 汉语 教学 的 重 点 必 定 还 是 语 言 技 能 的 培 养 ,文 化 因素 的导 入 只是 为 了 帮 助 学生 学 习 掌握 汉语 , 而不 是 削 弱 语 言 课 的教 学 。 实 上 “ 度 ” 根 结 底 还是 事 适 归 个 文 化 词 语 的 选 择 问题 . 么 词 必 须 讲 , 么 词 无 须 多 讲 。 什 什 不 同 的 文 化 词 有 不 同的 教 学 处 理 方 法 ,我 们 需 要 一 个 详 细 的

近 三 十 年  ̄- 汉 语 教 学 与 -外 , j 词 汇 汉 字 中 的 文 化 沉 淀 研 究 综 述

对外汉语文化教学的相关研究现状

对外汉语文化教学的相关研究现状

对外汉语文化教学的相关研究现状摘要:对外汉语文化教学已经引起了广泛的重视。

目前很多学者都对文化教学的相关问题,如教学层次、教学导入等做了大量的研究。

本文从宏观上做了梳理,以期能把对外汉语文化教学的发展历程梳理清楚,为以后的文化教学研究提供一个明晰的方向。

关键词:对外汉语;文化;教学学习汉语离不开中国传统文化。

当外国留学生一接触到汉语,事实上就是接触到了汉语所承载的中国文化。

如何将对外汉语教学与传播独具特色的中华文化紧密结合起来已成为一个值得深思并应重点关注的问题。

目前已有很多学者对文化教学的相关问题如教学层次、教学导入等做了大量的研究。

本文从宏观上做了梳理,以期能把对外汉语文化教学的发展历程梳理清楚,为以后的文化教学研究提供一个明晰的方向。

一、对外汉语文化教学发展历程对外汉语教学中的文化教学研究始于20世纪80年代初。

张占一(1984)首次把语言教学中涉及到的文化内容分为“知识文化”和“交际文化”,强调了“交际文化”对不同文化背景下的人完成交际的重要影响。

赵贤州(1989)认同张占一的看法,并进一步提出,在汉语作为第二语言的教学中如果仅传授语言规则,学习者就无法理解涉及社会文化的词汇和篇章,教学效果就会受到影响。

这一时期的吕叔湘、鲁健骥、吕必松等语言学家,都指出了对外的语言教学受文化影响的事实。

进入90年代,随着“对外汉语教学的定性、定位、定量问题座谈会(1994)”的召开,学界对文化因素是汉语作为第二语言教学中必不可少的组成部分的观点达成了共识,同时也对汉语教学中的文化因素内容范围和在语言教学所占的比重等问题进行了讨论。

至此,在对外汉语教学中加入文化因素教学已经成为一种自觉。

接下来,学界把文化教材编写和文化教学大纲的研制以及中华文化如何进入课堂等问题的研究作为主要任务,也取得了可喜的成果。

但直到本世纪末,对文化教材、文化大纲编写的研究基本上还是以构建文化因素体系为中心,文化教学主体还是文化因素教学,是依附于语言教学的。

对外汉语教学中的文化因素

对外汉语教学中的文化因素

黑龙江大学本科生学年论文论文题目:对外汉语教学中的文化因素学院:文学院年级: 2009级专业:对外汉语*名:***学号: ********指导教师:***2012年3月3日摘要对外汉语教学既是一种语言教学,又是一种文化教学。

语言与文化相互依存,在教学中要统一起来。

所以我认为在讲授文化内容时要注意符合交际性原则,并且分阶段的导入,而且要在与实际结合的同时定量导入。

关键词文化因素交际性分阶段量化结合实际AbstrsctTeaching Chinese as a Foreign Language is both a language teaching is a cultural teaching. Language and culture are interdependent and to unify the teaching. So I think to teach cultural content in line with the principle of communicative and phased import, but also with the actual combination of quantitative import.KeywordsCultural factors Communicative Phased Quantify With reality目录摘要 (I)Abstrac (II)前言 (1)一、在对外汉语教学中导入文化因素要符合交际性原则 (2)二、对外汉语教学中的文化因素要分阶段的导入 (2)三、对外汉语教学中要注意文化因素导入的量 (3)四、对外汉语教学中的文化因素要与实际结合 (3)结论 (5)参考文献 (6)前言在学习外语或第二语言时,往往是在脱离相关语言的社会背景下进行的,所以要想地道的学习好外语或第二语言,要加大对相关语言中蕴含的文化因素的研究。

否则在实际的交往与沟通中并不能真正的理解互相的意思,掌握不了语言的精髓,这样会发生各种各样的问题。

对外汉语教学中文化因素教学的探讨

对外汉语教学中文化因素教学的探讨

的 , 但 可 以 帮 助 留学 生 正 确 地 书 写汉 字 , 不 而且 还 可 以帮助 他 们形 象地 学 习字 义 。
对外 汉 语词 汇教 学 的重 点在 词 义方 面 , 从跨 文 化 和静态 文 化 因素角 度 出发 , 们 可 以把词 义 分 为 我 理性 义 和文 化义 两类 。 性义 是 指词语 在 语 言交 际 理 中所 表达 出来 的最基 本 的意 义 , 是对 客 观 事物 主要
为:
A 汉 语 中所 特有 的词 。 这类 词 其 文 化 义 即是 理 性 义 。如点 心 、 饺子 、 腐 、 头 、 术等 。这些 词 豆 馒 武 为汉语 所 特有 , 他语 言 中无 对应 词 。它们 的理 性 其
字 形 体 和其意 义 之 间的关 系 。当然 , 字经 过 几 千 汉 年 的发展 演变 ,字形 和字 音 都有 了很 大 的变化 , 但 还有相 当一部分汉字是可 以用造字方法进行讲解
特征 的反 映 和概 括 。 化 义是 指一 个 民族 的语 言所 文 特有 的 、 包含 本 民族 特色 的文 化 因素意 义 。不 同语
文化 的一 部 分 , 它蕴 含着 丰 富 的文 化 因素 。接 触 某 种语 言 , 必然 要 了解 这种 语 言 的文 化 。 对外 汉语 教 学作 为 一种 语 言教 学 , 直接 目的 其 就是 培养 学 习者 的交 际 能力 , 此必 然 要进 行 两 方 为 面 的学 习 ,一 是 对作 为本体 的汉 语 言 知识 的学 习 , 这是 进行 交 际 的基础 ; 是对 汉语 言 中所 蕴含 的文 二 化 因 素 的学 习 ,这 是 交 际 能够 正 常 准 确 进 行 的保 障 。针对 对外 汉 语教 学 的特 点 , 文 所 说 文化 因素 本

对外汉语教学中的文化因素浅析

对外汉语教学中的文化因素浅析

对外汉语教学中的文化因素浅析众所周知,对外汉语教学是对外国人进行第二语言的教学。

诚然,这种教学是离不开语言的,然而语言和文化又是密不可分的,他们互相影响,互相制约。

语言是文化的载体,我们必须正确对待并处理好语构、语义、语用等文化因素。

在对外汉语教学中,坚持一些处理文化因素的原则。

一、语言文化因素不同层次下的文化内涵(一)语构文化下的文化内涵所谓语构文化就是按照一定的词、词组和句子等构成的,具有语言本体的一些文化特点。

在对外汉语教学中,这一文化因素是最基础的。

中国的语构文化是注重意合很少在意形式的,也就是说缺少严格意义上的形态变化。

而在印欧语中,形态标志是很丰富的。

如,名词有性、数、格的变化,动词有人称、时态的变化。

名词复数一般用s 表示,例如,book books(书)。

汉语中的了着过,看似是形态标志,其实不然。

它们虽然都可以用在动词之后,但是了过还可以用在动补结构后面我看完了电影了昨天他回来过一次。

而着附在有之后并不表示时态。

所以,把他们看作形态标准是很困难的。

一些学者认为, 这是与中国人注重体验、领悟的一种思维方式及一定的文化心理有关。

(二)语义文化下的文化内涵所谓语义文化就是在整个语言系统中语义所体现出来的社会文化内容和不同的文化心理以及思维模式。

正因为每个国家使用的语言是不一样的,所以,一个国家和民族中所特有的事物及概念,在别的语言中没有与其对应的词语。

如新房一词,我们第一反应就是新买的房子或者是新盖的房子,可是还有一个意思就是供结婚用的房子。

如果不懂得中国文化中的这些习俗就很难理解。

除此之外,有些词语在不同语言的国家词义的差别也会很大。

如dog 一词,在中国经常和一些不好的词语联系起来,比如走狗落水狗鸡鸣狗盗狗眼看人低等。

old dog 在中国就表示老狗,是非常不雅的骂人的语言。

而在英语中却是老手的意思,表示有丰富经验的人。

(三)语用文化下的文化内涵所谓语用文化就是在交际的过程中,语言的运用同一定语境相联系,具有一定的语言规约。

对外汉语文化教材研究综述

对外汉语文化教材研究综述

对外汉语文化教材研究综述随着全球化的推进,汉语学习在全球范围内越来越受欢迎。

对外汉语中级精读教材作为汉语学习的重要载体,其文化因素的研究具有重要意义。

本文旨在探讨文化因素在对外汉语中级精读教材中的表现及其影响,并提出相应的教学建议。

在研究方法上,本文采用了问卷调查和访谈的方式。

问卷调查对象为中级汉语水平的学生和教师,旨在了解他们对精读教材中文化因素的需求和反馈。

访谈则邀请了多位对外汉语教育专家,探讨教材编写和教学过程中的文化因素问题。

通过问卷调查和访谈,我们发现文化因素对中级精读教材的影响主要表现在以下几个方面:教材中文化因素的丰富度。

学生普遍认为教材中文化因素的存在是必要的,因为它们有助于加深对汉语和中国文化的理解。

然而,部分学生认为现有教材中的文化因素还不够丰富,无法满足他们的学习需求。

教材中文化因素的适用性。

学生和教师都认为教材中的文化因素应该与学生的实际需求和兴趣相关。

然而,现有的教材往往忽视了这一点,导致学生难以将所学知识应用到实际生活中。

教师对文化因素的处理方式。

教师普遍认为文化因素的引入应当自然、灵活,而不是机械、生硬。

然而,实际教学中,部分教师对文化因素的处理方式有待改进。

教材编写方面,应增加文化因素的丰富度和适用性。

教材编写者应充分考虑中级学生的实际需求和兴趣,将文化因素有机地融入教材中,以便学生更好地理解和应用。

教师授课方式方面,应提高教师对文化因素的处理能力。

教师应在充分理解和尊重文化因素的基础上,将其灵活引入课堂教学,帮助学生更好地理解和掌握汉语及中国文化。

教师还可通过课外活动、专题讲座等方式,引导学生主动探索和学习中国文化,培养他们的跨文化交际能力。

本文从文化因素的角度探讨了对外汉语中级精读教材的问题,并提出了相应的教学建议。

我们希望通过本研究,提高教材编写者和教师对文化因素的重视,推动中级精读教材的改进,以满足学生的实际需求,提高他们的学习兴趣和跨文化交际能力。

我们也期待未来更多的研究能够这一领域,进一步深化和拓展相关研究,为对外汉语教育事业的发展做出更大的贡献。

浅析对外汉语教学中的文化因素

浅析对外汉语教学中的文化因素

浅析对外汉语教学中的文化因素任何一种语言的发展,其语言形式与社会文化结构有着根深蒂固的联系。

因而,揭示不同民族间的文化差异、不同语言中的文化因素,是语言教学的重要环节。

如何在对外汉语教学中处理好语言与文化的关系,如何帮助汉语为二语或外语的学生在学习汉语过程中加深对中国文化的认识,在文中针对以上问题提出了自己的观点。

对外汉语教学语言文化因素吕必松早在1980年提出:“语言教学的基本任务是培养学生运用所学语言进行社会交际能力。

”1993年8月,曾任国家教委主任的朱开轩提出,对外汉语教学的工作重点应是传播汉语,汉语教学要联系中国文化,但要围绕汉语教学去有效地介绍中国文化,沟通与世界各国的关系。

对外汉语教学理论研究与文化传播的相互关系可以用唇齿关系相比。

因此,在对外汉语教学中,文化教学也不容忽视,之前只追求语言输入的旧方法已经不能满足提高软实力的要求,将对外汉语教学与中国文化宣传相融为一之势,势不可挡。

那么,什么是文化?什么是对外汉语教学中的文化?对外汉语教学课堂中的文化教学又该怎样进行?一、文化因素的定位关于语言与文化的关系的问题,一直是学术界“百家争鸣”的课题之一。

文化是语言的载体,语言是文化的反应之观点为大多数学者所接受。

但也有学者提出“严格地讲,文化和语言不是一般的并列关系,而是部分与整体的对待关系,“文化包括语言”“语言是文化中一种特殊的文化”这些观点跳出了语言与文化为并列关系的圈子,对于区分语言教学中的文化教学与专业文化教学是有益的。

梅立崇(1994)在论文中将跨文化交际中的文化分为“陈述性文化知识”和“程序性文化知识”。

语言是宣传文化的一种方式,然而语言不是传播文化以及了解文化的唯一方式,也就是说,文化有其他传播途径,比如随着科技的发展,数码图片又不失成为为一种新的非传统概念里语言的文化传播与习得途径。

然而,对外汉语课堂中的文化教学应令当别论,在对外汉语课堂中,文化与语音、词汇、语法等其他语言要素一样,只是语言教学系统的一个子系统。

对外汉语文化教学研究三十年综述

对外汉语文化教学研究三十年综述

深入讨 论和思考 的结 果 , 九十年代 中期 , 吴仁甫 ห้องสมุดไป่ตู้ 徐子 亮发表 文
文 化 教 学 方 法 论 对 外 汉 语 中 文化 教 学 的 方 法 论 ,是 三 十 年 来 学 者们 讨 论 最 多 争 议 也 最 大 的部 分 , 现从 以下 几个 方 面进 行 梳 理 :


( ) 言 与 文化 的本 末 关 系 一 语
爱 德 华 ・ 丕 尔 指 出 :语 言 背后 是 有 东 西 的 , 且语 言 不 能 萨 “ 而 脱 离 文 化 而 存 在 ” 民 族 语 言 本 身 就 是 民族 文 化 的 一 种 基 本 形 , 式 , 化 之 间 的 差 异 , 化 的 发 展 的轨 迹 不 可 避 免 地 会 在 语 言 中 文 文 留下 痕 迹 。语 言本 身 就是 民 族 文 化 的 一 种 载 体 ,浸 透 了 文 化 内 涵 。 如 爱 德 华 ・ 丕 尔 在 《 言 》 提 出 的那 样 ,语 言 是 一 种 文 正 萨 语 所 “ 化 功 能 ” “ 言 的 内容 , 用 说 是 和 文 化 有 密 切 关 系 的 , 言 的 ,语 不 语 词 汇 多 多 少 少 忠 实 地 反 映 出它 所 服 务 的 文 化 。 这 种 意 义 上 说 , 从 语 言史 和 文 化 史 沿 着 平 衡 的路 线 前 进 是 完 全 正 确 的 。 ” 由此 我 们 可 以 看 出语 言 对 于 文 化 的下 义 关 系 ,这也 促 使 部 分 学 者 回归 语 言 本 位 , 见 汉 语 本 身 的 特 点 , 力 图 打破 文化 对 发 并 语 言 的表 达 方 式 和表 达 范 围 的 制 约 ,在 进 行 本 体 研 究 的 同 时 也 意 味着 进 行 着 文 化 的研 究 。 这 方 面 的代 表 人 物 是 陈 光 磊 , 在 《 于 对 外 汉 语 课 中 的 文 他 关 化 教 学 问题 》 明 确 提 出 以语 言 为本 位 的 文 化 教 学 , 将 之划 分 中 并 为 包 含 和 显 示 文 化 特 点 的 语 构 文 化 、包 含 文 化 内容 和所 体 现 文 化 心理 的语 义 文 化 ,以及 语 言 运 用 同 社 会 情 境 和人 际关 系 相 连 接 所 必 须 遵 循 其 规 则 的语 用 文 化 。 陈 的这 一 观 点 得 到 了 徐 家 祯 的 肯 定 , 在 《 础 语 言 课 中语 他 基 言 教 学 与 文 化 教 学 结 合 的 问题 》 申 明 :语 言 教 学 ” “ 化 教 中 “ 和 文 学 ” 关 系 是 :语 言 教 学 ” 主 , 文 化 教 学 ” 次 , 语 言 教 学 ” 的 “ 为 “ 为 “ 是 目的 , “ 化 教 学 ” 是 手 段 而 已 。 而 文 只 具 体 到 微 观 方 面 , 晓 健 在 《 外 汉 语 教 学 中 的语 言 教 学 与 刘 对 文 化教 学 》 以 文 化 的 眼 光 审 视 汉 语 教 学 , 别 从 声 韵 母 方 面 、 中 分 声 调 方 面 、 法 方 面 进 行 阐述 , 出对 外 汉 语 教 学 既 是 一 个 语 言 语 指
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

对外汉语文化因素教学研究综述
摘要:从80年代初期到90年代中期,是对外汉语文化教学研究的高峰阶段,
对外汉语教学中的文化因素逐渐被发掘、认可,经历了从不被认识到认识,从忽
视到肯定,从百家争鸣到一致共识的几个阶段。

这十几年来,对外汉语教学中关
于文化因素的理论研究取得了丰富的成果。

但在对外汉语教学中,关于对外汉语
文化教学的一些基本问题,无论在理论上还是在实践上,均欠成熟,尚须深入研究。

关键词:文化因素;文化教学;
一、文化因素教学的内容与分类
赵贤州在《文化差异与文化导入论略》(1989)把可以在语言课中导入的文
化因素分为12类,如:因社会文化背景不同而无法对译的词语;因社会文化背
景不同而产生词义差别的词语;因社会文化背景不同而使用场合特异的词语;因
社会文化背景不同而褒贬意义不同的词语;因社会文化背景不同而产生的潜在观
念差异;语言信息因社会文化背景不同而产生的差异;含有特殊文化传统信息的
词语,成语典故、名言名句,词语中反映的习俗文化信息;有特定文化背景意义
的词语;不同文化背景造成的语言结构差异;以及其他因价值观念、心理因素、
社会习俗等造成的文化差异。

1992年赵贤州在《关于文化导入的再思考》中提出文化导入必须遵循的原则:阶段性、适度性、规范性、科学性。

陈光磊在《语言教学中的文化导入》(1992)一文中把文化内容定位为习俗
文化、思维文化、心态文化、历史文化和汉字文化五个方面,还从语言结构、语
义呈现、语用性能三方面入手考察了相关的文化内容。

胡明扬在《对外汉语教学中的文化因素》(1993)一文中探讨了最有可能直
接影响语言学习和使用的文化因素:受特定的自然地理环境制约的语汇;受特定
的物质生活条件制约的语汇;受特定的社会经济制度制约的语汇;受精神文化生
活制约的语汇;受特定风俗习惯和社会心态制约的表达方式;受特定的认知方式
影响的语言习惯。

同时,他也提到,在语言教学中注入文化因素应该考虑到外国
学生的母语和汉语在文化上的异同,要根据不同的对象组织教学。

在语言教学中
在语言教学中注人文化因素还应该注意不要喧宾夺主,不要把语言课讲成文化课。

周思源在《对外汉语教学与文化》中认为文化因素是:“对外汉语教学中的文
化是外国人学习、理解汉语,使用汉语与中国人打交道的时候需要掌握的那种‘文化’,是语言学习和使用过程中所涉及的文化,它是对外汉语教学中除语音、词汇
和语法以外必须让学生掌握的语言要素之一”。

张英在《对外汉语文化因素与文化知识教学研究》(2006)中谈到:德国的
人类文化语言学家洪堡特(1767- 1835)和美国的人类语言学家沃尔夫(1897- 1941)最早关注到语言和文化的关系。

人类理性地认识语言与文化的关系是在科
学的语言学诞生之后,但第二语言教学中涉及文化,却不是19世纪后才有的,
两次世界大战引发的社会和社会思潮的变化大大刺激了语言学特别是应用语言学
的长足发展。

对外汉语教学中文化因素是存于语音、语法、语义等层面的文化,
而文化知识是存在于社会交际规约等方面中,也就是说文化因素涉及到的文化存
在于语言中,而文化知识涉及到的文化存在形态大于语言形式。

文化因素与文化
知识,相关但不相同。

一直以来,文化与语言教学没能很好的结合起来,李晓琪在《对外汉语文化教学研究》(2006)中提到:文化知识是语言之外
的东西,只有当文化知识进入了言语交际并且影响到交际顺利进行的时候,才是
语言教学意义上的文化因素。

文化知识包括关于语言的知识,而文化因素包括在语言之内。

作者也试图强调文化因素和语音、语法、词汇在语言中相等的地位,与语音、语法、词汇不同就在于文化因素没有独立的物理形式,没有形态标志,没有独立的可以自由运用的单位,也就是说它是隐含在语言的语音、语法、词汇系统中。

二、文化因素教学的方法和原则
1989年赵贤州在《关于文化导入的在思考》中提出“文化导入论”。

他指出“第二语言教学必须考虑同步进行第二文化导入,教师在教授汉语时,应该自觉地、积极地、有计划地传授知识文化,培养学生使用汉语的社会规则。

”并提出“文化导入”遵循的原则:阶段性、适度性、规范性、科学性。

陈光磊在《语言教学中的文化导入》(1992)从语言本体的角度,主张以语用文化为重心,以语义文化和语构文化构建文化导入体制,提出四种文化导入方法:直接阐述法、交互融合法、交际实践法和异同比较法。

朱慧勒在《试论对外汉语的文化因素教学》(2008)中,从词汇、语法、语用体系这三个方面探讨了对外汉语教学中的文化因素,根据赵贤州提出的“文化导入论”以及李润新提出的文化和汉语教学结合的两个原则总结出对外汉语教学中文化因素导入需要注意的一些问题。

同时,朱慧勒在研究教材的基础上提出了部分教材出现的不足:注释不明确以及教材中导入的文化因素过于陈旧。

最后,也研究了文化因素与课堂的结合的形式,介绍了四种教学方式,并提出要根据不同的课程选取合适的教学方式。

鲁健翼在《对外汉语教学基础阶段处理文化因素的原则和做法》(1990)中提出:文化介绍应与语言教学的阶段相适应,特别是在基础阶段介绍中国文化,有两个侧重点不可不注意,一是要侧重介绍当代中国社会生活中那些“活”的文化习俗,第二个侧重点是要介绍那些具有普通意义的,有一定文化教养的中国人身上反映的文化习俗。

在语言教学中介绍文化,必须有针对性,就是说,必须针对外国人在与中国人交际、在中国的社会环境中生活可能发生的困难和问题。

四、小结
文化教学是第二语言教学发展的产物,其最大的成就在于:揭示了语言与文化的内在关系并运用于教学实践。

而文化因素的教学目的是为了排除交际障碍,不影响语言的学习和使用。

多年的对外汉语教学实践也表明,成功的语言教学往往伴随着成功的文化教学 ,文化教学不到位,语言教学的效果也将直接受到影响。

文化因素实践研究虽然不断深入,但与理论研究比较仍显得比较单薄。

作者简介:格桑卓玛,(1993—)云南昆明,硕士研究生,主要研究方向为汉语国际教育文化教学方向。

相关文档
最新文档