APEC 北京雁栖湖 设计介绍1 AECOM
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
京 雁 栖 湖 国 际 会 都
总体规划框架 Overall Planning Framework
01 会议中心
Conference Center
02 精品酒店
Boutique Hotel
03 特色园林
Feature Gardens
04 贵宾别墅组团
Guest Villa Groups
05
礼仪草坪 Guest Lawn
01
北 京
Reservoir
Be i j i n g Ya n q i L a k e C a p i ta l Gu e s t Ho u s e
雁 栖
Yanqi Lake
湖 国 际 会 都
Reservoir
项目理解 Project Understanding
45hectare
項目基地面積45公頃
Create island location by introducing new waterway
依托天然山景视野建立轴线并设定端点景观
Establish visual axis in relationship to vista with symbolic terminus
• 基地轴线对应远方山景 • 象徵天地人之间的和谐
Beijing City Centre
Beijing Int'l Airport
35km
距離北京首都機場35公里
待客之地 修养之境
12villas
12套貴賓別墅
From Beijing Int'l Airport
A functional destination : key amenities support itself as guest destination
群
庆
桃
01
贤
聚
02
大
同
03
花
源
9_ 项目理解 Project Understanding 11_ 设计理念 Design Concept 13_ 总体规划框架 Overall Planning Framework
17_ 建筑设计规划 Architectural Design Plan 19_ 建筑概念与分析 Villa Architectural Concepts & Analysis 21_ 精品酒店建筑设计 Boutique Hotel Architectural Design 31_ 别墅建筑设计 Villa Architectural Design 31_ 中天四合 Courtyard House and Fly-State 31_ 墙 Wall 叠台揽胜 Overlaying Tarrance with Great View 45_ 归水堂 Back to Natural Water 57_ 濂溪别馆 Stream Summer House 69_ 盆景.庭院 Bandsai with Courtyard 静宅行馆 Tranquil House 71_ 楠蝶院 Dai Minority 83_ 西峰秀墅 Village 95_ 山迭山.水连水 Mountain to Mountain, water to water 景.棋 Chinese Chess Game
颂扬和谐
融于自然. 聆听内心. 探求与外界的共生
Promoting harmony with nature - between peoples - within ones self
09
Reservoir
北 京 雁
Be i j i n g Ya n q i L a k e C a p i ta l Gu e s t Ho u s e
目录 Contents
一间群贤毕至的修身之所
汇聚众人智慧,我们在当今世上唯一延续超过五千年的古老文明的核心地带,选定了一山 灵水秀之境,邀请来自四面八方的贤士齐聚一堂,相互激励、共同成长,一同在一片浓缩 的神州大陆上体验传统中华文化的精华所在。
群 贤 聚
Gathering of Worthies
Scheme 1
栖 湖 国 际 会
Scheme 2
都
设计理念 Design Concept
Scheme 3
和谐之所在
A Place of Harmony
人与他人
Harmony Between People
整体空间布局的靈感來自於傳統中國皇家居所的中軸線配置。項 目裡重要的設計元素沿著南北軸線配置,而東西向的軸線上則從 入口特色景觀橋樑開始,配置面向湖面的各個景觀節點。 The overall spatial layout takes hints from Chinese Royal formal processions, with key program components placed along the prominent N-S axis and signature entry bridge to lakefront landscape node on the E-W axis.
Authentic reflection of China embracing culture , modernism and globalism
浑然天成
倾注心智. 诗化画境. 诠释艺术
Stewardship of the land honoring intellectual and artistic expression
改变世界不需要魔法 因为我们早已被赋予所有所需的力量:我们有能力去想像一个更好的世界 -J.K. 羅琳 We do not need magic to change the world, we carry all the power we need inside ourselves already: we have the power to imagine better. - J.K. Rowling
06
轴线景观节点 Axis Landscape Node
置于基地中轴线 核心
紧临会议中心,结 合游艇码头置于基 地东面
沿中轴线于会议中 心以北设置“冬 园”,以南设置“ 夏园” , 为主要 公共开放空间
五个别墅组团依地 形特色分布于基 地,融合于周边自 然环境之中
会议中心北端以林 带围塑礼仪草坪空 间,为户外宴会及 特别活动场所
人与心境
Harmony within Oneself
人与自然
Harmony with Nature
公共 开放空间
山丘 Hills
山丘 Hills
核心 功能 峡地 Gap Land
平原 Plain
水岸 Waterfront
公共 开放空间
半岛 Peninsula
服务关系 景观视线
贯通西侧水道使基地形成独立岛屿
1hotel
1套精品酒店
60km
距離北京市中心80公里
From Beijing City Centre
北京雁棲湖國際會都作為未來中國主要國際高峰ຫໍສະໝຸດ Baidu與會議的指定
為了達到峰會場地所需的隱密與安全性,我們將原本與陸地連接 的半島切開,使基地成為一獨立的島嶼。不但達到場地對於安全 性的高度要求,也藉貫通的水道達到較好的水體流動性,進而改 善水質。 Site strategy includes transformation of original peninsular into a private and secure island. While enhancing site security as required by the summit, connecting the waterway to create an island also improve water quality with better hydro-dynamics.
The test of a first-rate intelligence is the ability to hold two opposed ideas in mind at the same time and still retain the ability to function. -F. Scott Fitzgerald
• 塑造基地特性 • 提升水循环并连接雁栖湖生态系统
• 建立基地内部脊梁构架 • 增加基地内部亮点 • 皇家园林与自然景观的融合
11
北
Be i j i n g Ya n q i L a k e C a p i ta l Gu e s t Ho u s e
要评判是否具备第一流的智慧 就是看心智中能否同时秉持两种互相冲突的概念而仍能够正常运作。 -F.斯科特·菲茨杰拉德
瀏覽整座島嶼就像觀看一幅展開的中國水墨畫。這是一個天人合 一的大隱之所、一個貫通古今的寶地、一個對於現代中國的願 景。 Moving across the island is like unrolling a Chinese ink painting, creating a harmonious retreat, a place of convergence, the “Modern Chinese” Vision.
轴线东、南、北端 设置三个湖岸景 观节点
07 密林帶
Forest Area
真实中国
传承文脉. 放眼国际. 与时俱进
場所,我們在北京雁棲湖這塊擁有得天獨厚壯麗景致的基地上, 整合建築、總體規劃、景觀與生態環境規劃等各項設計領域,以 以國際的視野,重新詮釋我們心中所想像的現代中國。 Yanxi Lake International Conference Complex is the designated venue for future major international summits and conferences in China. An integrated design approach with architecture, master planning, urban & landscape design and environmental planning is taken to interpret this “Modern Chinese” vision with a global perspective at the spectacular site of Yanxi Lake.
99 _景观设计框架 Landscape Design Framework 景观开放空间系统 Landscape Open Space System 101_ 全区标高设计与视觉景观分析 Overall Level Plan & Viewing Analysis 105_ 主道路景观设计架构 Main Road Landscape Design Framework 107_ 人行与道路循环系统系统设计 Pedestrian & Circulation System Design 植物景观及现状植被保护策略 Plant Landscape & Existing Vegetation Protection Strategy 113_ 植栽设计架构 Planting Design Framework 115_ 自然林地风貌区(一) Natural Forest Area (1) 119_ 田园果林风光 Rural Orchard Scenery 125_ 滨水生态带 Waterfront Greenbelt 129_ 自然林地风貌区(二) Natural Forest Area (2) 131_ 乡野景观区 Field Landscape Area 园林景观区 Feature Garden Area 137_ 丰林地与烟泽汀景观设计 Forest Tail & Intimate Wetland Landscape Design 141_ 精品酒店景观设计 Boutique Hotel Landscape Design
沿中轴线布置公共活动节点
Place public facilities along the axis
居所选址充分利用地形特色
Select residential site in harmony with particuluar site character
• 利用地形特色打造别样居住体验 • 围绕中轴节点布局居所