古诗揠苗助长翻译赏析

合集下载

揠苗助长的原文及译文

揠苗助长的原文及译文

揠苗助长的原⽂及译⽂揠苗助长的原⽂及译⽂ 导语:《揠苗助长》成语故事讲述的是⼀位古代宋⼈为了使⾃⼰⽥地⾥的⽲苗长得快,便将⽲苗往上拔,结果⽲苗反⽽快速地枯萎了。

下⾯是⼩编收拾整理的揠苗助长的原⽂及译⽂。

⼀、原⽂ ⼀、原⽂ 宋⼈有闵其苗之不长⽽揠之者,芒芒然归,谓其⼈⽈:“今⽇病矣!予助苗长矣!”其⼦趋⽽往视之,苗则槁矣。

天下之不助苗长者寡矣。

以为⽆益⽽舍之者,不耘苗者也;助之长者,揠苗者也,⾮徒⽆益,⽽⼜害之。

⼆、翻译⼆、翻译 有⼀个担忧他的⽲苗长不⾼⽽把⽲苗往上拔的春秋宋国⼈,⼀天下来⼗分疲劳地回到家,对他的家⼈说:“我今天累坏了,我帮助我⽲苗长⾼了!”他⼉⼦⼩步奔去看那⽲苗的情况,⽲苗却都枯萎了。

天下不希望⾃⼰⽲苗长得快⼀些的'⼈很少啊!以为⽲苗长⼤没有⽤处⽽放弃的⼈,就像是不给⽲苗锄草的懒汉。

妄⾃帮助它⽣长的⼈,就是像这个拔苗助长的⼈,不但没有好处,反⽽害了它。

三、注释 三、注释 闵(mǐn):同“悯”,担⼼,忧虑。

长(zhǎng):⽣长,成长。

揠(yà):拔。

茫茫然:疲惫不堪的样⼦。

谓:对,告诉。

其⼈:他家⾥的⼈。

病:疲劳,困苦,精疲⼒尽,⽂中是引申义 予(余):我,第⼀⼈称代词。

趋:快步⾛。

往:去,到..去。

槁(gǎo):草⽊⼲枯,枯萎。

之:放在主谓之间,取消句⼦独⽴性,⽆实义,不译。

寡:少。

耘苗:给苗锄草。

⾮徒:⾮但。

徒,只是。

益:好处。

孟⼦:战国思想家、政治家、教育家。

有“亚圣”之称。

四、启⽰四、启⽰ 1、客观事物的发展⾃有它的规律,纯靠良好的愿望和热情是不够的,很可能效果还会与主观愿望相反。

这⼀寓⾔还告知⼀具体道理:"欲速则不达"。

2、⼈们对于⼀切事物都必须按照客观规律去发挥⾃⼰的主观能动性,才能把事情做好。

反之,单凭⾃⼰的主观愿望去做,即使有善良的愿望,美好的动机,结果也只能是适得其反。

五、故事 五、故事 古时候有个⼈,希望⾃⼰⽥⾥的⽲苗长的快点,天天到⽥边去看。

揠苗助长的译文

揠苗助长的译文

揠苗助长的译文原文:揠苗助长孟子〔先秦〕宋人有闵其苗之不长而揠之者,芒芒然归,谓其人曰:“今日病矣!予助苗长矣!”其子趋而往视之,苗则槁矣。

天下之不助苗长者寡矣。

以为无益而舍之者,不耘苗者也;助之长者,揠苗者也,非徒无益,而又害之。

(闵通:悯)译文:宋国有个人忧虑他的禾苗不长高,就拔高了禾苗,一天下来十分疲劳地回到家,然后对他的家里人说:“今天太累了!我帮助禾苗长高了!”他儿子快步去到田里查看禾苗的情况,禾苗都已经枯萎了。

天下不希望自己禾苗长得快一些的人很少啊!以为禾苗长大没有用处而放弃的人,就像是不给禾苗锄草的懒汉。

妄自帮助它生长的人,就像这个拔苗助长的人,不但没有好处,反而害了它。

注释:闵(mǐn):同“悯”,担心,忧虑。

长(zhǎng):生长,成长。

揠(yà):拔。

茫茫然:疲惫不堪的样子。

谓:对,告诉。

其人:他家里的人。

病:疲劳,困苦,精疲力尽,文中是引申义予(余):我,第一人称代词。

趋:快步走。

往:去,到..去。

槁(gǎo):草木干枯,枯萎。

之:放在主谓之间,取消句子独立性,无实义,不译。

寡:少。

耘苗:给苗锄草。

非徒:非但。

徒,只是。

益:好处。

孟子:战国思想家、政治家、教育家。

有“亚圣”之称。

▲1、《精彩谜语》(中州古籍出版社)启示:1、客观事物的发展自有它的规律,纯靠良好的愿望和热情是不够的,很可能效果还会与主观愿望相反。

这一寓言还告知一具体道理:"欲速则不达"。

2、人们对于一切事物都必须按照客观规律去发挥自己的主观能动性,才能把事情做好。

反之,单凭自己的主观愿望去做,即使有善良的愿望,美好的动机,结果也只能是适得其反。

3、要按照自然规律做事,不要急于求成,否则,只能是适得其反。

故事:古时候有个人,希望自己田里的禾苗长的快点,天天到田边去看。

可是,一天、两天、三天,禾苗好像一点也没有长高。

他在天边焦急的转来转去,自言自语的说:“我得想个办法帮他们长”。

一天,他终于想到了办法,就急忙跑到田里,把禾苗一棵一棵往高里拔。

《揠苗助长》文言文翻译注释

《揠苗助长》文言文翻译注释

《揠苗助长》文言文翻译注释文言文宋人有闵(1)其苗之不长(2)而揠(3)之者,芒芒然(4)归,谓(5)其人(6)曰:“今日病(7)矣!予(8)助苗长矣!”其子趋(9)而往(10)视之,苗则槁(11)矣。

天下之(12)不助苗长者寡(13)矣。

以为无益而舍之者,不耘苗(14)者也;助之长者,揠苗者也,非徒(15)无益(16),而又害之。

翻译有个担忧他的禾苗长不高而把禾苗往上拔的春秋宋国人,一天下来十分疲劳地回到家,回到家对他的家人说:“今天可把我累坏了!我,帮助禾苗长高了!”他的儿子赶快跑去看禾苗,禾苗却都枯萎了。

天下不希望自己禾苗长得快一些的人很少啊!以为禾苗长大没有用处而放弃的人,就像是不给禾苗锄草的懒汉。

妄自帮助它生长的人,就像这个拔苗助长的人,不但没有好处,反而害了它。

注释1、闵:同“悯”,担心,忧虑。

2、长:生长,成长。

3、揠:拔。

4、茫茫然:疲惫不堪的样子。

5、谓:对,告诉。

6、其人:他家里的人。

7、病:疲劳,困苦,精疲力尽,文中是引申义8、予:我,第一人称代词。

9、趋:快步走。

10、往:去,到..去。

11、槁:草木干枯,枯萎。

12、之:放在主谓之间,取消句子独立性,无实义。

13、寡:少。

14、耘苗:给苗锄草。

15、非徒:非但。

徒,只是。

16、益:好处。

启示1、客观事物的发展自有它的规律,纯靠良好的愿望和热情是不够的,很可能效果还会与主观愿望相反。

这一寓言还告知一具体道理:"欲速则不达"。

2、人们对于一切事物都必须按照客观规律去发挥自己的主观能动性,才能把事情做好。

反之,单凭自己的.主观愿望去做,即使有善良的愿望,美好的动机,结果也只能是适得其反。

3、要按照自然规律做事,不要急于求成,否则只能是适得其反。

拓展:1.天下之不助苗长者寡矣寡:少2.以为无益而舍之者舍:不去管3.匪徒无益益:益处,好处。

4.下列句子中加点的“之”字与其他三项用法不同的一项是:A.闵其苗之不长B.其子趋而往视之C.助之长者,揠苗者也D.非徒无益,而又害之A 助词其它代词5.助之长者,揠苗者也。

《揠苗助长》文言文翻译

《揠苗助长》文言文翻译

《揠苗助长》文言文翻译揠苗助长先秦宋人有闵其苗之不长而揠之者,芒芒然归,谓其人曰:“今日病矣!予助苗长矣!”其子趋而往视之,苗则槁矣。

天下之不助苗长者寡矣。

以为无益而舍之者,不耘苗者也;助之长者,揠苗者也,非徒无益,而又害之。

(闵通:悯)译文有个担忧他的禾苗长不高而把禾苗往上拔的春秋宋国人,一天下来十分疲劳地回到家,对他的家人说:“今天累坏了,我帮助禾苗长高了!”他儿子小步奔去看那禾苗的情况,禾苗却都枯萎了。

天下不希望自己禾苗长得快一些的人很少啊!以为禾苗长大没有用处而放弃的人,就像是不给禾苗锄草的懒汉。

妄自帮助它生长的人,就像这个拔苗助长的人,不但没有好处,反而害了它。

注释闵(mǐn):同“悯”,担心,忧虑。

长(zhǎng):生长,成长。

揠(yà):拔。

茫茫然:疲惫不堪的样子。

谓:对,告诉。

其人:他家里的人。

病:疲劳,困苦,精疲力尽,文中是引申义予(余):我,第一人称代词。

趋:快步走。

往:去,到。

去。

槁(gǎo):草木干枯,枯萎。

之:放在主谓之间,取消句子独立性,无实义,不译。

寡:少。

耘苗:给苗锄草。

非徒:非但。

徒,只是。

益:好处。

孟子:战国思想家、政治家、教育家。

有“亚圣”之称。

启示1、客观事物的发展自有它的规律,纯靠良好的愿望和热情是不够的,很可能效果还会与主观愿望相反。

这一寓言还告知一具体道理:"欲速则不达"。

2、人们对于一切事物都必须按照客观规律去发挥自己的主观能动性,才能把事情做好。

反之,单凭自己的主观愿望去做,即使有善良的'愿望,美好的动机,结果也只能是适得其反。

3、要按照自然规律做事,不要急于求成,否则只能是适得其反。

作者介绍孟子(约公元前372~公元前289),名轲,字子舆,邹国(现山东省邹城市)人。

有人认为邹国是鲁国的附属国,也有人说孟子是鲁国人。

战国时期伟大的思想家、政治家、文学家、散文家,民主思想的先驱。

儒家的主要代表之一,是儒家的思想主义流派。

揠苗助长原文及注释

揠苗助长原文及注释

揠苗助长原文及注释揠苗助长原文宋人有闵其苗之不长而揠之者,芒芒然归,谓其人曰:“今日病矣!予助苗长矣!”其子趋而往视之,苗则槁矣。

天下之不助苗长者寡矣。

以为无益而舍之者,不耘苗者也;助之长者,揠苗者也,非徒无益,而又害之。

(闵通:悯)译文有个担忧他的禾苗长不高而把禾苗往上拔的春秋宋国人,一天下来十分疲劳地回到家,对他的家人说:“今天累坏了,我帮助禾苗长高了!”他儿子小步奔去看那禾苗的情况,禾苗却都枯萎了。

天下不希望自己禾苗长得快一些的人很少啊!以为禾苗长大没有用处而放弃的人,就像是不给禾苗锄草的懒汉。

妄自帮助它生长的人,就像这个拔苗助长的人,不但没有好处,反而害了它。

注释闵(mǐn):同“悯”,担心,忧虑。

长(zhǎng):生长,成长。

揠(yà):拔。

茫茫然:疲惫不堪的样子。

谓:对,告诉。

其人:他家里的人。

病:疲劳,困苦,精疲力尽,文中是引申义予(余):我,第一人称代词。

趋:快步走。

往:去,到..去。

槁(gǎo):草木干枯,枯萎。

之:放在主谓之间,取消句子独立性,无实义,不译。

寡:少。

耘苗:给苗锄草。

非徒:非但。

徒,只是。

益:好处。

孟子:战国思想家、政治家、教育家。

有“亚圣”之称。

参考资料:《精彩谜语》(中州古籍出版社)启示1、客观事物的发展自有它的规律,纯靠良好的愿望和热情是不够的,很可能效果还会与主观愿望相反。

这一寓言还告知一具体道理:"欲速则不达"。

2、人们对于一切事物都必须按照客观规律去发挥自己的主观能动性,才能把事情做好。

反之,单凭自己的主观愿望去做,即使有善良的愿望,美好的动机,结果也只能是适得其反。

3、要按照自然规律做事,不要急于求成,否则,只能是适得其反。

故事古时候有个人,希望自己田里的禾苗长的快点,天天到田边去看。

可是,一天、两天、三天,禾苗好像一点也没有长高。

他在天边焦急的转来转去,自言自语的说:“我得想个办法帮他们长”。

一天,他终于想到了办法,就急忙跑到田里,把禾苗一棵一棵往高里拔。

古诗宋人有闵其苗之不长而揠之者翻译赏析

古诗宋人有闵其苗之不长而揠之者翻译赏析

古诗宋人有闵其苗之不长而揠之者翻译赏析“宋人有闵其苗之不长而揠之者”出自文言文《揠苗助长》,其含义如下:
【原文】
宋人有闵其苗之不长而揠之者,芒芒然归,谓其人曰:“今日病矣!予助苗长矣!”其子趋而往视之,苗则槁矣。

天下之不助苗长者寡矣!以为无益而舍之者,不耘苗者也;助之长者,揠苗者也;非徒无益,而又害之。

【翻译】
有个担忧他的禾苗长不高而把禾苗往上拔的宋国人,一天下来十分疲劳但很满足,回到家对他的家人说:“今天可把我累坏了,我帮助禾苗长高了!”他儿子听说后急忙到地里去看苗(的情况)orG,然而苗都枯萎了。

天下不希望自己禾苗长得快一些的人很少啊!以为禾苗长大没有用处而放弃的人,就像是不给禾苗锄草的懒汉。

妄自帮助它生长的人,就像这个拔苗助长的人,不但没有好处,反而害了它。

---来源网络整理,仅供参考
1。

拔苗助长文言文翻译及原文

拔苗助长文言文翻译及原文

拔苗助长文言文翻译及原文文言文:宋人有闵其苗之不长而揠之者①,芒芒然②归,谓其人曰:“今日病矣③!予助苗长矣④!”其子趋而往视之⑤,苗则槁矣⑥。

天下之不助苗长者寡矣。

以为无益而舍之者,不耘苗者也;助之长者,揠苗者也。

非徒无益,而又害之。

注释:1、闵(mǐn):同“悯”,担心,忧虑。

长(zhǎng)——生长,成长,揠(yà)——拔。

2、芒芒然:疲倦的样子。

3、病:精疲力尽,是引申义。

4、予:我,第一人称代词。

5、趋:快走。

往……去,到……去。

6、槁(gǎo):草木干枯。

译文:古时候宋国有个人,嫌禾苗长得太慢,就一棵棵的往上拔起一点,回家还夸口说:“今天我帮助苗长了!”他儿子听说后,到地里一看,苗都死了。

天下不助苗生长的人实在很少啊。

以为没有用处而放弃的人,就像是不给禾苗锄草的懒汉。

妄自帮助它生长的,就像拔苗助长的人,非但没有好处,反而危害了它。

这个寓言故事告诉我们:做任何事都要符合事物发展规律,万万不能单凭自己的意愿,否则只会适得其反。

《揠苗助长》文言文原文宋人有闵(1)其苗之不长(2)而揠(3)之者,芒芒然(4)归,谓(5)其人(6)曰:“今日病(7)矣!予(8)助苗长矣!”其子趋(9)而往(10)视之,苗则槁(11)矣。

天下之(12)不助苗长者寡(13)矣!以为无益而舍之者,不耘苗(14)者也;助之长者,揠苗者也;非徒(15)无益(16),而又害之。

字词翻译1、闵(mǐn)——同“悯”,担心,忧虑。

2、长(zhǎng)——生长,成长。

3、揠(yà)——拔。

4、芒芒然——露出疲惫但十分满足的样子。

5、谓:对…说6、其人——他家里的人。

7、病——疲劳,困苦,精疲力尽,文中是引申义8、予——我,第一人称代词.9、趋——快步走。

10、往——去,到..去。

11、槁(gǎo)——草木干枯,枯萎。

12、之:取消句子独立性,无实义,不译13、寡:少14、耘苗:给苗锄草15、非徒——非但。

徒,只是。

揠苗助长的翻译

揠苗助长的翻译

揠苗助长的翻译
《揠苗助长》翻译:
有一个担忧他的禾苗长不高而把禾苗往上拔的春秋宋国人,一天下来十分疲劳地回到家,对他的家人说:“我今天累坏了,我帮助我禾苗长高了!”他儿子小步奔去看那禾苗的情况,禾苗却都枯萎了。

天下不希望自己禾苗长得快一些的'人很少啊!以为禾苗长大没有用处而放弃的人,就像是不给禾苗锄草的懒汉。

妄自帮助它生长的人,就是像这个拔苗助长的人,不但没有好处,反而害了它。

《揠苗助长》原文:
宋人有闵其苗之不长而揠之者,芒芒然归,谓其人曰:“今日病矣!予助苗长矣!”其子趋而往视之,苗则槁矣。

天下之不助苗长者寡矣。

以为无益而舍之者,不耘苗者也;助之长者,揠苗者也,非徒无益,而又害之。

《揠苗助长》注释:
闵(mǐn):同“悯”,担心,忧虑。

长(zhǎng):生长,成长。

揠(yà):拔。

茫茫然:疲惫不堪的样子。

谓:对,告诉。

其人:他家里的人。

病:疲劳,困苦,精疲力尽,文中是引申义。

予(余):我,第一人称代词。

趋:快步走。

此文出自孟子〔先秦〕《孟子》。

《揠苗助长》启示:
1、客观事物的发展自有它的规律,纯靠良好的愿望和热情是不够的,很可能效果还会与主观愿望相反。

这一寓言还告知一具体道理:"欲速则不达"。

2、人们对于一切事物都必须按照客观规律去发挥自己的主观能动性,才能把事情做好。

反之,单凭自己的主观愿望去做,即使有善良的愿望,美好的动机,结果也只能是适得其反。

拔苗助长文言文原文及翻译

拔苗助长文言文原文及翻译

拔苗助长文言文原文及翻译拔苗助长文言文原文及翻译揠苗助长是一个成语,意思是比喻为急于求成,反而坏了事。

下面是小编收集整理的拔苗助长文言文翻译,欢迎阅读参考~《揠苗助长》文言文原文宋人有闵(1)其苗之不长(2)而揠(3)之者,芒芒然(4)归,谓(5)其人(6)曰:“今日病(7)矣!予(8)助苗长矣!”其子趋(9)而往(10)视之,苗则槁(11)矣。

天下之(12)不助苗长者寡(13)矣!以为无益而舍之者,不耘苗(14)者也;助之长者,揠苗者也;非徒(15)无益(16),而又害之。

字词翻译1、闵(mǐn)——同“悯”,担心,忧虑。

2、长(zhǎng)——生长,成长。

3、揠(yà)——拔。

4、芒芒然——露出疲惫但十分满足的样子。

5、谓:对…说6、其人——他家里的人。

7、病——疲劳,困苦,精疲力尽,文中是引申义8、予——我,第一人称代词.9、趋——快步走。

10、往——去,到..去。

11、槁(gǎo)——草木干枯,枯萎。

12、之:取消句子独立性,无实义,不译13、寡:少14、耘苗:给苗锄草15、非徒——非但。

徒,只是。

16、益:好处。

《揠苗助长》文言文翻译有个宋国人担忧他的禾苗长不高而把禾苗往上拔,一天下来十分疲劳但很满足,回到家对他的家人说:“今天可把我累坏了,我帮助禾苗长高了!”他儿子听说后急忙到地里去看苗(的情况),然而苗都枯萎了。

天下不希望自己禾苗长得快一些的人很少啊!以为(无论怎么做都对禾苗长大)没有用处而放弃的人,就像是不给禾苗锄草的懒汉。

妄自帮助它生长的人,就像这个揠苗助长的人,不但(对禾苗的成长)没有好处,反而害了它。

《揠苗助长》的启示1、客观事物的发展自有它的'规律,纯靠良好的愿望和热情是不够的,很可能效果还与主观愿望相反。

"揠苗助长"这一寓言还告知一具体道理:"欲速则不达"。

2、《揠苗助长》这则寓言,也可以试用在现在的教育上。

“天下之不助苗长者寡矣!以为无益而舍之者,不耘苗者也;助之长者,揠苗者也;非徒无益,而又害之”,如果将“孩童”视作“禾苗”,那么那些“不耘苗者”“揠苗者”又在哪里呢?揠苗助长阅读答案1.天下之不助苗长者寡矣。

《揠苗助长》原文、译文及赏析

《揠苗助长》原文、译文及赏析

《揠苗助长》原文、译文及赏析《揠苗助长》这个故事告诉我们要按照自然规律做事,不要急于求成,否则,只能是适得其反。

下面是小编给大家带来的《揠苗助长》原文、译文及赏析,欢迎大家阅读!揠苗助长先秦:佚名宋人有闵其苗之不长而揠之者,芒芒然归,谓其人曰:“今日病矣!予助苗长矣!”其子趋而往视之,苗则槁矣。

天下之不助苗长者寡矣。

以为无益而舍之者,不耘苗者也;助之长者,揠苗者也,非徒无益,而又害之。

(闵通:悯)译文宋国有个人忧虑他的禾苗不长高,就拔高了禾苗,一天下来十分疲劳地回到家,然后对他的家里人说:“今天太累了!我帮助禾苗长高了!”他儿子快步去到田里查看禾苗的情况,禾苗都已经枯萎了。

天下不希望自己禾苗长得快一些的人很少啊!以为禾苗长大没有用处而放弃的人,就像是不给禾苗锄草的懒汉。

妄自帮助它生长的人,就像这个拔苗助长的人,不但没有好处,反而害了它。

注释闵(mǐn):同“悯”,担心,忧虑。

长(zhǎng):生长,成长。

揠(yà):拔。

茫茫然:疲惫不堪的样子。

谓:对,告诉。

其人:他家里的人。

病:疲劳,困苦,精疲力尽,文中是引申义予(余):我,第一人称代词。

趋:快步走。

往:去,到..去。

槁(gǎo):草木干枯,枯萎。

之:放在主谓之间,取消句子独立性,无实义,不译。

寡:少。

耘苗:给苗锄草。

非徒:非但。

徒,只是。

益:好处。

孟子:战国思想家、政治家、教育家。

有“亚圣”之称。

启示1、客观事物的发展自有它的规律,纯靠良好的愿望和热情是不够的,很可能效果还会与主观愿望相反。

这一寓言还告知一具体道理:"欲速则不达"。

2、人们对于一切事物都必须按照客观规律去发挥自己的主观能动性,才能把事情做好。

反之,单凭自己的主观愿望去做,即使有善良的愿望,美好的动机,结果也只能是适得其反。

3、要按照自然规律做事,不要急于求成,否则,只能是适得其反。

故事古时候有个人,希望自己田里的禾苗长的快点,天天到田边去看。

可是,一天、两天、三天,禾苗好像一点也没有长高。

《揠苗助长》文言文翻译注释5篇范文

《揠苗助长》文言文翻译注释5篇范文

《揠苗助长》文言文翻译注释5篇范文第一篇:《揠苗助长》文言文翻译注释《揠苗助长》文言文翻译注释文言文宋人有闵(1)其苗之不长(2)而揠(3)之者,芒芒然(4)归,谓(5)其人(6)曰:“今日病(7)矣!予(8)助苗长矣!”其子趋(9)而往(10)视之,苗则槁(11)矣。

天下之(12)不助苗长者寡(13)矣。

以为无益而舍之者,不耘苗(14)者也;助之长者,揠苗者也,非徒(15)无益(16),而又害之。

翻译有个担忧他的禾苗长不高而把禾苗往上拔的春秋宋国人,一天下来十分疲劳地回到家,回到家对他的家人说:“今天可把我累坏了!我,帮助禾苗长高了!”他的儿子赶快跑去看禾苗,禾苗却都枯萎了。

天下不希望自己禾苗长得快一些的人很少啊!以为禾苗长大没有用处而放弃的人,就像是不给禾苗锄草的懒汉。

妄自帮助它生长的人,就像这个拔苗助长的人,不但没有好处,反而害了它。

注释1、闵:同“悯”,担心,忧虑。

2、长:生长,成长。

3、揠:拔。

4、茫茫然:疲惫不堪的样子。

5、谓:对,告诉。

6、其人:他家里的人。

7、病:疲劳,困苦,精疲力尽,文中是引申义8、予:我,第一人称代词。

9、趋:快步走。

10、往:去,到..去。

11、槁:草木干枯,枯萎。

12、之:放在主谓之间,取消句子独立性,无实义。

13、寡:少。

14、耘苗:给苗锄草。

15、非徒:非但。

徒,只是。

16、益:好处。

启示1、客观事物的.发展自有它的规律,纯靠良好的愿望和热情是不够的,很可能效果还会与主观愿望相反。

这一寓言还告知一具体道理:“欲速则不达”。

2、人们对于一切事物都必须按照客观规律去发挥自己的主观能动性,才能把事情做好。

反之,单凭自己的主观愿望去做,即使有善良的愿望,美好的动机,结果也只能是适得其反。

3、要按照自然规律做事,不要急于求成,否则只能是适得其反。

第二篇:义犬文言文翻译注释义犬一文是聊斋志异篇目。

下面就随小编一起去阅读义犬文言文翻译注释,相信能带给大家帮助。

义犬文言文潞安某甲,父陷狱将死。

小学简短文言文及翻译

小学简短文言文及翻译

小学简短文言文及翻译《揠苗助长》宋人有闵其苗之不长而揠之者,芒芒然归,谓其人曰:“今日病矣!予助苗长矣!”其子趋而往视之,苗则槁矣。

天下之不助苗长者寡矣。

以为无益而舍之者,不耘苗者也;助之长者,揠苗者也,非徒无益,而又害之。

(闵通:悯)翻译有个担忧他的禾苗长不高而把禾苗往上拔的春秋宋国人,一整天下来十分疲劳地回到家,对他的家人说:“今天累坏了,我帮助禾苗长高了!”他儿子小步奔去看那禾苗的情况,禾苗却都枯萎了。

天下不希望自己禾苗长得快一些的人很少啊!以为禾苗长大没有用处而放弃的人,就像是不给禾苗锄草的懒汉。

妄自帮助它生长的人,就像这个拔苗助长的人,不但没有好处,反而害了它。

注释闵(mǐn):同“悯”,担心,忧虑。

长(zhǎng):生长,成长。

揠(yà):拔。

茫茫然:疲惫不堪的样子。

谓:对,告诉。

其人:他家里的人。

病:疲劳,困苦,精疲力尽,文中是引申义予(余):我,第一人称代词。

趋:快步走。

往:去,到..去。

槁(gǎo):草木干枯,枯萎。

之:放在主谓之间,取消句子独立性,无实义,不译。

寡:少。

耘苗:给苗锄草。

非徒:非但。

徒,只是。

益:好处。

孟子:战国思想家、政治家、教育家。

有“亚圣”之称。

1、客观事物的发展自有它的规律,纯靠良好的愿望和热情是不够的,很可能效果还会与主观愿望相反。

这一寓言还告知一具体道理:“欲速则不达”。

2、人们对于一切事物都必须按照客观规律去发挥自己的主观能动性,才能把事情做好。

反之,单凭自己的主观愿望去做,即使有善良的愿望,美好的动机,结果也只能是适得其反。

3、要按照自然规律做事,不要急于求成,否则,只能是适得其反。

《叶公好龙》叶公子高好龙,钩以写龙,凿以写龙,屋室雕文以写龙。

于是天龙闻而下之,窥头于牖,施尾于堂。

叶公见之,弃而还走,失其魂魄,五色无主。

是叶公非好龙也,好夫似龙而非龙者也。

翻译叶公喜欢龙,衣带钩、酒器上刻着龙,居室里雕镂装饰的也是龙。

他这样爱龙,被天上的真龙知道后,便从天上下降到叶公家里,龙头搭在窗台上探望,龙尾伸到了厅堂里。

文言文《揠苗助长》原文及翻译

文言文《揠苗助长》原文及翻译

希望能帮助到您
文言文《揠苗助长》原文及翻译
本文是关于文言文《揠苗助长》原文及翻译,感谢您的阅读!
文言文《揠苗助长》原文及翻译
《揠苗助长》文言文原文:
宋人有悯其苗之不长而揠之者,芒芒然归,谓其人曰:“今日病矣!予助苗长矣。

”其子趋而往视之,苗则槁矣。

天下之不助苗长者寡矣。

以为无益而舍之者,不耘苗者也;助之长者,揠苗者也。

非徒无益,而又害之。

《揠苗助长》翻译:
有个宋国人嫌自己的庄稼长得慢,就将禾苗一棵棵拔高。

他疲惫不堪地回到家里,对家人说:“今天累坏了,我帮助庄稼长高啦!”他儿子赶忙到地里去看,禾苗都已枯萎了。

天下人不犯这种拔苗助长错误的是很少的。

认为养护庄稼没有用处而不去管它们的,是只种庄稼不除草的懒汉;一厢情愿地去帮助庄稼生长的;就是这种拔苗助长的人,不仅没有益处,反而害死了庄稼。

感谢您的阅读,本文如对您有帮助,可下载编辑,谢谢。

拔苗助长文言文原文及翻译

拔苗助长文言文原文及翻译

拔苗助长文言文原文及翻译拔苗助长文言文原文及翻译在我们平凡无奇的学生时代,大家都背过文言文,肯定对文言文很熟悉吧?文言文是与骈文相对的,奇句单行,不讲对偶声律的散体文。

相信很多人都在为看懂文言文发愁,下面是小编为大家收集的拔苗助长文言文原文及翻译,仅供参考,希望能够帮助到大家。

《揠苗助长》文言文原文宋人有闵(1)其苗之不长(2)而揠(3)之者,芒芒然(4)归,谓(5)其人(6)曰:“今日病(7)矣!予(8)助苗长矣!”其子趋(9)而往(10)视之,苗则槁(11)矣。

天下之(12)不助苗长者寡(13)矣!以为无益而舍之者,不耘苗(14)者也;助之长者,揠苗者也;非徒(15)无益(16),而又害之。

字词翻译1、闵(mǐn)——同“悯”,担心,忧虑。

2、长(zhǎng)——生长,成长。

3、揠(yà)——拔。

4、芒芒然——露出疲惫但十分满足的样子。

5、谓:对…说6、其人——他家里的人。

7、病——疲劳,困苦,精疲力尽,文中是引申义8、予——我,第一人称代词、9、趋——快步走。

10、往——去,到、、去。

11、槁(gǎo)——草木干枯,枯萎。

12、之:取消句子独立性,无实义,不译13、寡:少14、耘苗:给苗锄草15、非徒——非但。

徒,只是。

16、益:好处。

《揠苗助长》文言文翻译有个宋国人担忧他的禾苗长不高而把禾苗往上拔,一天下来十分疲劳但很满足,回到家对他的家人说:“今天可把我累坏了,我帮助禾苗长高了!”他儿子听说后急忙到地里去看苗(的情况),然而苗都枯萎了。

天下不希望自己禾苗长得快一些的人很少啊!以为(无论怎么做都对禾苗长大)没有用处而放弃的人,就像是不给禾苗锄草的懒汉。

妄自帮助它生长的人,就像这个揠苗助长的人,不但(对禾苗的成长)没有好处,反而害了它。

《揠苗助长》的启示1、客观事物的发展自有它的规律,纯靠良好的愿望和热情是不够的,很可能效果还与主观愿望相反。

"揠苗助长"这一寓言还告知一具体道理:"欲速则不达"。

揠苗助长文言文及其翻译

揠苗助长文言文及其翻译

昔者宋人有耕者,田中有苗,欲速成之,因拔苗而助之长。

苗既拔,根不固,而苗亦死。

耕者归,谓其邻曰:“今日吾耕田,拔苗助之长,苗亦大矣。

”邻人曰:“子何为而拔苗?苗之生长,非一日之功,拔苗而助之长,岂不反害之?”耕者不听,明日又拔苗助之长,苗皆枯死。

邻人叹曰:“子之耕田,欲速成之,反害之矣。

揠苗助长,适得其反也。


译:
从前,有一个宋国的农夫,他在田里耕作时,看到田中的禾苗长得不高,心想若能快速使其生长,于是便把禾苗一棵棵地拔起来,企图帮助它们长得更快。

但是,禾苗被拔起后,根部没有稳固,反而都枯死了。

农夫回家后,对他的邻居说:“今天我在耕田时,把禾苗拔起来帮助它们生长,现在禾苗长得挺高的。

”邻居回答说:“你为什么要拔禾苗呢?禾苗的生长,不是一朝一夕就能完成的,你拔苗助长,难道不是反而害了它们吗?”农夫不听劝告,第二天又去拔苗助长,结果所有的禾苗都枯死了。

邻居叹息道:“你耕田想急于求成,反而害了它们。

这就是所谓的揠苗助长,结果恰恰相反啊。


此故事告诉我们,事物的发展有其自然规律,急于求成往往会适得其反。

在我们的生活中,无论是学习、工作还是其他事情,都应遵循规律,耐心积累,才能取得成功。

若一味地急于求成,反而会陷入困境,最终导致失败。

因此,我们要学会脚踏实地,循序渐进,才能在人生的道路上走得更远。

《揠苗助长》文言文翻译

《揠苗助长》文言文翻译

宋人有耕者。

田中有株,兔走触株,折颈而死。

因释其耒而守株,冀复得兔。

兔不可复得,而身为宋国笑。

《揠苗助长》译文:在宋国,有一个农夫在田间耕作。

他的田地里有一株树桩,一只兔子跑过来,不小心撞到了树桩,脖子折断,死了。

农夫看到这个情况,便放下手中的农具,守在树桩旁边,希望能再次捕捉到兔子。

然而,兔子并没有再次出现,反而因为农夫的行为,使他成为了宋国人的笑柄。

《揠苗助长》寓意:这个故事告诉我们,做事不能急于求成,不能盲目追求速度,否则只会适得其反。

农夫因为过于贪婪,想要通过守株待兔的方式来获取利益,结果却事与愿违,成为了别人的笑柄。

这就像是我们现在所说的“揠苗助长”,比喻做事急于求成,反而坏了事。

在现实生活中,我们也常常会遇到类似的情况。

有些人为了急于求成,不惜采取不正当的手段,结果往往事与愿违。

比如,有些学生为了提高成绩,熬夜苦读,却忽略了休息,导致身体和心理都受到了很大的伤害;有些人在职场中,为了获得晋升,不惜讨好上司,却失去了同事的信任,最终损害了自己的声誉。

因此,我们要学会正确看待成功,不能急于求成,更不能采取不正当的手段。

我们要脚踏实地,一步一个脚印地前进,才能取得真正的成功。

以下是对《揠苗助长》的文言文翻译,字数不少于500字:宋之耕者,有一田,其中有一株树桩。

一日,有兔走至其旁,触株而折颈,遂死。

耕者见之,遂释其耒而守株,冀复得兔。

然而,兔不可复得,耕者身为宋国笑。

耕者之所以守株,乃因一念之贪,欲求兔而忘其本。

夫兔之所以触株而死,乃因其行不由径,误入耕者之田。

若耕者能守正道,循理而行,兔自不敢轻入其田。

然耕者不悟,反守株待兔,可谓舍本逐末,失之毫厘,谬以千里。

且耕者守株,不顾农时,不思耕作。

夫农者,勤于耕作,勤于施肥,方能获丰收。

若耕者守株待兔,岂不荒废农事,误了农时?是以,耕者守株,实为自误,非兔之过也。

宋人见耕者守株,皆以为笑。

夫耕者之所以守株,乃因其贪心所致。

贪心之人,往往见利忘义,舍本逐末,终致失败。

小古文揠苗助长的原文和译文

小古文揠苗助长的原文和译文

揠苗助长
孟子(先秦)
原文:宋人有闵其苗之不长而揠之者,芒芒然归,谓其人曰:“今日病矣!予助苗长矣!”其子趋而往视之,苗则槁矣。

天下之不助苗长者寡矣。

以为无益而舍之者,不耘苗者也;助之长者,揠苗者也,非徒无益,而又害之。

译文:宋国有个人忧虑他的禾苗不长高,就拔高了禾苗,一天下来十分疲劳地回到家,然后对他的家里人说:“今天太累了!我帮助禾苗长高了!”他儿子快步去到田里查看禾苗的情况,禾苗都已经枯萎了。

天下不希望自己禾苗长得快一些的人很少啊!以为禾苗长大没有用处而放弃的人,就像是不给禾苗锄草的懒汉。

妄自帮助它生长的人,就像这个拔苗助长的人,不但没有好处,反而害了它。

启示:
1、客观事物的发展自有它的规律,纯靠良好的愿望和热情是不够的,
很可能效果还会与主观愿望相反。

这一寓言还告知一具体道理:"欲速则不达"。

2、人们对于一切事物都必须按照客观规律去发挥自己的主观能动性,才能把事情做好。

反之,单凭自己的主观愿望去做,即使有善良的愿望,美好的动机,结果也只能是适得其反。

3、要按照自然规律做事,不要急于求成,否则,只能是适得其反。

揠苗助长文言文翻译及原文

揠苗助长文言文翻译及原文

揠苗助长文言文翻译及原文
揠苗助长文言文翻译及原文:
原文:
宋人有闵注1其苗之不长注2而揠之者,芒芒然归,谓注3其人注4曰:“今日病注5矣!予助苗长矣!”其子趋注6而往注7视之,苗则槁注8矣。

天下之注9不助苗长者寡注10矣。

以为无益注11而舍之者,不耘苗注12者也;助之长者,揠注13苗者也,非徒注14无益,而又害之。

译文:
有个担忧他的禾苗长不高而把禾苗往上拔的春秋宋国人,一天下来十分疲劳地回到家,回到家对他的家人说:“今天可把我累坏了!我帮助禾苗长高了!”他的儿子赶快跑去看禾苗,禾苗却都死了。

天下不希望自己禾苗长得快一些的人很少啊!以为禾苗长大没有用处而放弃的人,就像是不给禾苗锄草的懒汉。

妄自帮助它生长的人,就像这个拔苗助长的人,不但没有好处,反而害了它。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

古诗揠苗助长翻译赏析
文言文《揠苗助长》选自小学文言文大全其诗文如下:
宋人有闵其苗之不长而揠之者,芒芒然归,谓其人曰:“今日病矣!予助苗长矣!”其子趋而往视之,苗则槁矣。

天下之不助苗长者寡矣!以为无益而舍之者,不耘苗者也;助之长者,揠苗者也;非徒无益,而又害之。

【注释】
1、闵(mǐn):同“悯”,担心,忧虑
2、长(zhǎng):生长,成长
3、揠(yà):拔
4、芒芒然:露出疲惫但十分满足的样子
5、谓:对…说
6、其人:他家里的人
7、病:疲劳,困苦,精疲力尽,文中是引申义
8、予:我,第一人称代词
9、趋:快步走
10、往:去,到去
11、槁(gǎo):草木干枯,枯萎
12、之:取消句子独立性,无实义,不译
13、寡:少
14、耘苗:给苗锄草
15、非徒:非但。

徒,只是
16、益:好处
【翻译】
有个担忧他的禾苗长不高而把禾苗往上拔的宋国人,一天下来十分疲劳但很满足,回到家对他的家人说:“今天可把我累坏了,我帮
助禾苗长高了!”他儿子听说后急忙到地里去看苗(的情况),然而苗都枯萎了。

天下不希望自己禾苗长得快一些的人很少啊!以为禾苗长大没有用处而放弃的人,就像是不给禾苗锄草的懒汉。

妄自帮助它生长的人,就像这个拔苗助长的人,不但没有好处,反而害了它。

【鉴赏】
客观事物的发展自有它的规律,纯靠良好的愿望和热情是不够的,很可能效果还会与主观愿望相反。

这一寓言还告知一具体道理:"欲
速则不达"。

人们对于一切事物都必须按照客观规律去发挥自己的主
观能动性,才能把事情做好。

反之,单凭自己的主观愿望去做,即使有善良的愿望,美好的动机,结果也只能是适得其反。

---来源网络整理,仅供参考。

相关文档
最新文档