俄罗斯煤炭买卖合同范本中英文
俄罗斯煤炭买卖合同范本
俄罗斯煤炭买卖合同范本甲方(卖方):_______________________地址:______________________________电话:______________________________传真:______________________________邮箱:______________________________乙方(买方):_______________________地址:______________________________电话:______________________________传真:______________________________邮箱:______________________________鉴于甲方是俄罗斯合法注册的煤炭供应商,乙方有意向购买煤炭,双方经协商一致,特订立本合同,以资共同遵守。
第一条煤炭规格1.1 煤炭种类:______________________1.2 煤炭产地:______________________1.3 煤炭质量标准:____________________1.4 煤炭数量:______吨(大写:______吨)第二条价格条款2.1 单价:______美元/吨(USD/吨)2.2 总价:______美元(USD)(大写:______美元)2.3 价格条款:FOB/CIF/CFR等(具体条款需双方商定)第三条交货地点和时间3.1 交货地点:____________________3.2 交货时间:______年______月______日前第四条付款方式4.1 预付款:______%,支付时间为合同签订后______天内。
4.2 余款支付:货物装船后,凭提单副本支付。
第五条质量检验5.1 买方有权在交货地点对煤炭进行质量检验。
5.2 如发现煤炭质量不符合本合同规定,买方有权要求卖方更换或退货。
第六条违约责任6.1 如卖方未能按时交货,每逾期一天,应向买方支付合同总价______%的违约金。
俄罗斯煤炭买卖合同范本中英文2024年通用
俄罗斯煤炭买卖合同范本中英文2024年通用合同编号:__________合同双方:卖方:名称:__________地址:__________国家:__________代表:__________联系方式:__________买方:名称:__________地址:__________国家:__________代表:__________联系方式:__________鉴于卖方是煤炭的生产商和出口商,而买方是需要购买煤炭的实体,双方达成如下协议:第一条:商品描述1.1 商品名称:__________1.2 商品规格:__________1.3 商品数量:__________1.4 商品质量标准:__________1.5 商品价格:__________第二条:交付条件和时间2.1 卖方应在__________日期之前,将商品交付至买方指定的__________地点。
2.2 商品的交付应符合国际__________规定。
第三条:支付条件3.1 买方应在交付商品之前,向卖方支付商品总价的__________%。
3.2 支付方式为__________。
3.3 买方未按时支付的,应按照__________的利率支付滞纳金。
第四条:质量保证和售后服务4.1 卖方保证商品符合约定的规格和质量标准。
4.2 商品交付后,买方应在__________时间内检验商品,并将任何质量问题通知卖方。
4.3 卖方应在接到通知后__________时间内,根据买方的要求进行更换或修理。
第五条:违约责任5.1 任何一方未能履行本合同的任何条款,均应承担相应的违约责任。
5.2 买方未能按时支付的,卖方有权解除合同,并追究买方的违约责任。
5.3 卖方未能按时交付商品的,买方有权解除合同,并追究卖方的违约责任。
第六条:争议解决6.1 双方应通过友好协商解决合同履行过程中的任何争议。
6.2 若协商不成,任何一方均可向__________法院提起诉讼。
俄罗斯煤炭买卖合同范本中英文
俄罗斯煤炭买卖合同范本中英文1932年美国法学界在《合同法重述》中提出:“合同是一个允诺或者一系列允诺,法律对违反这种允诺给予救济。
”这是近几十年来在英美普通法系国家广泛被接受的合同要领其特点是突出了当事人的允诺。
今天小编要与大家分享的是:中英文版的俄罗斯煤炭买卖合同相关范本,具体内容如下,欢迎参考阅读!俄罗斯煤炭买卖合同(中英文)CONTRACT ON TRADE OF RUSSIA COAL卖方:俄罗斯国海参崴矿业进出口有限公司The Seller:Vladivostok Mining Import / Export Company Ltd. , Russia地址(Address):买方The Buyer:地址Address:依下列条款卖方同意卖出、买方同意买进俄罗斯产煤炭。
The Buyer agree to buy and The Seller agree to sell coal produced in Russia on terms and conditions as set forth below:一、品名和规格Goods Name and Specification品名:燃煤Goods Name: Coal规格:Specification二、装运/卸货港与保险Shipping/ Destination and Insurance(1) 装运港:俄罗斯海参崴Port of Loading : Vladivostok Port, Russia(2) 卸货港:中国上海黄浦港Port of Destination:Huangpu Port, Shanghai, China(3) 保险:按110%发票金额由卖方负责担保Insurance : To be covered by The Seller for 110% of the Invoice Value.(4) 履约保证金:Performance Bond(A) 在合同签定后5个工作日内,卖方将30,000美元的履约保证金交予买方。
国际煤炭贸易合同中英(边境交货)
国际煤炭贸易合同中英(边境交货)国际煤炭贸易合同中英(边境交货)本合同由以下双方于下文中所述的日期签署,双方同意按照以下条款和条件进行煤炭的贸易。
第一章:合同概述1·1 本合同包括正文及其所附的附件。
1·2 本合同为国际煤炭贸易合同,适用于边境交货。
1·3 双方确认了以下合同中双方的身份和买方:公司名称:地质:联系人:方式:电子卖方:公司名称:地质:联系人:方式:电子第二章:商品描述2·1 商品名称:煤炭2·2 规格/种类:(在此详细列出煤炭的规格和种类)第三章:数量与质量3·1 数量:(在此详细说明煤炭的总数量和每批次的数量) 3·2 质量:(描述煤炭的质量标准和检验方法)3·3 包装与标记:(描述煤炭的包装方式和标记要求)第四章:价格与付款方式4·1 价格:(详细描述煤炭的单价和总价)4·2 付款方式:(描述付款方式、条件和时间)第五章:交货与装运5·1 配送方式:(描述煤炭的交货方式、时间和地点) 5·2 装运方式:(描述煤炭的装运方式和装运责任)5·3 装运文件:(列出卖方应提供的全部装运文件)第六章:索赔与争议解决6·1 质量异议:(双方对质量异议的规定和解决方式)6·2 索赔:(描述索赔的条件和程序)6·3 争议解决:(约定争议解决的方式,如仲裁或法院裁决)第七章:不可抗力7·1 不可抗力事件的定义7·2 不可抗力事件的影响和解决方式第八章:其他条款8·1 违约责任:(描述违约方应承担的责任和违约赔偿)8·2 适用法律和管辖权:(描述适用的法律和解决争议的管辖权)附件:本合同附带以下附件:1·商品规格表2·付款方式明细表3·装运文件清单(列出其他附件)法律名词及注释:1·不可抗力(Force Majeure):指无法避免和克服的、在合同签署时对双方不可预见的、且不能控制的事件,使一方或双方无法履行合同义务。
俄罗斯进口煤炭英文合同
Contract for sale and purchase of Russian Steam (Non-Coking)Coal in bulk dated 1st, February, 2012.RUSSIAN STEAM COAL GCV 6300/6100Between:Xxx,a company incorporated under the laws of Russia, having its registered office address atprospect ,hereinafter referred to as SELLER,AndXXX,a company registered under the laws of China, having its registered office address atxxx ,hereinafter referred to as BUYER.By this agreement, the Seller agrees to sell and the Buyer agrees to buy the material Specified below as per mentioned terms and conditions:1. DEFINITIONSIn this Agreement, unless the context otherwise requires, the following terms shall respectively have the following meaning:“Ton (s)”, “Ton(s)”, and “MT” means Metric Ton s of 1,000 Kg(s) as defined in “International System of Units”a. A fraction of a ton in any calculation shall be rounded up to the nearest ton if such fraction is one half of aton or more, and shall be rounded down when otherwise.b.“Dollars”, “US Dollars”, “USD”, “US$”, “$”, “Cents” where used shall refer to the currency of the UnitedStates of America.d. A fraction of a cent in any calculation shall be rounded up to the nearest cent if such fraction is one half ofa cent or more, and shall be rounded down when otherwise.e.“Coal” means Steam/Thermal Coal (Non Coking Coal).f.“ADB” means Air Dried Basis.G. “ARB” means As Received Basis.h.“GAR” means Gross As Received basis.I. “NAR” means Net As Received basis.J. “ASTM” means the American Society for Testing and Materials and “ISO” means International Organization for Standardization.k.“Bill of Lading”, “BL” or “B/L” means receipt given by the barge for the coal shipment and is a document of title.l.“ETA” means expected time & date of arrival.m.“CIF” Cost, Insurance and Freight strictly as referred to in the interpretations defined by the INCOTERMS Edition 2000 with latest amendments.n.“Kcal/Kg” means Kilocalories of energy per kilogram of coal.o.“Laytime” means time allowed to load the Cargo on to the Mother Vessel.p.“Calendar quarter” Period of three (3) consecutive months – 1st January, 1st April, 1st July or 1st October. q.“Port of Loading” means the port at which the c oal is to be loaded in Russia.r.“Pratique” means permission to do business at a port by a ship that has complied with all applicable local health regulations.s.“Statement of Facts” means a statement prepared by the ships agent at the port of loading which shows the date and time of arrival of the barge and the commencement and completion of loading. It details the quantity of cargo loaded each day, the hours worked and the hours stopped with the reasons of stoppages.t.“Working day” means a day upon which business is regularly transacted and unless expressly stated, the term “day” shall be deemed to mean “calendar day”.u.“Weather Working Day” means day of 24 co nsecutive hours on which work in loading coal on board a Vessel may be carried out without loss of time due to the weather.v.“Party” or “Parties” means Seller or Buyer or both.w. “CP” means Charter Party.2. TERMS OF AGREEMENTThe parties hereby agree that the term of this agreement shall commence from the date of signing of this Agreement until the sale and delivery of the contracted quantity under this agreement has been fully performed by the parties or until both parties mutually agree to terminate this agreement, whichever comes earlier. Buyer shall purchase the coal from Seller on CIF vessel basis (INCOTERMS 2000).3. COMMODITY, QUANTITY, SHIPMENT SCHEDULE3.1. Commodity: Non-Coking – Thermal/Steam Coal in bulk from Kuzbass region, southern Siberia.3.2. Quantity: 3,150,000 MT X 10 months MT +/- 10% divided over 10 (Ten) months.3, 1 50,000 MT /year ( trial order 50,000MT for first month, Second month 100,000 MT,starting from the third month 300,000MT X 1 0 months). All shipments +/- 10% at Vessel’s option.Delivery commences in September 2011 until September 2012.3.3 Shipments:Shipments shall be evenly according to the schedule under clause 3.2 or as mutually agreed between the Seller and Buyer.4. GUARANTEED SPECIFICATIONSAs per ASTM / ISO standard: on Air Dried Basis (ADB) unless otherwise specified:5. PRICE5.1. CoalThe Base Price is $ 93.00 USD / MT (United States Dollars ninety three point zero per MT) CIF Vessel basis on Gross Calorific Value of 6300-6100 kcal/kg (ADB). The above mentioned price shall be applied for the whole contract shipments.5.2. BONUSES, PENALTIES & REJECTIONS APPLICABLEBUYER has the option to PENALTY of the Cargo if the actual analysis result of any Shipment for Gross Calorific Value (ADB) is below 6300 KCal/Kg. SELLER has the option to BONUS of the Cargo if the actual analysis result of any Shipment for Gross Calorific Value (ADB) is above 6100 KCal/Kg. Bonuses, Penalties and Rejection of Cargo will be based and determined on the actual analysis done by the Independent Surveyor on Loaded Barges. In the event of Cargo Rejection, all costs of offloading/discharge of Cargo at Loading Port will be borne by the SELLER. The BUYER has the option to reject the Cargo if the Cargo’s specification is below the following parameters:Уголь спецификации / Coal specificationОАО "ОригбоУК”экспорта угля различного качества, которая добывается более 10 единицпродукции.Тем не менее, весь уголь у нас торговля имеет высокую летучих имеющих выходлетучих веществ более чем на 29%.Хотя Есть несколько стандартных спецификаций длякаждой поставке направлении, мы можем организовать специальные смеси для достиженияхарактеристик нашего клиента могут потребовать обстоятельства.Балтийский смесейДальний Восток смесейЕсть четыре стандартные спецификации экспорта в регион Тихого океана.Одним из них являетсяКирова типа,который полумягкие коксующегося угля потребляетсяметаллургических компаний в Японии и Корее. Следующий такойTugnuiskyугольявляется единственным типом Россия энергетического угля с высоким и низким летучих содержание азота.Кроме того, Есть две спецификацииобычныхэнергетического угля Кузбасса - один с высшим и другой с более низкой теплотворной способностью.Балтийский смесейЕсть два стандартных спецификаций угля для этого направления.Первый7ноябрятипа,имеющих качественные параметры общие для кузбасских углей высокогонестабильной.7 ноября типу можно экспортировать на рынок Атлантического океана. Второйтип Соколовскийпризнакам снижением золы и AFT выше, чем обычного угля Кузбасса в то время как влага немного повышена.Соколовский типа достаточновостребован значительное число европейских потребителей.В дополнение к стандартным спецификациям, еще две спецификации доступны вкаждом конкретном случае на индивидуальной основе - Низкий тип CVивысокого типа Сера (+0,5%). Низкий тип CV используется для доставки по железной дороге в страны Восточной Европы.SPECIFICATIONS OF HCV STEAM COAL 63/61GCV Kcal/Kg (ADB): 6300 – 6100NCV Kcal/Kg (ADB): 5500 – 5300Total Moisture (ARB): 10% -15%Inherent Moisture (ARB): 7% -9%Ash Content (ADB): 13% -15%Volatile Matter (ADB): 35% - 45%Fixed Carbon (ADB): By DifferenceTotal Sulphur (ADB): 1%HGI: 42-50Ash F Temp C: Min 1250Size 0-50mm: Min 90%6. WEIGHT & QUALITY DETERMINATION6.1. Weight:The cargo weight of each shipment shall be calculated to the nearest metric ton (MT) using draft surveys and shall be determined at the loading port. The draft surveys shall be conducted by INDEPENDENT SURVEYOR or INTERTEK, to be appointed by BUYER and for SEL LER’s account. The INDEPENDENT SURVEYOR shall provide the corresponding Certificate of Weight for each shipment at loading port. The weight so determined shall be final and binding upon SELLER and BUYER for invoicing purpose and settlement of payment of each shipment under this contract, and shall form the basis of settlement unless adjustment is required in accordance with Article 6 hereof. The costs of draft surveys at loading port shall be for the SELLER account.6.2 Coal Quality:The sampling and analysis of the coal shipments shall be conducted at the loading port by INDEPENDENT SURVEYOR or INTERTEK. The INDEPENDENT SURVEYOR shall provide the corresponding Certificate of Sampling and Analysis for the entire cargo loaded on buyer’s nominat ed barge at loading port. Such coal quality determination at loading port shall be final and binding upon SELLER and BUYER for invoicing purpose and settlement of payment of each shipment under this contract, and shall form the basis of settlement unless adjustment is required in accordance with Article 6 hereof.The sample shall be extracted and analyzed in accordance with ASTM/ISO/GOST standards. The cargo composite sample shall be divided into 3 parts to provide:- 1 (one) sample of cargo analysis- 1 (one) sample for the buyer, if requested- 1 (one) umpire sample which shall be retained by INDEPENDENT SURVEYOR or any other mutually agreed inspection agency UNTIL 90 (ninety days) of after completion of loadingThe costs for sampling and analysis shall be for the account of SELLER. Cost of request of additional sampling of the umpire sample shall be borne by the requesting party. The BUYER has the right, at its own expenses to pre-inspect the material at the Loading Port Stockyard prior to the Shipment, to inspect loading operations and toFollow the sampling of the material and it analysis.7. NOMINATION OF VESSEL7.1 Seller to nominate a 10 (ten) day laycan to Buyer. The first laycan under this agreement is set for commencement on __ February 2012 until __ ____ 2012. If NOR of vessel is not received within the period set forth in point 9.3 below, Seller may, at their option, elect to cancel this agreement or renegotiate any of the terms and conditions.Subsequent laycans to be nominated a minimum 14 (fourteen) days prior to the agreed laycan and a vessel substitute maximum 2 (two) days before the first date of the agreed laycan received by Seller, otherwise Seller shall not commit to perform under the agreed laycan and both parties must agree a new laycan. Seller will reply within 1 (one) day intimating acceptance of the nominated vessel, which acceptance Shall not be unduly withheld.7.2 Vessel to be classed highest Lloyds or ABS or equivalent and ISM certified with maximum 20 years of age unless otherwise agreed. Vessels with more than 20 years of age to be mutually agreed on a case by case basis.The vessel shall be equipped with 4 (four) sets of crane system with minimum capacity 20 MT and fitted 4 (four) sets of grabs each with minimum capacity of 8.0 CBM to achieve the loading rate as stated in the article7.3. BUYER shall be responsible for Grabs in case assigned Ship is without Grabs on Board.7.4 Buyer to appoint agents at load port whose full style shall be forwarded to Seller.Buyer or their agents shall tender Notice of Arrival (N.O.A) 10, 7, 5, 3, 2, and 1 day(s) prior ETA vessel in the loading port to the Seller.8. SHIPPING TERMS8.1 The loading rate is x,000 MT PWWD SHINC basis geared & grabbed vessel, excluding Major Indonesian Holidays: 2 days of Idul Fitri, 1 day of Idul Adha, 1 day of Independence day and 1 day of Christmas day. This rate shall be the base rate for calculation of demurrage or dispatch.8.2 Seller guarantees Buyer with one (1) safe Anchorage at xxxx, xxxx, Indonesia, confirmed at the time of vessel acceptance.8.3 Buyer/Vessel agent shall intimate in writing to the Seller, the name of person, company and full style of the nominated Vessel agents at the load port. The NOR (Notice of Readiness) shall be addressed and tendered to the agent by e-mail or fax. The NOR to be tendered ATDN SHINC, major holidays excluded, and NOR will be deemed accepted if it has been tendered as per contractual terms. Laytime to commence 12 hours after tendering NOR, unless it commences sooner, in which case actual time is used to count.8.4 Detention: In the event the vessel is prevented from or delayed in berthing or sailing at/from the load port as a result of Sellers failure to complete all formalities and process necessary documentation and Buyer has provided necessary L/C before shipment, Seller will be responsible for the costs associated with the detention of the vessel over and above demurrage.8.5 In the event of changing vessel laycan, the Buyer shall notify the Seller by writing 2 (two) weeks before the first day of laycan. In case the vessel arrives before laycan, the Seller has right to make her wait till the first day of the agreed laycan or to commence loading upon arrival. In case of the vessel arrival after agreed laycan, the Seller shall be entitled to compensation and no demurrage vessel shall be applied. This compensation shall be at rate of USD 4,000 (Four Thousand) per barge per running day. Pro-rata of 24 (twenty-four) consecutive hours Sunday and holiday included, until such time as the barge has been fully discharged.8.6 Stevedores: The stevedores at port of loading are to be appointed by Seller at their risk and expense. Loading is to be done under supervision of Master. Master can stop loading if in his opinion it is foundunsafe and may cause damage to the vessel. Lay time shall not stop due to this stoppage of work until Sellers/stevedores rectify condition for safe loading. All delays due to this stoppage of work to be on SELLER account.Should Master suspect any damage caused to Vessel by Barges and /or due to Stevedores, Master to immediately notify in writing to Stevedores / SELLER / SELLERAgent by fax / cable or telex within twenty four (24) hours of its occurrence. SELLER or their Agents have the right to inspect any reported damage with their own Surveyor. Master has the right to report the hidden damages upon discovery whether at sea or at Loading Port. SELLER is solely responsible for such damage and same to be repaired at SELLER time and cost prior to Vessel sailing from Loading Port except for hidden damages which are to be repaired at SELLER cost and time at a place and time requested by the Owners.8.7 Dead Freight: Owner / Master / Agents of the Vessel nominated to SELLER by BUYER shall declare the stowage plan to the SELLER / their Agents by e-mail / fax, prior to arrival of Vessel at Loading Port. Once the stowage plan is declared, the SELLER shall load Coal as per the quantity declared in the stowage plan. For any short quantity loaded, the SELLER shall pay dead freight which shall be calculated by multiplying the short quantity by the freight rate of the Vessel nominated to the SELLER.9. PAYMENT TERMS9.1 BUYER shall establish through prime bank acceptable to SELLER not later than 25(twenty five) days prior to each nominated laycan at port of loading of the Vessel, an Irrevocable Letter of Credit, draft at sight for 100 PCT (One Hundred Percent) of net invoice value including a plus/minus 10% loading tolerance, opened by a first class international bank in favor of SELLER and confirmable-and-negotiable. Such Letter of Credit shall be in United States currency adequate to reimburse SELLER for covered 100% and the maximum amount of Coal to be shipped in such Vessel, including a plus/minus 10% loading tolerance .The First Letter of Credit shall be advised to Seller on or before (____) February 2012. In the event that First Letter of Credit is not advised on said date, Seller may, at their option, elect to cancel this agreement or renegotiate any of the terms and conditions. SELLER or SELLER Nominated shall provide the name and Bank details before opening the L/C. The BUYER shall send Draft Copy of L/C for approval of SELLER or SELLER Nominated before opening of the L/C to SELLER or SELLE R’s Nominated Bank. This Draft approval by both Parties should be done before the signing of this Contract. In the event BUYER opens L/C directly without the Draft L/C appr oval of the SELLER or SELLER’s Nominated, the SELLER reserves the right to reject the L/C issued by the BUYER that is not based on the SELLER’s approved Draft L/C. BUYER will be fully responsible for any delays / detention etc. arising out of not providing such Letter of Credit in time, BUYER is to seek SELLER's explicit Agreement to the L/C wording.All charges outside the Letter of Credit issui ng bank to be Seller’s account.9.2 L/C to be payable to Seller’s bank on presentat ion of following documents to Buyer’s bank:a. 1 (one) original + 3 (three) copies of Sell er’s signed commercial invoices showing details of calculations.b. 1 (one) original plus 3 (three) non-negotiable clean on board Bill of Lading marked “Freight Prepaid” or “Freight Payable as per Charter Party”c. 1 (one) original + 3 (three) copies of Certificate of Weight issued by INDEPENDENT SURVEYOR. or any other mutually agreed inspection agency.d. 1 (one) original + 2 (two) copies of Certificate of Origin issued by Ministry of Trade of The Republic of Indonesia or any other competent Government authority in duplicate.e. 1 (one) original + 3 (three) copies of Certificate of Analysis issued by INDEPENDENT SURVEYOR. or any other mutually agreed inspection agency, Russia, in accordance with ASTM/ISO/GOST Standards.f. 1 (one) Original + 3 (three) copies of certificate of Draft survey issued by INDEPENDENT SURVEYOR or any other mutually agreed inspection agency.The seller shall fax copies of one set of non-negotiable documents to the buyer within 5 (five) banking days after the date of shipment.L/C can be opened by the Buyer, its Nominees or its Associates on Seller.9.3 Letter of Credit must state Additional instruction:9.3.1. The Letter of Credit is [Non-] Transferable.9.3.2. Charter Party Bill of Lading is acceptable.9.3.3. Insurance to be effected by the Buyer.9.3.4. Tolerance in value and quantity up to 10% plus or minus is allowed.9.3.5. The Letter of Credit is allowed to be overdrawn or under drawn due to price adjustmentrelated to quality result.9.3.6. Third party Bill of Lading documents are not allowed.9.3.7. Minor spelling mistakes or typographical errors on documents which do not alter the actualmeaning of wording or sentences will not be considered as discrepancies.9.3.8. LC issuing and LC amendment charges affected by Buyer are for Buyer’s account and LCamendment charges affec ted by Seller are for Seller’s account.10. PROCEDURE:10.1. Buyer sends to Seller their ICPO/LOI10.2. Seller send Draft Contract, to Buyer within 3 working days counter amends Draft contractsigned and sealed AND Seller issue NCNDA/IMFPA if there is need.10.3. The Buyer in his own country and seller does the same thing also. After which seller andbuyer must exchange copies contract by mail or courier service for confirmation/verification.10.4. Both party lodges the contract in their banks.10.5. Buyer’s Bank SWIFT to Seller’s Bank, operation charge in the applicable ministries by thelaws of the land for their allocation and fair transportation.10.6. Seller submits Certificate of Tank Owner Ship to Buyer10.7. Buyer’s Bank SWIFT to Seller Bank amount for the good’s fir st shipment.10.8. Seller Bank activates Buyer payment instrument with 2% Performance Bond (PB) will be on demand and the FULL POP Documents via SWIFT to buyer’s Bank (POP) or by postal service Documents which consist of:a. Transportation Confirmation Number.b. Copy of Export Permit issued by the Ministry of Energy, RUSSIA.c. Copy of Approval, Permission or License to export issued by the Ministry of Justice.d. Copy of The Refinery allocation Number.e. Copy of the Port Storage agreementf. Statement form Refinery stating the Availability of the Productsg. Copy of the refinery commitment to produce the producth. Copy of Transport contract to transport the Product to the port of loading.10.9. Buyer releases payment to the Seller and all Borers/Agent same time out-turn shipment delivered per slot via SWIFT fund transfer within 3 banking days after uploading11. Shipment Commences as scheduledSELLER Bank Details:Bank:Bank Address:Bank Tel No:Account No:Account Name:Swift Code:BUYER Bank Details:Bank:Bank Address:Bank Tel No:Account No:Account Name: xxx.Swift Code:11. TAXES & DUTIESAll import duties, levies, dues etc. on the imported material from the barge if any at discharge port shall be to Buyer's account. All taxes, duties, export taxes etc. on loading goods in the country of origin / loading are for Seller's account.12. LAY TIME CALCULATIONLay time calculation will be made by buyer based on Statement of Facts (SOF) issued by the nominated agents in the loading port and to be confirmed and accepted by Seller within 30 (thirty) days of the vessel sailing loading port. Lay time to end upon completion of clearance of cargo documents at loading port. Result of such calculation is to be agreed by both parties. The demurrage / dispatch / dead freight is to be settled within 45 (forty five) days by both parties. Buyer can send their representative to the loading port to witness the loading operation, sampling and analysis of cargo, if required.13. RISK PURCHASEThe Seller/Buyer may, without prejudice to any other remedy for breach of contract, by written notice of default sent to the other party, terminate the contract in whole or in part.a. If the Seller fails to deliver any or all of the goods within the time period specified in the contract orany extension thereof granted by the Buyer, orb. If the Buyer fails to upkeep any of the commitments related to cargo buying like Lay can. Withinthe time period specified in the contract or any extension thereof granted by the Buyer, orc. If the Seller/Buyer fails to perform any other obligation(s) under the contract. In the event theeither party terminates the contract in whole or in part, pursuant to above, the other party mayprocure/sale, upon such terms and in such manner as it deems appropriate, goods similar to those undelivered/notLifted, and the terminating party shall be liable to the other for any excess costs incurred for such similar goods. However, both parties shall continue performance of the contract to the extent not terminated.14. FORCE MAJEURENeither Party to this Contract shall be liable for any delay in performing or failure to perform its obligations (except for delay or failure to pay money when due) In the event of contingency beyond the control of either party and without its faults or negligence, events of Force Majeure including but not limited to war, blockade, revolution, riot, insurrection, civil commotion, strike, lockout, explosion, fire, flood, storm, tempest, earthquake, regulations or orders including but not limited to prohibition of export or import and / or any other cause or causes beyond reasonable control of the SELLER (and / or SELLER’s supplier) or the BUYER (and / or BUYER’s re ceiver) whether or not similar to the causes enumerated above. Failure to deliver or to accept delivery in whole or in part because of the occurrence of an event ofForce Majeure shall not constitute a default hereunder or subject either Party to liability for any resulting loss or damage.Upon the occurrence of any event of Force Majeure, the Party affected by the event of Force Majeure shall within seventy two (72) hours of the occurrence notify the other Party hereto in writing of such event and shall specify in reasonable detail the facts constituting such event of Force Majeure.Where such notice is not given within the time required, Force Majeure shall not justify the non-fulfillment of any obligations under this Contract (event of Force Majeure and duration of it shall be substantiated through certification by a Governmental body (e.g. Ministry of Commerce / Industries) or the Chamber of Commerce of the country where the event of Force Majeure has occurred).Both Parties agree to use their respective reasonable efforts to cure any event of Force Majeure to the extent that it is reasonably possible to do so, it being understood that the settlement of strikes, lockouts, and any other industrial disputes shall be within the sole discretion of the party asserting Force Majeure.In the event the Force Majeure caused only a partial reduction in the total quantity of material the SELLER is under obligation to deliver hereunder, the SELLER shall allocate its available supplies of such material, if any, among any or all of its existing customers in a fair and equitable manner. In addition, where the SELLER is the affected Party, it may (but shall not be required to) offer to supply, from another source, goods of similarquality in substitution for the material subject to the Force Majeure event to satisfy that amount which would have otherwise been sold and purchased hereunder at a price which may be more or less than the price hereunder.Failure to deliver or accept delivery of material, which is excused by or results from the operation of an event of Force Majeure shall extend the term of this Contract and the quantities of material to be delivered and accepted under this Contract shall be reduced by the quantities affected by such failure. If an event of Force Majeure shall continue for more than ninety (90) calendar days, then the Party not having declared Force Majeure shall have the right by written notice to terminate this Contract with immediate effect.15. NOTICESAny notice required or permitted by this agreement shall be in writing in English and may be delivered personally or may be sent by telex, facsimile, or prepaid registered mail addressed to the parties, as follows:BUYER: xxxTel.:Fax:Email:SELLER:Tel.:Fax: N/AEmail:16. ARBITRATIONAny dispute, difference or disagreement between the parties arising under or in relation to this contract, including (but not limited to) any dispute, difference or disagreement as to the meaning of the terms of this contract or any failure to agree on any matter required to be agreed upon under this contract shall, if possible, be resolved by negotiation and mutual agreement by the parties within 30 days. Should no agreementbe reached, then the dispute shall be finally settled under the Rules of Arbitration of the International Chamber of Commerce by three arbitrators appointed in accordance with the said Rules.The PARTIES hereby agree to the jurisdiction of the International Court of Arbitration applying the rules of Russia Law. The rules of the International Chamber of Commerce (ICC) are to be observed and will prevail over Russia Law in conflict. In all cases the Arbitral Tribunal takes account of the provisions of the contract and the relevant trade usages.The arbitration proceedings shall be conducted in the English language in Russia. The Board of Arbitration shall be composed of three arbitrators, one of who shall be chosen by the Seller, one by the Buyer, and the third by the two so chosen. If both or either of the parties fail to choose an arbitrator within fourteen (14) days after receiving notice of commencement of arbitration proceedings, or if the two arbitrators chosen cannot agree on a third arbitrator within fourteen (14) days after they have been chosen, the National Committee of the International Chamber of Commerce of Russia, the country in which the proceedings are conducted shall, upon request of either party, appoint the arbitrator or arbitrators required to complete the board.Every award shall be binding on The PARTIES and enforceable at law. By submitting the dispute to arbitration under these rules, The PARTIES undertake to carry out any award without delay and shall be deemed to have waived their right to any form of recourse insofar as such waiver can validly be made.17. AMENDMENTSAny amendments of this contract shall be in the form of an addendum in writing to be signed by both parties and shall, thereafter form and become an integral part of this contract.18. TITLE & RISK OF LOSSTitle and all risk of loss and damage with respect to the coal shall pass from SELLER to BUYER as the coal passes over the vessel or vessel’s railing at the loading point.19. GOVERNING LAWThis agreement and the rights, privileges, duties and obligations of the parties herein under shall be construed to be in accordance with the laws of the Russian Federation.20. ASSIGNMENTThis Agreement shall ensure for the benefit of and be binding upon the successors and assigns of the Seller and the Buyer, but this Agreement shall not be assigned to or transferred by the Seller or the Buyer, in whole or in part, either voluntarily or by operation of law, without the written consent of the other party being first obtained, but such consent shall not be unreasonably withheld.。
中俄煤炭贸易合同中英文模板版
20XX 专业合同封面COUNTRACT COVER甲方:XXX乙方:XXX中俄煤炭贸易合同中英文模板版本合同目录一览第一条合同主体1.1 合同签订方1.2 合同履行方第二条煤炭规格及质量2.1 煤炭种类2.2 煤炭质量标准2.3 煤炭数量第三条价格与支付3.1 煤炭价格3.2 支付方式3.3 支付时间第四条交货及运输4.1 交货地点4.2 运输方式4.3 交货时间第五条检验与质量异议5.1 检验标准5.2 质量异议期限第六条违约责任6.1 卖方违约6.2 买方违约第七条争议解决7.1 争议解决方式7.2 争议解决地点第八条合同的生效、变更与解除8.1 合同生效条件8.2 合同变更8.3 合同解除第九条保密条款9.1 保密内容9.2 保密期限第十条法律适用及争议解决10.1 法律适用10.2 争议解决第十一条合同的履行与验收11.1 合同履行地点11.2 验收标准第十二条合同的续签与终止12.1 合同续签条件12.2 合同终止条件第十三条附加条款13.1 双方的其他约定第十四条合同的附件14.1 合同附件清单第一部分:合同如下:第一条合同主体1.1 合同签订方甲方:________(中俄双方公司名称)乙方:________(中俄双方公司名称)1.2 合同履行方甲方指定________为合同项下煤炭的出口方及责任方。
乙方指定________为合同项下煤炭的进口方及责任方。
第二条煤炭规格及质量2.1 煤炭种类本合同项下的煤炭为________(煤炭种类,如烟煤、无烟煤等)。
2.2 煤炭质量标准煤炭质量应符合________(具体质量标准,如热值、挥发份、灰分、硫分等)的要求。
2.3 煤炭数量本合同项下的煤炭数量为________(具体数量,以吨为单位)。
第三条价格与支付3.1 煤炭价格煤炭价格为每吨________(价格,以货币单位表示)。
3.2 支付方式买方(乙方)应在合同约定的交货日期前,通过________(银行名称)向卖方(甲方)支付合同价款。
俄罗斯煤炭买卖的合同范本中英文2024年通用
俄罗斯煤炭买卖的合同范本中英文2024年通用合同编号:__________煤炭买卖合同卖方:1. 名称:__________2. 地址:__________3. 联系人:__________4. 电话:__________5. 电子邮箱:__________买方:1. 名称:__________2. 地址:__________3. 联系人:__________4. 电话:__________5. 电子邮箱:__________鉴于卖方是煤炭的生产者和/或合法拥有者,愿意向买方出售煤炭;买方愿意购买卖方的煤炭,双方经充分协商,达成如下协议:第一条煤炭的种类、质量与数量1.1 煤炭种类:本合同所指的煤炭为__________。
1.2 煤炭质量:煤炭的质量应符合__________标准。
1.3 煤炭数量:本合同的交易数量为__________吨。
第二条价格与支付2.1 煤炭价格为每吨__________美元(大写:__________美元)。
2.2 买方应按照本合同约定的付款方式和付款时间向卖方支付煤炭价款。
第三条交付与运输3.1 卖方应在本合同约定的交货期内将煤炭交付给买方。
3.2 煤炭的运输方式为:__________。
3.3 运输费用由__________承担。
第四条检验与质量保证4.1 买方应在接收煤炭后及时进行检验,并将检验结果通知卖方。
4.2 卖方保证所售煤炭的质量符合本合同约定的质量标准。
如买方发现煤炭质量不符合约定,有权要求卖方承担相应的违约责任。
第五条违约责任5.1 任何一方违反本合同的约定,导致合同无法履行或造成对方损失的,应承担违约责任,向对方支付违约金,违约金为合同总价款的__________%。
5.2 卖方如未能按照本合同约定的时间、数量交付煤炭,应按照买方实际损失的金额向买方支付赔偿金。
第六条争议解决6.1 本合同的解释和履行均适用中华人民共和国的法律。
6.2 双方在履行本合同过程中发生的争议,应通过友好协商解决;协商不成的,任何一方均有权向合同签订地人民法院提起诉讼。
中俄煤炭贸易合同中英文模板版B版
20XX 专业合同封面COUNTRACT COVER甲方:XXX乙方:XXX中俄煤炭贸易合同中英文模板版B版本合同目录一览1. 定义与术语解释1.1 合同双方1.2 煤炭1.3 数量1.4 质量1.5 价格1.6 交付1.7 支付1.8 保险1.9 违约1.10 争议解决1.11 法律适用1.12 语言1.13 合同生效1.14 附加条款第一部分:合同如下:1. 定义与术语解释1.1 合同双方1.2 煤炭1.2.1 煤炭种类:本合同所指煤炭为俄罗斯产优质烟煤,具体品种见附件一。
1.2.2 煤炭数量:双方根据市场需求和供应情况,在合同附件二中约定具体数量。
1.2.3 煤炭质量:煤炭质量应符合附件一中约定的技术指标,具体检测方法见附件三。
1.3 数量1.3.1 合同总量:本合同煤炭总量为双方在合同附件二中约定的数量。
1.3.2 分期供应:双方可在合同附件二中约定分几期供应,每期供应数量及时间。
1.4 质量1.4.1 质量标准:煤炭质量应符合附件一约定的技术指标。
1.4.2 质量检测:煤炭质量检测应按照附件三约定的方法进行。
1.4.3 质量异议:中方应在收货后七个工作日内对煤炭质量提出异议,并提供相关证据。
1.5 价格1.5.1 价格条款:双方应在合同附件二中约定煤炭的单价和总价。
1.5.2 价格调整:双方可约定在合同执行期间,根据市场行情调整价格。
1.6 交付1.6.1 交付地点:煤炭交付地点为中华人民共和国境内双方约定的地点。
1.6.2 交付时间:双方应在合同附件二中约定每期煤炭的交付时间。
1.6.3 交付方式:煤炭可通过陆路、铁路或海上运输方式进行交付。
1.7 支付1.7.1 支付方式:双方应在合同附件二中约定支付方式,如信用证、电汇等。
1.7.2 支付时间:中方应在验收合格后按照约定时间支付款项。
1.8 保险1.8.2 保险办理:中方应按照约定办理煤炭运输保险。
1.9 违约1.9.1 违约责任:违反合同的一方应承担违约责任,赔偿对方损失。
煤炭购销合同中英文
合同编号:煤炭购销合同中英文签订地点:签订日期:年月日煤炭购销合同中英文Sale and Purchase ContractFor Steam Coal煤炭购销合同Contract Number: XXXXXXThis contract is made on__________, 2012, by and between: 本合同由如下双方于2012年___月___日签署:SELLER : 卖方:XXXXXXXXXX (hereafter referred as XXX), andBUYER: XXXXXXXXXX (hereafter referred to as XXX) 买方:DEFINITIONS:定义In this Agreement unlethe context otherwise requires: 在此协议中除非有其它要求:1. "adb" means air dried basis. "adb"是指空干基;2. "arb" means as received basis. 3"arb"是指收到基;"Cargo" means cargo of approximately 2 x 60,000MT +/-10% steam coal;"Cargo"是指货物每船装运约60,000MT +/-10%的动力煤;4. "Coal" means steam coal produced by the Seller from East Kalimantan."Coal"是指卖方产的东加里曼丹动力煤;5. GEOSERVICES means China Certification & Inspection (Group),.Ltd. or its affiliated companies6. "Trial Shipment" means 2 (two) Vessels of 60,000MT( +/-10% )as per seller's option.7. "CFR" has meaning ascribed to such term in INCOTERMS 2000 (as amended from time to time. "CFR"含义等同于(随时修正的)INCOTERMS2000确定的相同术语的含义;8. "Loading Port" means the vessel anchorage at, South Kalimantan, Indonesia, or such other port asthe parties may agree to in writing."装货港"是指船只停泊锚地,即印尼东加里曼丹或由双方书面同意的其他港口;9. "Discharge Port" means South China 1 SBSP in the People's Republic of China, as may bedesignated by Buyer. "卸货港口"是指由买方指定的中国营口鲅鱼圈码头; 10. "Kcal/Kg" means kilocalories of energy per kilogram of coal."Kcal/Kg"是指每公斤煤炭的发热量;11. When calculating any price or adjusted price, or component thereof, the results of suchcalculation shall be rounded to the nearest cent and on half。
国际煤炭贸易合同中英(边境交货).doc
国际煤炭贸易合同中英(边境交货).doc 范本一:国际煤炭贸易合同中英(边境交货).doc本合同由以下各方于_____年_____月_____日签署:卖方:(以下简称“甲方”)地址:方式:传真:电子:买方:(以下简称“乙方”)地址:方式:传真:电子:鉴于:1. 甲方经营煤炭贸易,并有权出口煤炭产品;2. 乙方有意购买煤炭,并有足够的购买能力;3. 双方希望就煤炭的交付、支付和价格等事项达成一致。
根据双方的协商,就如下事宜达成如下合同。
第一条产品描述1.1 产品名称:煤炭1.2 规格:详见附件一1.3 质量标准:详见附件二1.4 交收时间:详见附件三1.5 交货地点:详见附件四第二条交货和装运2.1 甲方负责将煤炭产品装运至指定的交货地点,并按照约定的交货时间完成交付。
2.2 乙方应当在甲方通知的交付日期前准备好交付所需的设备和场地,并配合甲方安排装运事宜。
第三条价格和支付条件3.1 价格:本合同的产品价格为__________,以每吨计算。
3.2 付款方式:乙方应在收到甲方交付煤炭产品后的30天内支付全部货款。
3.3 付款方式:乙方应将货款以银行电汇的方式支付给甲方。
...附件一:产品规格表附件二:产品质量标准附件三:交收时间表附件四:交货地点明细法律名词及释义:1. 合同:指双方当事人在平等自愿的基础上订立的具有法律约束力的协议。
2. 甲方:指本合同中出售煤炭产品的一方。
3. 乙方:指本合同中购买煤炭产品的一方。
4. 附件:指本合同中附属的相关文件或表格。
范本二:国际煤炭贸易合同中英(边境交货).doc本合同由以下各方于_____年_____月_____日签署:卖方:(以下简称“甲方”)地址:方式:传真:电子:买方:(以下简称“乙方”)地址:方式:传真:电子:鉴于:1. 甲方是一家专业经营煤炭贸易的企业,并拥有煤炭出口权;2. 乙方有意购买煤炭,并具备充足的购买能力;3. 双方希望就煤炭的交付、支付和价格等事项取得一致。
(中俄文)俄罗斯合同-КОНТРАКТ
合同KOHTPAKT甲方:乙方:签订日期:年月日签约地点:签约时间:MecTO nognuca 售方:HUH: BpeMH nognucaHuH :购方:nPO几ABEU:noKynATE刃b :地址:地址:A几PEC:A几PEC:电话电话TE刃E①OH:TE刃E①OH :传真传真TE刃E ①AKC:TE刃E ①AKC:售方和购方通过友好协商,同意签订合同条款如下:B pe3y貝bgpy^eecTBeHHoromenHpuoigaueruoKynamejTBiacu^uKJibQquTbHU來ec 貝egyern;ue cTaTbu u yc^QBUH HacTOH^ero KOHTpakTa1. 商品名称HAHMEHOBAHHE A TOBAP2. 规格品质CnEUM ①HKAUH5HECT KA3. 单位EMHHUA4. 数量KO^H^ECTBO5. 单价UEHA 3A E几.6. 金额OB^AH CyMMA7. 合同总值OB^AH CyMMA AKKTHTP8. 交货条件:(DAF.CIF.FOB ) 。
除非另有规定,以上交货条件依照国际商会制定的《国际贸易术语解释通则》办理。
以上货物数量允许卖方有权. . . %溢短装。
yC^OBHECAAH-nPHEMKHTOBAPOB :...%( KA①.CM①.gCOBH T.)p a E HCOMnpegycMOTupHeoHeo ,B TbioieyKa3ayiH<BiOBcga-np)ueMKru)Bapge 巾CTB)BQT cooTBeT c" T K BOWMM epne cycunou ucaMeji OKB Hemme cfip ro p one o MeHgoBaHH IIMU My來gyHapogHO 巾TOproBon npaBunaMu ux TonkOBaHUH "( MHK npaBO yMeHbmaTb u yBenunuBaTb konumecTBO noceaBnHeMi9. 原产地国别CTPHA nPOMCXO冰几EHHAI:TOBAP10. 包装ynAKOBKA :11. 装运期CPOK nOCTABKM :12. 装运口岸和目的地nyHKT norPAHnEPEXo几A耶EMECT:O HA3HA13. 保险CTAXOBAHHE :14. 支付条款:本合同采用...(A:信用证L/C; B:即期付款交单D/P、承兑交单D/A、托收;C:汇付、信汇M/T、电汇T/T; D: 易货贸易) 方式结算。
煤炭贸易合同范本英文
煤炭贸易合同范本英文Coal Trading Contract Template (English)Contract No. CT-2023-001This Coal Trading Contract (hereinafter referred to as the "Contract") is made and entered into on this [Day] of [Month], [Year], and between the following parties:Seller:[Full Name of Seller][Address of Seller]Buyer:[Full Name of Buyer][Address of Buyer]Article 1: Definitions1.1 "Coal" refers to the raw material specified in this Contract, which is subject to the quality standards and specifications set forth herein.1.2 "Contract Price" refers to the price per metric ton of Coal as specified in Article 3 of this Contract.1.3 "Delivery Date" refers to the date on which the Coal is to be delivered to the Buyer, as specified in Article 4 of this Contract.1.4 "Delivery Location" refers to the designated location where the Coal is to be delivered, as specified in Article 4 of this Contract.Article 2: Scope of Contract2.1 The Seller agrees to sell, and the Buyer agrees to buy, the Coal in accordance with the terms and conditions set forth in this Contract.2.2 The Coal to be sold under this Contract shall meet the following specifications:Grade: [Specify Grade]Quantity: [Specify Quantity] metric tonsQuality Standards: [Specify Quality Standards]Article 3: Price and Payment Terms3.1 The Contract Price for the Coal shall be [Specify Price] per metric ton.3.2 The total Contract Price for the Coal shall be calculated multiplying the Contract Price the total quantity of Coal specified in Article 2.2.3.3 The Buyer shall make payment for the Coal wire transfer to the Seller's designated bank account, within [Specify Number] days after the Coal has been delivered to the Delivery Location.3.4 All payments made under this Contract shall be in [Specify Currency].Article 4: Delivery and Shipment4.1 The Seller shall deliver the Coal to the Delivery Location on or before the Delivery Date specified in this Contract.4.2 The Coal shall be deemed delivered when the risk of loss and to the Coal passes to the Buyer at the Delivery Location.4.3 The Seller shall provide the Buyer with all necessary documentation, including but not limited to, bills of lading, quality certificates, and customs documents, to facilitate the delivery and importation of the Coal.Article 5: Inspection and Acceptance5.1 The Buyer shall have the right to inspect the Coal upon delivery to the Delivery Location.5.2 If the Coal does not meet the specifications set forth in Article 2.2, the Buyer may reject the Coal and notify the Seller in writing within [Specify Number] days of delivery.5.3 In the event of rejection, the Seller shall replace the non-conforming Coal with Coal that meets the specified specifications or refund the Contract Price, at the Seller's option.Article 6: Warranties and Representations6.1 The Seller warrants that the Coal conforms to the specifications set forth in Article 2.2 and is free from any liens or encumbrances.6.2 The Seller represents and warrants that it has the legal right and authority to enter into this Contract and to sell the Coal to the Buyer.6.3 The Buyer represents and warrants that it has the legal right and authority to enter into this Contract and to purchase the Coal from the Seller.Article 7: Force Majeure7.1 Neither party shall be liable for any flure or delay in the performance of its obligations under this Contract due to any cause beyond its reasonable control, including but not limited to, acts of God, labor disputes, or disruptions in transportation.Article 8: Termination8.1 This Contract may be terminated either party upon written notice to the other party in the event of a material breach of any term or condition of this Contract.8.2 In the event of termination, the non-breaching party shall be end to recover any damages resulting from the breach.Article 9: Governing Law and Dispute Resolution9.1 This Contract shall be governed and construed in accordance with the laws of [Specify Jurisdiction].9.2 Any disputes arising out of or in connection with this Contract shall be resolved arbitration in accordance with the rules of the [Specify Arbitration Body].Article 10: Entire Agreement10.1 This Contract constitutes the entire agreement between the parties and supersedes all prior agreements, negotiations, and understandings, whether written or oral, relating to the subject matter of this Contract.IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Coal Trading Contract as of the date first written above.Seller:_________________________[Signature of Seller][Printed Name of Seller]Buyer:_________________________[Signature of Buyer][Printed Name of Buyer]。
煤炭贸易合同中英文
Failure is the mother of success. (页眉可删)煤炭贸易合同中英文贸易合同又称契约或合约,是进口出口双方当事人依照法律通过协商就各自的在贸易上的权利和义务所达成的具有法律约束力的协议。
下面是整理的关于煤炭贸易的中英文贸易合同范本几篇,欢迎借阅。
煤炭贸易合同范本一This contract is concluded on the day of (the “Effective Date”) between (the “Buyer”) and (the “Seller”).(买方)与(卖方)于日(生效日期)订立本合同。
1. SCOPE OF THE CONTRACT 合同目的The Seller agrees to sell and deliver Coal in bulk and the Buyer agrees to purchase and accept delivery of Coal in bulk at the terms and conditions set out below: 根据下述条款与条件卖方同意售卖和运送散装煤炭而买方同意购买及接受散装煤炭。
2. DEFINITIONS 定义3. QUANTITY 数量One cape-sized shipments of 165,000 Metric Tons +/- 10% in vessels option.一艘好望角型船只165,000公吨正负10%。
4. QUALITY 质量Colombian original coal in accordance with the following typical specifications (the “Coal”): 哥伦比亚原煤符合下述典型规格(煤炭)Buyers Right to Reject 买方拒收权The Buyer has the right to reject the Coal if: 买方有权拒收,如:The loadport Net Calorific Value (as received) result is below 5600 kcal/kg; or装货港净热值(收到时)低于5600大卡/公斤,或The loadport Sulphur content (as received) result is over 1%; or装货港含硫量(收到时)高于1%,或The loadport Ash content (as received) result is over 16%. 装货港灰分(收到时)高于16%5. PRICE 价格The price per Metric Ton of the Coal shall be calculated as follows:煤炭的每公吨价格计算如下:Price 价格US$ __x per MT delivered CIF 1 safe port, 1 safe berth in Fangcheng port, Guangxi province, China, basis 5,800 kcal/kg (NAR) with no draft restrictions at discharge port.每公吨美元$ CIF 一个安全港口,一个在港的安全、没有吃水限制泊位,基础5,800大卡/公斤(收到时净值)。
国际煤炭贸易合同中英(边境交货)
国际煤炭贸易合同中英(边境交货)合同编号:[合同编号]本国际煤炭贸易合同(以下简称“本合同”)由以下买方(以下简称“买方”)和以下卖方(以下简称“卖方”)共同订立,双方经友好协商,一致同意如下:第一章:合同交货期限及地点1.1 交货期限买方同意自[合同签订日起]开始,每[合同规定的交货周期]提前通知卖方,并按照协商确定的交货期限提出交货要求。
1.2 交货地点买方和卖方确认,交货地点为[具体交货地点]。
第二章:煤炭规格和质量2.1 煤炭规格买方要求煤炭符合以下规格:[详细说明煤炭规格,包括粒度、灰分、挥发分等指标]。
2.2 煤炭质量买方和卖方同意,煤炭质量将按照以下标准进行检验:[具体的煤炭质量检验标准]。
第三章:交货方式和运输3.1 交货方式买方和卖方同意采用边境交货方式。
具体交货方式将根据实际情况通过书面补充协议确定。
3.2 运输买方和卖方应共同商讨并确定合适的运输方式,并将在合同后续补充协议中详细约定运输细则、费用分担等事项。
第四章:价格和付款方式4.1 价格双方同意以人民币(RMB)对煤炭价格进行结算。
具体价格根据每批煤炭的品种、规格、质量等因素确定,并在合同签订前通过书面协议明确。
4.2 付款方式买方应在收到卖方发出的货物交付通知后[合同规定的付款期限]内将货款支付给卖方。
付款方式可选择电汇或信用证支付,具体方式在合同签订后通过书面补充协议明确。
第五章:违约责任5.1 违约责任5.1.1 买方违约若买方未按照合同约定的交货时间和地点履行交货义务,买方应向卖方支付违约金,违约金的金额为未交货煤炭数量在合同约定的交货价格上按日计算的百分之[合同约定的违约金比例]。
5.1.2 卖方违约若卖方未按照合同约定的质量和数量交付煤炭,卖方应向买方支付违约金,违约金的金额为未交付煤炭数量在合同约定的购买价格上按日计算的百分之[合同约定的违约金比例]。
5.2 不可抗力若因不可抗力因素导致双方中任何一方无法履行合同义务,受影响一方应尽快通知对方,并在合理的时间内提供相关证明。
国际煤炭贸易合同中英(边境交货)精简版范文
国际煤炭贸易合同中英(边境交货)国际煤炭贸易合同中英(边境交货)合同标题:国际煤炭贸易合同中英(边境交货)合同背景:本合同由卖方和买方根据双方意愿以公平、公正、公开的原则订立,为实现双方的交易目的,确保双方权益的合法性和保证交货的安全性。
一、货物描述1. 买方将从卖方购买的货物包括:煤炭种类、煤质指标、产地、数量、贸易价格等详细说明。
2. 卖方应确保货物符合国际标准,并提供相关的检验证明文件。
二、交货条件1. 货物将通过边境交货方式进行交付。
2. 卖方应负责将货物运送到指定的边境口岸,买方应负责接收并完成清关手续。
3. 卖方应按照约定的交货日期将货物送达指定的边境口岸。
4. 货物的运输风险自交付之日起由卖方转移给买方。
三、付款方式1. 买方应按照合同约定的支付方式和时间进行付款。
2. 付款金额应与货物的实际交付数量相符。
3. 付款方式可以是电汇、信用证等。
4. 买方逾期未支付款项,需按约定支付逾期利息。
四、违约责任1. 如果卖方未能按照合同约定交付货物,买方有权要求返还已支付的货款,并可以要求支付违约金。
2. 如果买方未能按照合同约定付款,卖方有权要求支付违约金,并保留向买方追偿的权利。
五、争议解决1. 双方应尽最大努力友好协商解决任何因合同引起的争议。
2. 如果无法通过协商解决,任何一方有权向仲裁机构提起仲裁。
六、其他条款1. 本合同的任何修改、补充、解释必须经双方书面确认。
2. 本合同经双方签字或盖章后生效,一式两份,买卖双方各执一份。
以上即为国际煤炭贸易合同中英(边境交货)的主要内容,以供参考。
具体合同条款以双方协商一致达成并签署的正式合同为准。
煤炭外贸合同英文版
煤炭外贸合同英文版Here's an example of a coal trading contract in English, following the requested guidelines:Alright, let's get down to the basics. The quality of the coal we're dealing with is top-notch, with low ash and sulfur content. You can trust that we'll deliver what's promised.Now, regarding the quantity, we've agreed on a shipment of 10,000 metric tons. This should meet your current needs, but let's talk about future orders too.Payment terms are simple. We'll need a 30% advance payment, and the balance will be settled upon delivery and inspection. This is standard in the industry, so I hopeit's okay with you.Shipping details are next. We'll arrange for a reliable carrier to handle the shipment. Expect the coal to arrivewithin 30 days of payment confirmation.And last but not least, let's talk about disputes. If there are any issues with the quality or quantity of the coal, we'll work together to resolve them amicably. We value our relationship and want to keep things smooth.So, there you have it. The basic terms of.。
俄罗斯煤炭买卖合同范本
俄罗斯煤炭买卖合同范本《俄罗斯煤炭买卖合同》合同编号:________________甲方(卖方):公司名称:________________法定代表人:________________地址:________________联系电话:________________________________电子:________________乙方(买方):公司名称:________________法定代表人:________________地址:________________联系电话:________________________________电子:________________一、煤炭品种、质量和数量1. 煤炭品种:[具体品种]2. 质量标准:热值:不低于[具体热值数值]千卡/千克挥发分:[具体挥发分数值]%灰分:不高于[具体灰分数值]%水分:不高于[具体水分数值]%硫分:不高于[具体硫分数值]%3. 数量:乙方购买煤炭的数量为[具体数量]吨。
二、价格和付款方式1. 单价:每吨煤炭的价格为[具体价格]元(人民币/美元)。
2. 总价款:合同总价款为[具体总价]元(人民币/美元)。
3. 付款方式:乙方应在合同签订后的[具体日期]日内,向甲方支付合同总价款的[预付款比例]%作为预付款;在甲方发货后,乙方应在收到货物验收合格后的[具体日期]日内,支付合同总价款的[进度款比例]%;剩余合同总价款的[尾款比例]%作为质量保证金,在质保期届满后无质量问题的情况下,乙方应在[具体日期]日内支付给甲方。
三、交货地点和方式1. 交货地点:[具体交货地点]2. 交货方式:[具体交货方式,如铁路运输、海运等]四、交货时间甲方应在合同签订后的[具体交货日期]内,将煤炭交付给乙方。
五、质量检验和验收1. 乙方应在收到货物后的[具体验收日期]日内进行质量检验和验收。
2. 如乙方对煤炭质量有异议,应在验收期内书面通知甲方,双方共同协商解决。
煤炭贸易边境交货合同(中英文)
CONTRACT OF COAL TRADE FRONTIER DELIVERY1.附录主题Subject of the Appendix.卖方承诺交付给买方俄罗斯动力煤以下简称“货物”,且买方承诺接受并支付该货物。
The Seller undertakes to deliver to the Buyer Russian Steam Coal hereinafter referred to as the “Goods”, and the Buyer undertakes to accept and pay for such Goods.2. 货物质量The Quality of Goods2.1. 合同附录№30下可交付货物的质量须符合以下品质特征The quality of the Goods to be delivered under the Appendix №30 being the part of the Goods deliverable under the contract shall correspond to the following quality characteristics:3.发货量及时间,交付条件Volume and period of dispatch of the Goods. Terms of delivery.3.1根据附录№xx卖家承诺将货物从始发站按以下的量和时间进行发货。
年月吨数:吨(卖家可以选择有 %的上下浮动)准确的铁路计划,确切的派遣月份将由公司不迟于派遣日的5天前宣布。
Under the Appendix №30 the Seller undertakes to dispatch the Goods from the Departure stations during the following period and in the following quantity: December 2014 Tonnage: 10 x0 000 MTS +/-5PCT xPCT in Seller’s Option.The exact railway plan for the relevant Month of dispatch shall be declared by SUEK AG no later than 5 (Five) calendar days prior to the first day of dispatch3.2 货物派遣日期以及货物量将以始发站托运收据的每个印章日期为准。
俄罗斯煤炭买卖合同(标准版)范本中英文5篇
俄罗斯煤炭买卖合同(标准版)范本中英文5篇篇1俄罗斯煤炭买卖合同本合同由以下双方签订:买方:XXX有限公司(以下简称“买方”),地址:XXXX,法定代表人:XXXX,职务:XXXX。
卖方:俄罗斯煤炭有限公司(以下简称“卖方”),地址:俄罗斯XXXX,法定代表人:俄罗斯XXXX,职务:俄罗斯XXXX。
鉴于:1. 买方同意购买,卖方同意出售以下商品:俄罗斯煤炭。
2. 双方同意根据以下条款交付煤炭并支付货款。
一、煤炭交付1. 交付地点:俄罗斯煤炭有限公司的煤炭矿场。
2. 交付时间:合同签订之日起计算,买方需在30个工作日内完成煤炭的提取和运输。
3. 交付方式:买方需自行负责煤炭的运输,可选择陆运或海运方式。
4. 交付数量:买方需购买并提取至少10万吨煤炭。
二、煤炭质量1. 煤炭质量标准需符合国际通用标准,具体标准双方可在合同签订后另行协商确定。
2. 卖方需保证煤炭的质量稳定,如出现质量问题,买方有权要求卖方进行赔偿。
三、货款支付1. 货款支付方式:买方需在合同签订后支付全款。
2. 货款支付时间:买方需在合同签订之日起7个工作日内完成货款的支付。
3. 货款支付金额:买方需支付人民币1亿元作为购买10万吨煤炭的货款。
四、违约责任1. 若买方未能按时支付货款,需承担相应的违约责任,包括支付违约金和赔偿卖方的损失。
2. 若卖方未能按时交付煤炭或交付的煤炭质量不符合合同约定,需承担相应的违约责任,包括支付违约金和赔偿买方的损失。
五、争议解决1. 本合同的解释、履行及争议解决均适用中华人民共和国的法律。
2. 若双方在合同履行过程中发生争议,应首先通过友好协商解决;协商不成的,任何一方均可向买方所在地有管辖权的人民法院提起诉讼。
六、其他事项1. 本合同一式两份,买方和卖方各执一份,具有同等法律效力。
2. 本合同自双方签字或盖章之日起生效。
3. 未尽事宜,可由双方另行协商补充,补充协议与本合同具有同等法律效力。
买方:XXX有限公司法定代表人:XXXX签字日期:XXXX年XX月XX日卖方:俄罗斯煤炭有限公司法定代表人:俄罗斯XXXX签字日期:XXXX年XX月XX日篇2俄罗斯煤炭买卖合同本合同由以下双方签订:买方:XXXX有限公司(以下简称“买方”),地址:XXXX,法定代表人:XXXX,职务:XXXX。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
俄罗斯煤炭买卖合同范本中英文导读:本文是关于俄罗斯煤炭买卖合同范本中英文,希望能帮助到您!俄罗斯煤炭买卖合同( 中英文)CONTRACT ON TRADE OF RUSSIA COAL 卖方:俄罗斯国海参崴矿业进出口有限公司The Seller :Vladivostok Mining Import / Export Company Ltd. , Russia地址(Address) :买方The Buyer :地址Address :依下列条款卖方同意卖出、买方同意买进俄罗斯产煤炭。
The Buyer agree to buy and The Seller agree to sell coal produced in Russia on terms and conditions as set forth below:一、品名和规格Goods Name and Specification 品名:燃煤GoodsName: Coal 规格:Specification二、装运/ 卸货港与保险Shipping/ Destination and Insurance(1)装运港:俄罗斯海参崴port of Loading : Vladivostok port, Russia(2)卸货港:中国上海黄浦港port of Destination :Huangpu port, Shanghai, China(3)保险:按110%发票金额由卖方负责担保Insurance : To be covered by The Seller for 110% of the Invoice Value.(4)履约保证金:performance Bond(A) 在合同签定后5个工作日内,卖方将30,000 美元的履约保证金交予买方。
The Seller should submit USD30,000 of the performance Bondwithin 5 working days after signing the contract.(B) 当卖方履行完合同中之装运及交货后,买方应一次性将卖方交纳的履约保证金30,000 美元无息退还给卖方。
Once The Seller has effected the shipment / delivery of the contract, The Buyer should return the total amount of USD 30,000 to The Seller without any interest charges.三、付款与单据payment and Bill of Document 付款方式:Termsof payment :由有资质银行开列的不可撤销,100%付款跟单即期信用证。
付款分以下部份:By document, Transferable, Irrevocable 100% payable, at sightL/C opened by Buyer ' s agent from prime Bank. Settlement shall be divided as per follow:提交议付行90%首付金额单据如下:The document should be presented to negotiate on Bank for 90% provisional payment as follow :(1)卖方签署的商业发票一正三副。
Signed commercial invoice in 1 origin and 3 copies.(2)3/3 全套全本清洁的已装船的提单空白处标明”运费已付” ,并于卸货港通知开证申请人。
3/3 full set origin Clean on Board Bill of Loading made out to order, blank endorsed marked “ Freight prepaid “ , and notifying the Applicant at the destination port.(3)由俄罗斯海关商检出具的装船取样分析证书,正本一份及副本二份。
Original Certificate of Sampling and Analysis is issued by pT. Superindending Company of Russia the commodity inspection authorities in 1 origin and 2 copies.(4)由俄罗斯商检出具的装港重量证书,正本一份及副本二份。
Origin Certification of Weight issued by pT. Superindending Company of Russia (SUCOFINDO) in 1 origin and 2 copies.(5)由俄罗斯贸易和工业有关部门或相关的商业或任何相关的协会出具的原产地证书。
Certificate of Origin issued by relevant Department of Trade & Industry Republic of Russia or relevant (provincial) Chamber of Commerce or any authorized institute in Russia.(6)俄罗斯主要保险公司出具的保险单,正本一份及副本二份。
Insurance policy issued by the major insurance company of Russia in 1 origin or 2 copies.(7)10% 尾款于船到港后15 天支付。
所需文件如下:The balance of 10%p ayment subject to 15 days after vesselarrival at the destination part. The required documents as follow:(8)卖方签署的商业发票,正本一份及副本三份。
Signed commercial Invoice in 1 origin and 3 copies.(9)船到港的文件。
Vessel arrival document at destination port.(10)如果发生需要修改或扩充信用证的情况,提出的一方必须承担有关银行的费用。
The requesting party shall bear the bank charges for the amendment or extension of Letters of Credit as and when such situations arise.四、检验Inspection(6) 检验:重量由水尺检验方法测定,而重量及质量检验标准由俄罗斯的商检机构抽取样本进行检验,并出具检验报告为首要标准。
相关的证书将作为最终结算依据之文件。
Inspection: Inspection weight to be determined by DRAFT SURVEY INSpECTED also with quality analysis based on certificate issue by The commodity inspection authorities . The relevant certificates shall be final document for any payment.五、装卸Shipping and Discharging(1)装运时间:卖方将于收到买方所开列信用证的30 天以内完成装运。
The Seller will effect the shipment within 30 days after receipt of Buyer ' s Letter of Credit.(2)装货装率以8,000 吨/ 天为准。
装货时间从船舶靠港后起算。
The Loading shall be on basis of 8,000 MT/day from the time the ship park the loading port.(3)货物完成装船后的 2 天内,卖方应告知买方合同号码,货物名称,发票金额,船名及装船时间Within two working days after completion of loading of the goods on board the vessel. The Seller shall advise the Buyer of the contract no, the name of goods, the invoice amount, the vessel 's name andthe date of shipment.六、验收标准:The Standard for checking and acceptance:6.1全水分(Total Moisture)若俄罗斯SUCOFINDO(SG所S)出具的商检报告中全水分超过合约值,买方有权从已交付的煤炭中按超出水分百分比扣除煤量,若全水分超过22%,买方有权拒收,扣煤量计算如下(每吨单位以FOB价计算):If the actual Total Moisture percentage of the shipment of the Coal as the Certificate of Analysis issued by Sucofindo (Russia) is higher than standard specification, if the actual Total Moisture is higher than 22.0%, then the Buyer can refuse to accept the steam coal; then the actual weight of the Coal shall be adjusted by the following formula (the tonnage price base on FOB price) :6.2灰分(ASH Content)若实际灰分超过合同标准值时,每超过1%,则按比例每吨扣除USD$0.30 ( 计算公式如下) :If the actual ASHC ontent is higher than standard specification, then a penalty of each 1%f action pro rata will be USD$0.30 per metric ton.6.3全硫(Total Sulfur)若实际全硫超过合同标准值时,每超0.1%,则按比例每吨扣除过USD$0.30;若实际全硫超过 1.1%,买方有权拒收,计算公式如下:If the actual Total Sulfur is higher than standard specification, then a penalty of each 0.1% fraction pro rata will be USD$0.30 per metric ton, if the actual total sulfur is higher than 1.1% , then the Buyer can refuse to accept the steam coal.6.4挥发分(Volatile Matter)若实际挥发分低于合约标准值,每低于1%,则按比例每吨扣除USD$0.20 ( 计算公式如下) :If the actual Volatile Matter is lower than standard specification, then a penalty of each 1% fraction pro rata will be USD$0.20 per metric ton.6.5灰熔点温度ASH Fusion temperature T1 若灰熔点之变形温勿低于合约值,则每低100℃,买分有权从应付的货款中每吨扣除USD$0.20,计算公式如下:If the actual ASH Fusion temperature TI is lower than standard specification, then a penalty of each low 100℃ will be USD$0.20 per metric ton.6.6热值Gross Calorific Value(1) 若高位发热量(收到基,ADB)低于5450 卡,每低于100 大卡单价扣减0.6 每元; 若高位发热量(收到基,ADB)超过5450大卡,每增加100大卡,单价增加0.50 美元,6000 大卡/kg 封顶。