评《牛津短语动词词典》(英汉双解版)
《牛津高阶英汉双解词典》中的词汇学习与应用
牛津高阶英汉双解词典中的词汇学习与应用介绍牛津高阶英汉双解词典是一本权威的英语学习工具书,广泛被学习者和教师所使用。
本文将探讨如何有效地利用这本词典进行词汇学习和应用。
1. 牛津高阶英汉双解词典的结构和特点牛津高阶英汉双解词典是以字母顺序排列的,每个单词都有详细的释义、示例句和相关搭配。
它还提供了音标、变形形式以及其他注释,方便读者准确理解单词的含义和用法。
2. 如何使用牛津高阶英汉双解词典进行词汇学习### a. 确定目标单词并查找在学习新单词时,首先要明确自己想要学习的目标单词。
然后,在牛津高阶英汉双解词典中根据字母顺序查找该单词。
### b.理解释义和例句阅读该单词的释义和示例句,确保准确理解单词的含义和用法。
可以结合各种上下文,进一步理解单词的具体意义。
### c. 查看搭配和用法备注牛津高阶英汉双解词典提供了丰富的搭配和用法备注。
通过查看这些信息,能够更好地掌握单词在不同语境中的应用方式。
### d. 注意音标和变形形式牛津高阶英汉双解词典提供了准确的音标和变形形式,对于学习发音和灵活运用这些单词至关重要。
3. 如何应用牛津高阶英汉双解词典扩展词汇使用能力### a. 阅读、写作与口语练习将学习到的新词汇运用到日常的阅读、写作和口语练习中。
通过不断实践,将这些新单词转化为长期记忆,并提高自己的语言表达能力。
### b. 关注同义词、反义词及相关系列单词牛津高阶英汉双解词典还会给出该单词的同义词、反义词以及相关系列单词。
通过学习这些有关联的词汇,能够更好地理解和运用目标单词。
### c. 刻意扩展使用范围在日常生活中,努力想方设法将学到的新词汇应用到各种不同的情境和语境中。
扩展使用范围会让你更熟练掌握这些单词,并提高语言水平。
结论牛津高阶英汉双解词典是一本全面且实用的英语学习工具,通过正确使用它可以有效地学习和应用词汇。
将这些学到的知识运用于日常生活中,并结合其他学习资源,可以使自己取得长远的英语学习进步。
《牛津实用英汉双解词典》宏观结构评析
、
20 0 0)。 评 价 双 解 词 典 以 往 的 注 意 力 主 要 集 物 以 及 其 他 一 些 专 有 名 称 等 的 事 实 性 百 科 条 ( )宏 观 结 构 的 不 足 之 处 二 中 在 翻 译 的 质 量 上 。 翻 译 的 水 平 决 定 着 双 解 目 , 提 供 了 有 用 的 事 实 、 数 字 以 及 一 些 值 得 1 体例 欠缺。 . 词 典 的 质 量 ,但 是 一 部 出 色 的 双 解 词 典 带 给 关 注 的 信 息 , 这 些 条 目 在 正 文 中 都 通 过 特 殊 词 典 没 有 “ 例 说 明 ” j 体 例 说 明 应 包 体 读 者 的绝 不 仅 是 出 色 的译 文 。 的 设 计 被 予 以 突 出 显 示 , 使 得 他 们 易 于 查 括 词 目 (条 )的 确 定 、 条 目 的 分 级 及 其 字 找 , 极 大 地 拓 展 读 者 的 视 野 , 充 分 体 现 语 言 数 、 释 义 的 原 则 , 释 文 的 程 式 等 等 。 凡 例 是 功 词 典 有 关 编 纂 内 容 和 编 纂 体 例 的 文 字 , 通 常 二 、 《牛 津实 用英汉 双解 词典 》 (第5 版 学 习 “ 夫 更 在 语 言 之 外 ” 的 思 想 。 现 在 越 来 越 多 的 新 学 科 、 新 术 语 涌 进 了 包 括 选 词 、 立 目 、 编 排 、 义 项 、 释 义 、 参 本 词 典 以 便 于 读 者 理 解 和 查 阅 为 宗 旨 , 人 们 的 生 活 , 编 者 对 与 人 们 生 活 密 切 相 关 的 见 、 插 图 、 索 引 与 附 录 等 方 面 , 使 读 者 了 解 切 为 了 全 面 学 习 而 不 单 纯 为 了 语 言 学 习 : 科 技 词 汇 也 给 予 了 足 够 的 重 视 。 例 如 本 版 词 典 编 纂 的 目 的 、 对 象 、 内 容 、 方 法 , 释 义 准 确 精 炼 , 直 指 词 语 的 核 心 意 义 , 避 免 P CD收 录 了 “ u — n d e t e mo t 从 而 快 速 而 准 确 地 索 得 所 需 要 的 语 言 信 息 , OE c t r g e g ” h s i 使 用 难 词 和 过 于 术 语 化 的 表 达 : 采 用 了 以第 a v n e t g /h o e r n 先 锋 地 位/ 前 并 对 词 典 之 优 劣 作 出 评 估 。 若 无 体 (凡 ) d a c dsa e t ef r fo t 最 1 版 国 际 音 标 为 基 础 的 最 新 国 际 音 标 : 锁 定 沿 、 “ l k (O t 5 ci c N s h) ” p e s (a mo s 例 ,何 来 规 矩 可 循 7 (曾 东 京 2 0 s r ue 0 7)然 而 , 语 法 、 用 法 难 点 , 重 点 透 彻 解 析 提 供 准 确 b to u t n)点 击 (鼠 标 键 )、 “ itc i” 开 通 读 P CD 遍 , 却 不 见 体 例 说 明 ,只 有 一 psa ho OE 数 的 词 源 信 息 , 帮 助 读 者 揭 开 词 语 的 身 世 之 心 果 , 这 样 一 些 新 词 新 语 。 学 科 词 语 如 个 “ ie t h s f h it n 本 词 GUd ot eu eo e dc i ay t o r 谜 : 百 科 条 目信 息 丰 富 , 极 大 地 拓 展 了 读 者 a o e s n 【 】 e p iti t e o b t f 典 使 用 指 南 ” 零 碎 地 交 代 了 一 些 词 条 微 观 方 p g e A to o 天 t o n n h i o r h r 的 视 野 ; 附 录 非 常 丰 富 ,其 中 不 乏 在 其 他 同 t e m oon or sa elt a w hih i i 面 的 问题 。 h a t le i t c t s
牛津中阶英汉双解词典
牛津中阶英汉双解词典《牛津中阶英汉双解词典》是一本广泛使用的双语词典,为学习英语的人士提供了详尽的信息和解释。
该词典以其全面、准确和实用而受到广泛赞誉。
首先,牛津中阶英汉双解词典包含了大量常用词汇的释义和用法。
词典中的每个词条都提供了详细的解释,其中包括词义、例句、搭配短语和同义词等。
这使得学习者能够更全面地了解单词的意思及其在不同语境中的用法。
此外,词典还标注了词语的词性、变形和发音,有助于学习者正确地使用这些词汇。
其次,该词典注重单词的翻译和对比。
每个词条都提供了英语词汇的中文翻译,使学习者能够快速了解单词的中文意思。
同时,词典还详细介绍了单词的词义辨析,帮助学习者区分类似的词汇,提高他们的语感和运用能力。
这一特点使得该词典成为学习者在英汉互译上的重要参考资料。
此外,牛津中阶英汉双解词典还包含了丰富的语法信息。
在词条的释义之外,词典还提供了单词的语法用法和句型。
这对学习者来说尤为重要,因为它们能够帮助学习者正确运用单词,避免犯语法错误。
此外,词典还提供了常见的语法结构和句型的解释和使用例句,让学习者更好地理解英语的语法规则。
另外,牛津中阶英汉双解词典还提供了一些额外的辅助功能。
例如,词典还包括了一些重要的词汇表、短语和习惯用语,帮助学习者扩展词汇量和学习更多固定搭配。
此外,词典还包含了一些句子和篇章的翻译,帮助学习者理解和掌握更长的英语表达。
总之,牛津中阶英汉双解词典是一本全面而实用的词典,为学习者提供了准确的释义、详尽的语法信息和丰富的实用功能。
无论学习者是初学者还是进阶者,都可以通过使用这本词典来提高他们的英语水平。
该词典的广泛使用证明了其在英语学习领域的价值和重要性,是一本不可或缺的学习工具。
略评《牛津英语习语词典》(英汉双解版)——牛津大学出版社首次推出的双解版英语习语词典
略评《牛津英语习语词典》(英汉双解版)——牛津大学出版社
首次推出的双解版英语习语词典
孙吉娟
【期刊名称】《宜宾学院学报》
【年(卷),期】2008(008)003
【摘要】纵现<牛津英语习语词典>的总体设计和微观结构,它的特色主要体现在
设计科学、信息丰富、释义精彩和简洁实用四个方面,但同时词典在前面部分(体例、条目、参见)、中间部分(收词、语法语用标注和翻译)和后面部分(附录)中存在不足之处,需要改进.
【总页数】4页(P101-104)
【作者】孙吉娟
【作者单位】上海大学,外国语学院,上海,200444
【正文语种】中文
【中图分类】H313.3
【相关文献】
1.《牛津英语习语词典》(英汉双解版)OIDB问题刍议 [J], 曾晓光
2.一本学习英语不可或缺的案头词典——评《牛津高阶英汉双解词典》第六版 [J], 张申艳
3.计算机多媒体技术在英语学习中的应用——以《牛津高阶英汉双解词典(第四版)》光盘版为例 [J], 洪宗海
4.计算机多媒体技术在英语学习中的应用——以《牛津高阶英汉双解词典(第四版)》光盘版为例 [J], 洪宗海
5.《牛津现代高级英汉双解词典》、《朗文现代英汉双解词典》、《柯林斯合作英语词典》孰好? [J], 刘江雪;
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。
《牛津实用英汉双解词典》微观结构评析
等 )语 法 信 息(hr es n ig )用 法 说 明 ( S GE专 、 ti p ro n .、 d s UA 栏】 、常 见 语 法 模 式 的 一 系 列 简 单 的 符 号 ( .a v. d. V. d .a j . pe 等 , 导 学 习者 正确 得体 的使 用 英 语词 汇。 rp ) 指 各 种说 明 也扼 要 实 用 。本 词 典 收录 了相 当数 量 的 关 于 拼 写 、 法 和 词 源 等 方面 的说 明 , 指 导读 者 在 学 习和 用 是 生 活 中 如 何 使 用 英 语 的 好 帮 手 。拼 写说 明善 意地 提醒 读 者 要 注 意那 些 容 易拼 写错 的单 词 :用 法 说 明 则 囊 括 了从 语 法 要 点 到 某 一 具体 单 词 的 正确 使 用 等信 息 :词 源信 息 非 常 清 楚 , 取 了通 俗 易 懂 的风 格 , 重于 来 源 词 , 且 采 着 而 源 语 名 称 也 以 全 拼 的 形 式 予 以 给 出 ,词 源说 明 可 以帮 助 读 者 弄 清单 词 的起 源 , 利 于 记 忆 单词 和 扩 大词 汇 量 。 有 3 2微 观 结构 的不 足 之 处 . 3《 . 牛津实用英汉双解词典》 的微观结构 和 宏 观 结 构 相 对 , 观 结 构 ( co tutr 讨 论 条 微 mirsrcue) 3 2 1 证 极 少 _l 例 目内 部 的 细 节 。 如 果 说 词典 的 宏观 结 构 好 比一 座 建 筑 物 尽 管 说 本 词 典 的 正 文 直接 取 材 于 当今 英 语 的 实 际 使 的 框 架 的 话 , 么 微观 结 构 就 是 构 成 建 筑 物 的 一砖 一 石 。 用情况 , 那 所依据 的是编写《 新牛津 英语 词典> 时对数亿真 用 黄 建 华( 9 7) 话 来 说 , 观 结 构 指 的是 条 目中 经 过 实英语词汇所作 的分析 , 18 的 微 但是却没有效法( 新牛津> 该词 , 系 统 安 排 的 全部 信 息 , 因而 也 可 以 称 为词 条 结 构 。 语 词 典 例 证超 过 7万余 条 , 与 教学 型 词 典 媲 美。反而 走 上 了 双 堪 典 的 微 观 结 构 通 常 包 括 音 节 划 分 、 音 法 、 应 词 、 证 、 Ch mb r 0 hCe t r c in r 那 条 收 词 丰 富 但 不 标 对 例 a es 2 t n uy Dit a o y 插图、 法、 语 成语 、 配 、 用法 、 源等 信 息 。( 明 , 搭 惯 词 李 周敬 设 例 证 的 纯 阅读 型 词 典 的 道 路 。
stardict牛津高阶英汉双解词典
一、概述stardict牛津高阶英汉双解词典是一部权威的英汉双语词典,广泛应用于英语学习和翻译工作中。
本文将对stardict牛津高阶英汉双解词典进行介绍,包括词典的特点、使用方法、优势和适用范围等方面进行详细阐述。
二、词典特点1. 牛津高阶英汉双解词典是由英国牛津大学出版社出版的权威英汉双语词典,收录了大量词汇和词组,涵盖了英语的各个方面。
2. 词典采用了双解的形式,不仅提供了英语词汇的释义,还给出了相应的中文翻译,方便读者对照学习和使用。
3. 词典收录的词语具有权威性和准确性,及时更新了新词和短语,保持了词典的时效性和实用性。
三、使用方法1. 读者可以通过手持设备或电脑安装stardict软件,然后下载并安装牛津高阶英汉双解词典的词库文件,即可随时随地进行查询和学习。
2. 在使用过程中,读者可以直接输入要查询的英语单词或词组,stardict软件会自动在词库中搜索,并显示出相应的释义和中文翻译。
3. 另外,词典还提供了发音、例句、词组等相关信息,帮助读者更好地理解和记忆词汇。
四、优势1. 方便快捷:stardict牛津高阶英汉双解词典的使用非常方便,不需要翻阅厚重的纸质词典,只需轻轻一点即可完成单词查询。
2. 实用权威:词典收录了大量实用的词汇和短语,并通过权威的牛津大学出版社的认证,保证了词典的准确性和可靠性。
3. 多功能性:除了提供基本的释义和翻译外,词典还提供了丰富的参考信息,如例句、同反义词、词组搭配等,帮助读者更好地理解和应用单词。
五、适用范围stardict牛津高阶英汉双解词典适用于广大英语学习者和翻译工作者,是一部不可或缺的学习工具。
无论是日常的英语学习、阅读、写作,还是专业的翻译工作,都可以通过该词典获得有效的帮助。
六、结语通过以上的介绍,相信读者对stardict牛津高阶英汉双解词典有了更深入的了解。
该词典以其权威性、实用性和方便性受到了广大用户的喜爱和推崇,是一部在英语学习和翻译领域中非常值得推荐的优秀词典。
评《DK·牛津英汉双解大词典》(插图版)
关 键 词 插 图 说 明 附 录 译 文 不足
●
《 K ・牛 津 英 汉 双 解 大 词 典 》 DK D (
Oxf r lu ta e g ih— h n s c o d I l sr td En ls ・ i e eDi C
间的共生 ) 。而文字 释义 帮 助读 者 进一 步 理解 与词 目词 相 关 的词 语 与百科知 识 。《 K 牛津 》 D 利用 计算 机检 索 分析 技 术 以及 多 个语
言 资料库保 证词 典 的释义 和 用法 尽 量 扎实 可 靠 , 中包 括 用来 研 其 究古体 词语 、 拥有 7 0多种从 中世 纪到 2 0 0世 纪早期 文献 文本 的牛 津 历史语 料 库 , 以 区分 美 国英语 和英 国英 语 的美 国英语 语 料 库 用
球等体 育运 动都是如此 。这类 词的释义 往往需 要很 多笔 墨 , 不一 却
评《 DK ・牛 津 英 汉 双 解 大 词 典 》 插 图版 ) 1 9 ( 1
定 能让读者 获得清 晰 的感 性认 识 , 图正好 弥 补 了这一 不 足 。《 K 插 D
牛 津 》 用 插 图解 释 常 用 词 的 非 常 用 义 项 , 还 比如 dsl i a p y表 示 “ 动 物 (
和 涵盖各 种 书面及 口头英语 的英 国国家语 料库 来确保 词典 的科 学
性、 全面性 、 系统性 、 实用性 与准 确性 。
可 以说 , 图是《 插 DK 牛津 》 精华 的 部分 , 是 最值 得 学 习 的 最 也
部分 。《 K 牛 津》 图片 选 择 注重 实 用 性 , 确 性 。从 插 图作 用 D 的 准
牛津双阶英汉双解词典
牛津双阶英汉双解词典摘要:一、牛津双阶英汉双解词典的简介1.牛津双阶英汉双解词典的出版背景2.牛津双阶英汉双解词典的特点二、牛津双阶英汉双解词典的内容及功能1.词典的词汇量2.英汉双解的特色3.丰富的例句及短语4.实用的附录及功能三、牛津双阶英汉双解词典的使用场景及适用人群1.学习英语的学生2.从事英语工作的专业人士3.英语爱好者四、牛津双阶英汉双解词典的评价及影响1.专家及用户的评价2.对我国英语学习者的帮助和影响正文:牛津双阶英汉双解词典是一本享誉全球的英语词典,由英国牛津大学出版社出版。
自问世以来,它凭借其丰富的词汇量、英汉双解的特色、丰富的例句及短语以及实用的附录和功能,受到了广大英语学习者和专业人士的一致好评。
牛津双阶英汉双解词典的出版背景可追溯到20世纪80年代,为了满足我国英语学习者对英语学习的需求,牛津大学出版社推出了这本词典。
牛津双阶英汉双解词典的特点在于它是一本英汉双解词典,即在解释英语单词的同时,还提供了汉语对应词,方便学习者理解和记忆。
在内容方面,牛津双阶英汉双解词典收录了大量的英语词汇,涵盖了日常生活、学习、工作等各个领域,为英语学习者提供了丰富的学习资源。
此外,词典中还提供了丰富的例句及短语,帮助学习者了解单词的用法和搭配。
实用的附录及功能也是牛津双阶英汉双解词典的一大特色,如动词不规则表、世界主要地名、度量衡单位等,方便用户在学习英语的过程中查阅。
牛津双阶英汉双解词典的使用场景非常广泛,适用于学习英语的学生、从事英语工作的专业人士以及英语爱好者。
对于学生来说,牛津双阶英汉双解词典是一本不可多得的英语学习工具,能够帮助他们更好地掌握英语单词和短语;对于专业人士来说,这本词典有助于他们在工作中更好地理解和使用英语;而对于英语爱好者来说,牛津双阶英汉双解词典则是一本值得收藏的英语参考书。
总体来说,牛津双阶英汉双解词典是一本非常实用的英语学习工具。
它凭借其丰富的内容、英汉双解的特色以及实用的附录和功能,受到了广大英语学习者和专业人士的好评。
《牛津高阶英汉双解词典》第七版的特色
《牛津高阶英汉双解词典》第七版的特色牛津大学出版社 Sarah Robertson浏览人次:5,800The Features of OALECD (the 7th Edition)Sarah RobertsonEditorial Director, ELT Dictionaries, Oxford UniversityPressOALD is a title of which Oxford University Press is veryproud. Throughout its life, the monolingual edition of theOxford Advanced Learner’s Dictionary (OALD) has sold over 35 million copies, and is the biggest-selling single title of all time for OUP.As you probably know, Oxford has an enviable heritage in expertise in the English language, and in publication of dictionaries of English. The Oxford Advanced Learner’s Dictionary has the longest history of any dictionary for l earners of English. The first edition was conceived and written by A.S. Hornby, an English teacher in Japan in the 1920s. Hornby realised that dictionaries intended for native speakers of English were just not suitable or helpful for the students he taught. The definitions were long and included complex words, there were no illustrations, no help with pronunciation, and no example sentences demonstrating words in use. Hornby set about producing a dictionary that addressed all of these problems. For years his scribbled notes describing English words and phrases waited patiently on the backs of envelopes, post cards and scraps of paper, stored in boxes. Then in 1938 the pieces of paper began their transformation into the Learner’s Dictionary of Current Englis h, later to become the Oxford Advanced Learner’s Dictionary, which was eventually published by Oxford University Press in 1948.Since then, new editions have been published in the years 1963, 1974, 1989, 1995, 2000 and 2005. Each edition has built on the strengths of its predecessors but remained true to the principles established by Hornby over 60 years ago. Hornby became extremely influential and respected in the world of ELT. After his dictionary was published, he continued teaching, and founded an educational trust which to this day is funded by royalties from the Oxford Advanced Learner’s Dictionary and its Chinese bilingual editions. The trust supports the training anddevelopment of ELT practitioners from around the world and Oxford University Press is delighted to be able to play its part in supporting this important work.Although the success of Hornby’s dictionary can be seen from the number of copies that have been sold, we also receive feedback from many students from around the world who tell us what the dictionary has meant to them as they have learned English. Listening to what students and teachers tell us is important for us as we develop new editions of the dictionary. We make sure we keep everything that our users have found helpful in the current edition, and we develop the new edition to respond to specific requests from students and teachers. The 7th edition of the Oxford Advanced Learner’s Dictionary contains a number of new and updated features that I’d like to share with you. First, t he 7th edition contains 2000 new words relating to areas as diverse as fashion, computing, telecommunications and sport, with new words including tankini, phishing (spelt with “ph”), top-up card and wakeboarding. Students using the OALD are accessing the most current form of English as it is used today and will find more words and meanings than in any other monolingual learner's dictionary.What other changes have been made to make the 7th edition of OALD even more useful for learners? We have included a number of different labels on the headword entries to help provide users with more information about words. For example, 5000 words relating to specific areas of study are labelled with the relevant subject area and the most important words for students to learn are highlighted with the Oxford 3000TM key symbol. Even more American English is included in addition to British English, as are 700 'World English words' from varieties such as Australian, South African and Indian English, making this edition a truly international one. 200 special synonym notes show the differences between key groups of similar words and thousands more synonyms and opposites are highlighted in the entries. Labelled illustrations and 32 colour pages help students build their vocabulary visually. And finally, there is more help with cultural references such as Fort Knox, Piccadilly Circus and Peter Pan.Oxford University Press (OUP), a department of the University of Oxford, is the world's largest and most international university press. Founded in 1478, it produces more than 6,000 new publications per year, has offices in around fifty countries, and employs some 5,000 people worldwide. It has become familiar to millions through a diverse publishing programme that includes scholarly works in all academic disciplines, bibles, music, school and college textbooks, children's books, materials for teaching English as a foreign language, business books, dictionaries and reference books, and journals.。
牛津双阶英汉双解词典
牛津双阶英汉双解词典
摘要:
1.牛津双阶英汉双解词典简介
2.牛津双阶英汉双解词典的特点
3.牛津双阶英汉双解词典的适用对象
4.牛津双阶英汉双解词典的价值
正文:
牛津双阶英汉双解词典是一款融合了英语学习和汉语学习的词典,它为英语学习者和汉语学习者提供了一个全面的语言学习工具。
牛津双阶英汉双解词典的特点在于它的双阶解释,即每个单词都会提供两个阶别的解释,一个是英语解释,另一个是汉语解释,这种双阶解释方式使得用户在学习过程中可以更加深入地理解单词的意义和用法。
牛津双阶英汉双解词典的适用对象主要是英语学习者和汉语学习者,尤其是那些需要使用英语和汉语进行双语交流的人。
此外,该词典也非常适合教师、翻译工作者和其他专业人士使用。
牛津双阶英汉双解词典的词汇量非常丰富,覆盖了日常生活、工作和学习中的各种场景,因此,无论是初学者还是有一定基础的语言学习者,都可以从该词典中获益。
牛津双阶英汉双解词典的价值在于它提供了一种全新的语言学习方式,使得用户可以更加深入地理解单词的意义和用法,从而提高语言表达的准确性和流畅性。
此外,该词典的双阶解释方式也为英语和汉语学习者提供了一个便捷的语言学习工具,使得用户可以更加高效地进行语言学习。
一本学习英语不可或缺的案头词典——评《牛津高阶英汉双解词典》第六版
高, 经过一段时间的观察, 发现学生不经常使用 ()*+ 的原因 主要有二: 一是随着科技的发展和生活水平的提高, 许多学生 购买了电子词典来代替纸质词典, 认为不再需要纸质词典; 二 是有的学生没有掌握使用 ()*+ 的方法, 不能够完全发挥词 典的作用, 因而弃而不用。 其实电子词典和纸质词典应该用在不同的场合, 用于不 同的目的。电子词典查询快捷、 方便, 在与人谈话, 翻查资料 的时候使用有它的优势。但是电子词典一般无法提供丰富的 例句、 词语搭配、 用法说明等中国学生在学习英语过程中最需 要的知识, 而查阅一本好的学习词典的过程就是学习英语词 汇、 英语表达的过程, 而且越来越多的纸质词典在功能上趋向 全面化, 提供词汇使用频率、 搭配、 语法指南等等实用信息, 具 有电子词典无法比拟的优点。因此, 对于英语专业的学生教 师应鼓励多使用纸质词典。如 “ 7N/8A9298- ,? 7N/G4-4298- ” , 两 者均有 “ 说明, 阐述” 义。 《 牛津高阶英汉双解词典》 将 “ 7N/8K A9298-” 解释为 “ 7N/G49-9-> D; >9H9-> 57249GA” , 两者区别就此呈现 出来: 前者是通过给出细节进行的后者。 《 牛津高阶英汉双解词典》 释义严谨, 讲究准确, 但阅读 起来有一定难度。有些学生用起来可能不能马上得心应手, 但是所谓 “ 熟能生巧” , 只要通过适当的学习及熟悉就能使这 本词典成为学习者的良师益友。譬如, 由于英语和汉语并不 是完全对应的, 对于英国著名球星 O4LB34= 出的一本书 《 PQ
第 !! 卷第 " 期 #$$% 年 !$ 月
& & 新& 余& 高& 专& 学& 报 ’()*+,-& (.& /0+1)& 2(--343
《新牛津英汉双解大词典》及其例证汉译技巧研究
一
育 出版社 ・0 1年) 20 序言 中指 出, 新版牛津 却是从 当代英语 “
的 实 际 出 发 , 意 群 作 了 爬 核 和 整 理 , 项 大 大 精 简 , 用 对 义 实
更便 利 了查 阅 } 此 同时 , 与 新版 牛 津的 释文 力 《 新牛津英汉双解 大词典 》 根据《 是 新牛 津英语 词典 》 第 性显 然大增 , 版 (9 8年 ) 第 二 版 ( 0 3年 ) 译 而 成 的 。本 英 汉 双 求精练 , 19 和 20 编 措辞 力求 简易 ” 对 英 语用 法 “ ; 既是 如 实写 真 , 又不 解版收列单词 、 语及 释 义 3 . 短 5 5万 余 条 , 中包 括新 词新 走极端—— 这就是 新版牛 津编 者对 语词 所承 载的价 值观 的 其 义 50 0 项 , 0 余 科技 术语 5 0 条 , 20 0余 百科 知识 条 目 1 0 态 度 ” 20 0 。 余项 。此外 , 本词 典从 英 国 国家语 料 库选 取 例 证逾 7 0 1 2 《 牛 津 英 汉 双 解 大 词 典 》 名 副 其 实 的 双 语 大词 典 00 0 . 新 是 条, 设置用法说 明专栏 5 0余 处 。据 专 家说 , 词典 是牛 津 0 本 将 大 型 英 语 原 版 词 典 编 译 成 英 汉 双 解 版 , 双 语 辞 书 在
《牛津高阶英汉双解词典》
《牛津高阶英汉双解词典》的语法性研究文献综述一、该选题的国内外研究现状《牛津高阶英汉双解词典》的语法性研究与分析对于词典的编纂提供了很好的向导,也对英语学习者对英语的学习带来了帮助。
英语词典吸收了新的语言学理论,出现了许多新的释义方式,词典编纂者应时刻掌握使用者需求动态与认知习惯要求,编纂出更适合需求的词典。
(一)国外研究现状早在二十世纪七十年代,Hornby A S于1978发表了“Longman Dictionary of Contemporary English-The complete Guide to Written and Spoken English ”的文章,从而对词典的研究打开了序幕,将词典的功能扩大化、细致化。
《牛津高阶》是历史悠久的字典,许多字典的标准是由它所建立,可以称为字典的大哥大。
针对读者学习需求,不收古语、罕语,也不收字源。
以国际音[IPA]为准,兼收英国音和美国英;英文定义简明;例句丰富;动词分及物和不及物,名词分可数和不可数。
作为ESL词典的开山鼻祖,OALD确立了很多词典编写的标准,这些标准广泛的被其他出版社采用。
OALD也一直把发行量第一作为广告来宣传自己。
A.P.Cowie于2002年发表的一篇论文名为“English Dictionaries for Foreign Learners: A History”也描述了英语词典对于外国学习者在学习英语的过程中所起到的作用,并且对其历史也作了详细的研究。
同年,Rundel L.M. 也发表了一篇名为“Macmillan English Dictionary for Advanced Learners”的论文,他主要是针对一些进阶的学习者做的一些研究,他是用麦克米伦英语词典来作为研究对象,旨在通过对麦克米伦词典的研究来达到研究出增进人们学习英语的最佳途径以及编辑英语词典的方法等等。
(二)国内研究现状人类社会在经济、文化、科技等方面的发展已经进入了一个飞速更新的局面。
论牛津高阶英汉双解词典释义与使用模式
论牛津高阶英汉双解词典释义与使用模式牛津高阶英汉双解词典是一本备受推崇的词典工具书,它为学习者提供了丰富的词汇信息和详细的释义。
该词典不仅可以帮助学习者理解词汇的含义,还可以提供词汇的用法和语法结构,使学习者能够更好地使用英语进行沟通和表达。
首先,牛津高阶英汉双解词典的释义非常准确和详细。
每个单词的释义都经过了精心编写和校对,确保了释义的准确性和可靠性。
词典中提供的释义不仅给出了单词的基本含义,还展示了其在不同语境中的用法和意义。
其次,牛津高阶英汉双解词典提供了丰富的例句和用法说明。
这些例句和用法说明可以帮助学习者更好地理解单词的用法和语境,从而加深对词汇的记忆和理解。
词典中的例句还包括了不同语言风格和场景的应用,使学习者能够更加灵活地运用所学的词汇。
此外,牛津高阶英汉双解词典还提供了详细的词汇构成和词性说明。
对于复合词和派生词,词典会给出其构成要素,帮助学习者理解这些词的结构和意义。
而对于词性的说明,则可以帮助学习者准确使用单词,并了解其在不同词性下的变化和用法。
除了释义和用法,牛津高阶英汉双解词典还提供了较为详细的语法说明。
对于一些常见的句式、语法规则和词汇搭配,词典会给出相关的解释和示例,帮助学习者理解和掌握英语的语法规则,从而提高其语言表达的准确性和流畅性。
此外,牛津高阶英汉双解词典还提供了标注和注释功能。
对于一些常见的用法、用词和词组,词典会通过标注和注释的方式给出补充说明或提示,帮助学习者更好地理解和使用这些词汇。
这种注释和标注的方式可以为学习者提供更多的背景知识和语言技巧,让其能够更加熟练地运用英语。
总体而言,牛津高阶英汉双解词典通过准确的释义、丰富的例句和用法说明、详细的语法和词汇构成说明,为学习者提供了全面而实用的词汇工具。
无论是在学习英语的初级阶段还是在日常交流和翻译中,牛津高阶英汉双解词典都是一个不可或缺的参考书。
它可以帮助学习者提高词汇掌握的能力,提升语言表达的准确性和流利度。
牛津高阶英汉汉英双解词典第10版 新词新意
牛津高阶英汉汉英双解词典是一部备受尊重和信赖的英语学习工具,多年来一直被视为学习者的权威指南。
该词典不仅提供了传统的释义和用法,还包括了大量的新词汇和新用法,为学习者提供了全面而深入的英语学习资源。
第10版的《牛津高阶英汉汉英双解词典》在继承前代版本精髓的基础上,进一步扩充和更新了词汇和释义,旨在为读者呈现更加丰富、全面的英语语言知识。
本文将对牛津高阶英汉汉英双解词典第10版的新词新意进行探讨,以帮助读者更好地理解这些新词汇,并掌握它们的正确用法。
一、新增词汇在当今快速变化的社会中,新词汇层出不穷,反映了人们对新事物、新概念的不断探索和发现。
《牛津高阶英汉汉英双解词典》第10版对这些新词汇进行了及时的收录和解释,使读者能够了解最新的词汇使用情况。
1.网络新词随着互联网的快速发展,网络新词层出不穷,影响着人们的日常交流和认知。
《牛津高阶英汉汉英双解词典》第10版对一些热门的网络新词进行了收录,如“binge-watch”(狂看、一口气看完)、“troll”(全球信息站骚扰者)等。
这些词汇反映了当下社会文化和科技的发展趋势,为读者提供了更加丰富的词汇资源。
2.新科技新词随着科技的不断进步,许多新科技名词也被添加到了《牛津高阶英汉汉英双解词典》第10版中。
比如“3D printing”(3D打印)、“selfie stick”(自拍杆)等,这些词汇反映了人们对科技创新的关注和应用。
通过学习这些新词汇,读者可以更好地了解和应用最新的科技成果。
3.新时尚新词时尚是社会发展的缩影,反映了人们对美的追求和审美标准的变化。
《牛津高阶英汉汉英双解词典》第10版对一些新时尚新词进行了收录,如“athleisure”(休闲健身服饰)、“normcore”(标准配饰)等。
这些词汇反映了时尚产业的多样化和个性化发展趋势,为读者提供了了解时尚潮流的新视角。
二、新词新意除了新增词汇,第10版的《牛津高阶英汉汉英双解词典》还对一些传统词汇的用法进行了更新,并添加了一些新的用法和意义,为读者呈现了词汇的多样化和丰富性。
浅谈_新牛津英汉双解大词典_成语的翻译_吴小林
通 过 目的语 比喻再 现 了原 成语 的比 喻形 象
”
,
,
。
例
提供 的对应 词 油 和 水 喻指 互 不 相 容
。
“
”
“
的因素或人 尚未 得到人 们 的认 同和 普及 属 于 临时对 应 词
意义 又 用 括注形 式对其 内涵 意义进行 了补充说 明
”
,
为 了 帮 助读 者 正 确 理解 成 语 较《英汉 大词 典》译 文 不相 容 ( 或截 然
t
a
脚
e
l e b t g t e r e h n d o
油 和水 ( 指互 不 相 容的 因 素或人 ) ( 同上 ) ) 采 用 了 直接 借用汉 语成 语 的 方法 为读者 提供 汉 语 对应 词 既 传 达 了 源 语 语 义 又 例(1
14 7
, ,
浅 谈《 新牛津英 汉双 解大 词 典》成语 的翻 译
外延 意义 做 出了 语义 限 制
总和
。
。
所 以成语等 值 翻译 的对应 参数 项 应是 外 延 意 义 和 内涵 意义 的
,
双解 词典广义 上 说也可 以 称为 双语 词典 但 又 不 同 于 真 正 的 双语 词典
,
“
”
。
双语 词典 是
。
吸 收一 个或 几个 蓝本 的基础 上 进行整合加工 与 蓝本 之 间 的关 系 比较 疏远 而双 解 词典从
“
, ,
。
不 同 ) 的东西 《英汉 大词 典》 该临 时对 应词 不 仅保 持 了原 成 语 的 比喻 形象 又 为 汉语 语 言
注 人 了 新鲜 血 液 实属创 举
,
,
。
牛津中阶英汉双解词典
牛津中阶英汉双解词典《牛津中阶英汉双解词典》是一部权威的英汉双语词典,为学习英语或汉语的读者提供了全面且准确的词汇解释和用法示例。
它是一本非常重要的学习工具,对于汉语和英语的交流学习有着重要的作用。
该词典包含了大量的词汇,包括常用词汇、专业理论词汇、文学词汇、科技词汇等。
词典中的词汇被按照字母顺序排列,每个词汇都有中文释义、英文解释和用法示例,以及相关的同义词、反义词、派生词等信息。
这使得读者能够更好地理解和应用所查询的单词。
此外,《牛津中阶英汉双解词典》还包括了汉英和英汉的辞典索引,使读者能够更方便地找到所需要的词汇。
此外,词典还提供了详细的语法解释和示例,帮助读者更好地理解和运用英语语法规则。
对于学习者来说,《牛津中阶英汉双解词典》是一个非常有用的工具。
它可以帮助读者扩大词汇量,学习正确的用法和表达方式。
无论是学习英语作为第二语言的学生,还是经常使用英语进行交流的专业人士,都可以通过这本词典来提高他们的英语水平。
除了提供词汇解释和用法示例,该词典还提供了其他有用的信息。
比如,在一些特殊词汇上,词典会给出生词的音标和发音示范,以帮助读者正确地吐字。
此外,在一些常见的短语和习语上,词典也会提供详细的解释和用法示例,帮助读者更好地理解和使用这些表达方式。
重要的是,《牛津中阶英汉双解词典》还提供了例句和语法练习供读者学习。
这样,学习者不仅可以了解词汇的解释和用法,还可以通过实际的例句和练习来巩固所学知识。
这种全面性的学习方式帮助学习者更好地理解和运用所学知识,提高他们的语言表达能力。
总的来说,《牛津中阶英汉双解词典》是一本非常实用的词典,适用于所有需要学习和使用英语或汉语的读者。
它提供了全面、准确、易于理解的词汇解释和用法示例,并结合了语法解释和实践练习,帮助读者系统地学习和掌握英语。
无论是学习者还是专业人士,都可以从该词典中获得很大的帮助。
牛津动词短语词典 英汉双解
牛津动词短语词典英汉双解
"牛津动词短语词典英汉双解" 是一本非常实用的学习工具,它涵盖了大量的英语动词短语及其对应的中文翻译。
以下是该词典的一些介绍:
1.内容丰富:该词典收录了大量的英语动词短语,每个短语都配有详细的解释和例句,帮助读者更好地理解其含义和用法。
2.英汉双解:该词典不仅提供了英文解释,还提供了中文翻译,方便读者在两种语言之间进行转换。
这对于学习英语或需要翻译的人来说是非常有用的。
3.实用性强:该词典中的每个短语都配有例句,这些例句可以帮助读者更好地理解短语的用法。
此外,该词典还提供了许多实用的短语和表达方式,帮助读者在日常生活和工作中更好地运用英语。
4.易于查阅:该词典的目录按照字母顺序排列,方便读者快速查找所需的短语。
此外,每个短语都配有索引,方便读者快速找到相关的条目。
总之,"牛津动词短语词典英汉双解" 是一本非常实用的学习工具,它可以帮助读者更好地理解英语动词短语的用法和含义,提高英语水平。
牛津高阶英汉双解词典
牛津高阶英汉双解词典
牛津高阶英汉双解词典是英国牛津大学出版社出版的一本英语词典,也是
世界上最权威、最流行的英语词典之一。
本词典不仅含有丰富的英语单词和词组,还提供详细的释义和例句,并同时提供了中文对照翻译,方便读者学习和
使用。
本词典收录词汇量达到了170,000个,其中包括了高考英语、托福、雅思
等考试的词汇,也涵盖了各个领域的专业术语、名词和动词等。
对于每一个单词和短语,牛津高阶英汉双解词典提供了详细的释义和例句。
释义分为英文解释和中文翻译,每一个解释都包含了单词或短语的含义、用法、语法以及常见的搭配。
同时,例句为读者提供了语境,帮助读者更好地理解单
词和短语的用法。
本词典还提供了很多额外的功能,如异体字、简写、发音等。
通过异体字,读者可以找到相同意思的其他写法。
通过简写,读者可以学习到英语中常见的
缩写方式。
通过发音的标注,读者可以正确地发音和掌握英语的语音规则。
总的来说,牛津高阶英汉双解词典是一本非常优秀的英语学习工具,不仅
可以为读者提供丰富的资料和准确的解释,而且可以使读者的语言能力得到提高。
【精品】评《牛津短语动词词典》(英汉双解版)
评《牛津短语动词词典》(英汉双解版)评《牛津短语动词词典》(英汉双解版)(田波尤子鹃江海职业技术学院外语系 225000)摘要:作为针对进阶以上英语学习者的双解字典,《牛津短语词典》以方便学习者使用为宗旨,其宏观结构(宗旨、收词、版式和附录)以及微观结构(词目、释义、例证、标注)有其特色,同时在释义、例证翻译和例证设置方面的也有其不足。
一部词典需要实现科学性,实用性和信息性的统一。
关键词:短语动词词典、宏观结构、微观结构牛津出版的各种双解词典早已为广大读者熟悉和认可。
然而这类词典一般难以详尽介绍英语单词的搭配组合,如习语、短语动词或词语搭配等。
这些是进一步提高英语水平的学习者需要掌握的内容。
为此,外语教学与研究出版社和牛津大学出版社联合推出了以进阶以上的英语学习者为对象的英汉双解版《牛津短语动词词典》和《牛津英语习语词典》。
作为该系列之一的《牛津短语动词词典》(Oxford Phrasal Verbs Dictionary, 以下简称OPVD)以2001年出版的Oxford Phrasal Verbs Dicgtionary for Learners of English为蓝本编译,收录6000多条英美常用的短语动词,内容涉及了体育、计算机技术、环保、商业等领域,附有语料库例证,展示短语动词用法。
纵观OPVD的宏观和微观结构,其特色明显,体现出以方便学习者的宗旨,而其释义和例句翻译以及例证设置仍发现一些不足之处。
下面将从这两方面具体阐述。
一词典特色双语词典的编纂要着眼于使用者的需要。
这个编辑方针看似平凡,可是不易贯彻的[1]。
李明提出,比较好的解决办法是只为单一读者群服务为这些读者提供他们需要的尽可能多的信息,始终不渝地为他们提供方便[2]。
OPVD在宏观结构上对于词典的读者对象、篇幅和收词做了明确定位。
具体有以下特点:1. 条目清晰作为一本面向中等程度英语学习者的小型词典,该词典共收录6000多个动词,其中大多数是日常交流和报章的常用动词。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
评《牛津短语动词词典》(英汉双解版)(田波尤子鹃江海职业技术学院外语系 225000)摘要:作为针对进阶以上英语学习者的双解字典,《牛津短语词典》以方便学习者使用为宗旨,其宏观结构(宗旨、收词、版式和附录)以及微观结构(词目、释义、例证、标注)有其特色,同时在释义、例证翻译和例证设置方面的也有其不足。
一部词典需要实现科学性,实用性和信息性的统一。
关键词:短语动词词典、宏观结构、微观结构牛津出版的各种双解词典早已为广大读者熟悉和认可。
然而这类词典一般难以详尽介绍英语单词的搭配组合,如习语、短语动词或词语搭配等。
这些是进一步提高英语水平的学习者需要掌握的内容。
为此,外语教学与研究出版社和牛津大学出版社联合推出了以进阶以上的英语学习者为对象的英汉双解版《牛津短语动词词典》和《牛津英语习语词典》。
作为该系列之一的《牛津短语动词词典》(Oxford Phrasal Verbs Dictionary, 以下简称OPVD)以2001年出版的Oxford Phrasal Verbs Dicgtionary for Learners of English 为蓝本编译,收录6000多条英美常用的短语动词,内容涉及了体育、计算机技术、环保、商业等领域,附有语料库例证,展示短语动词用法。
纵观OPVD的宏观和微观结构,其特色明显,体现出以方便学习者的宗旨,而其释义和例句翻译以及例证设置仍发现一些不足之处。
下面将从这两方面具体阐述。
一词典特色双语词典的编纂要着眼于使用者的需要。
这个编辑方针看似平凡,可是不易贯彻的[1]。
李明提出,比较好的解决办法是只为单一读者群服务为这些读者提供他们需要的尽可能多的信息,始终不渝地为他们提供方便[2]。
OPVD在宏观结构上对于词典的读者对象、篇幅和收词做了明确定位。
具体有以下特点:1. 条目清晰作为一本面向中等程度英语学习者的小型词典,该词典共收录6000多个动词,其中大多数是日常交流和报章的常用动词。
作为成语词典而言,如何更好地处理成语条目的排列是成语词典编纂的主要问题之一。
为方便读者查询,所有的短语动词词条按关键动词排列, 各词条中再按照小品词的字母顺序排列。
而每组动词+小品词的组合中,又按照是否带宾语的情况先列出不带宾语的组合,然后是可不带可带宾语的组合,接着是必须带宾语的组合。
对于必须带宾语的组合,先列出宾语为sb,然后是sb或sth,最后是只以sth为宾语的动词。
其后是与itself, yourself等连用的动词,最后是用于被动语态的动词。
这样的条目排列一目了然,让读者能够方便地检索到条目。
此外,在查词典中的短语动词时虽然知道按照小品词的字母顺序查找,但是当一个动词条目下的短语动词条目过多的时候,在排版紧密的页面中不容易一下找到。
OPVD就针对这一问题给出了了速查表,按顺序标明每一个短语动词所在的页码。
以keep一词为例,词目下方在注音和不规则变化形式之后紧接着用列表的方式给出检索速查表:~ after ~ in with~ ahead, ahead of ~ off~ at 201 ~on~ away ~ out~ back 202 ~ to~ behind ~ together~ down ~ under200 ~ from ~ up~ in 203 ~ up with表 1.2. 设置研习专页位于词典中部长达38页的“研习专页” (STUDY PAGES)的插页材料是全书的一大特色。
它包含“学习短语动词的窍门”、“短语动词还是单词?”、“体育运动”、“计算机”、“环境问题”、““报刊常用的短语动词”、“商业常用的短语动词”、“非正式语言中的短语动词”、“书面语常用短语动词”、“新短语动词”、“最常见的短语动词”和“测验”总共14个小主题进行讨论,配有详尽的示例和练习。
这些插页材料有助于学习者提高学习兴趣,强化短语动词技巧,了解其构成以及使用领域。
3. 附录新颖附录是词典里除正文、序言、凡例等以外附加进来的一些参考资料或参考表格,它实际是词典内容的引申,一些没有收进词典正文但估计到读者有可能经常查检的常识性材料都可以以附录的形式列入词典里来[3]。
OPVD词典末的附录包含“Guide to the particles”、“Key to the study pages”和“Pronunciation”三部分,值得一提的是“Guide to the particles”,用有限的篇幅向读者展示了19个常用小品词的主要词义。
虽然短语动词的词义不等于其中各单词基本词义的简单相加,其小品词的比喻义往往与短语动词的词义有密切联系。
如,小品词up有以下喻义:增长”(speed up, grow up)、“改进”(brush up, cheer up)、“支援”(back up, speak up for)、“完成”(use up, wind up)等等。
了解这些比喻义有助于学习者理解和记忆短语动词以及理解新短语动词的词义。
英语是用法很活的语言,新短语动词在不断涌现,任何一部词典都无法预测或收录其问世之后的新短语动词。
正如该书编译者赵翠莲教授在序言中指出“《牛津短语动词词典》的独到之处在于给学习者提供了理解新短语动词的工具,即‘小品词指南’,这一举措将通常的‘坟墓’变成了‘活的词典’[4]。
”4. 信息丰富虞正亭, 孟臻指出“现在流行的短语动词词典大都是被动型, 对主动型的内容兼顾不多,甚至没有,即基本上是以释义为主。
这种编纂思路显然是有悖于现代外语教学输入输出并重的理念。
我们认为短语动词词典应该增加有关使用的信息[5]”。
作为一本产出型的双语学习词典的条目除了提供关键词的读音、不规则形式、动词短语的释义、例证等常用信息以外还附有包括语法和语用在内的附加信息,以flick词条下的flick sth off为例,除了给出英文和中文的释义和例证以外,还标示出了短语读音的重音和次重音;宾语通常为light;近义词为switch sth off;反义词为flick sth on;语法结构为v+n/pron+adv 或v+adv+n。
此外OPVD还标出与动词短语连用的主语、常与动词连用的介词、与动词相关的习语、派生形容词以及其它语法和语用信息,帮助读者扩充英语知识。
总的来说,OPVD通过三个途径向读者提供语用信息:在词条下用括号设置用法标注;在释义和例证中给出语境信息;在词条末用NOTE给出用法说明。
首先,位于词条下释义之前的用法标注丰富,包括Ame、BrE 、disapproving、figurative、infomal、less informal、humorous、literary、old-fashioned、rare、slang、taboo等18种。
其次,考虑到短语动词常用于口语特点,采用了一些有语境效果的对话句子作为典型例证,帮助读者理解使用的语境,进一步掌握词义,如take sb up on sth义项2“接受(提议、邀请)”的例句为“You can borrow the car if you like.” “I might take you up on that.” 最后,词条后的NOTE除标出被动语态等语法信息之外还给出了词语的用法信息。
如romp through sth后的NOTE标注“这个动词主要用于报章”,对其使用范围作了说明。
5.简洁实用OPVD的另一特色就是符号代码、例证、释义的简洁实用。
除了上文中提到的18种语域和语体标示代码以及常用的语法代码如“adv”, “inf”, “prep”等等以外,还有其他,如用方框内标注“SUBJ” 和“OBJ”表示常用该短语动词的主语和它的常见的宾语;用旗帜标框内标注“SYN”和“OPP” 分别表示同义动词和反义动词;用黑底白字的“NOTE” 和“IDM”分别表示语法或用法附注和词条中的习语;用实心三角号表示词条中的派生部分以及用黑底菱形加“G”表示短语动词的语法模式。
例证作为词典的主要部分,历来受到词典学家们的重视。
卡西米指出“例证在一般词典,特别是双语学习词典中的基本功能是为读者着想,把词放入生动的情境中,并通过阐明上下文中的词来提高他理解、掌握词的用法、语法及语义规则的能力[6] 。
” FOX也提出了词典例证的选择原则,其中关键的两条是真实性(authenticity)和典型性(typicality)[7]。
一个设计合理的语料库能够为词典编纂者提供真实典型的例证,从而有助于读者了解和掌握地道的英语表达方式。
OPVD多达10,500条的例证均取材于语料库,具有典型性,能够加深学习者对短语动词的理解和掌握,提高了词典的实用性。
如back up一词有三个例句:(1)You can back up another two meters or so. (2)Jeff backed the van up and droveoff quickly. (3)The woman was backed up against the wall.例1表明了back up的(使)后退的意义和v+adv的语法结构;例2表明了“倒车”的语义和v+n/pron+adv的语法结构;例3表明了该词的比喻用法和v+adv+n的语法结构。
这三个例句既展示了短语动词的不同语义又体现了其不同的语法搭配,是具有典型性的有效例证。
短语动词词典的单语本提供了英语释义,但缺少了汉语对等、对应词,对于非英语母语的学习者来说他们在学习初期难以将短语动词与概念相连接,造成学习者词义理解上的困难。
而双语词典完全取消了英语释义,仅仅提供汉语对等、对应词,会造成语用、语义信息的丢失。
双解版在保留简洁的英语释义的基础上提供了汉语对应词或片语,避免了单语本和双语本的缺陷。
二不足之处1.释义和例句翻译有漏译和翻译不当的现象。
虽然译者赵翠莲教授在序言中称“本词典的译文力求准确、精炼、全面、符合汉语习惯[4](p3)”,但是仔细考查该词典的释义和例句翻译我们不难从中发现一些问题。
如“finish up” 一词的第一个义项英文释义为“to reach o r come to a particular place, state or situation after a long series of events, often without planning it”,而中文释义为“最终来到;结果成为;”漏译了“often without planning it”。
又如“light up”一词的义项2为“if a person’s eyes or face light up, or sth lights them up, they become bright w ith excitement or happiness”, 中文释义为“喜形于色;”仅仅译出了“happiness” 而漏译了“excitement”。