英语修辞手法metonymy and synecdoche
转喻VS提喻

转喻和提喻的区别转喻(metonymy)提喻(synecdoche) 修辞手法都属于关系类修辞,他们的共同之处都是用某一事物的名称指代另一事物的名称。
目前国内有关英语修辞的教科书中就常将这两种修辞手法混为一谈,使老师和学生对此模糊不清。
其实,如果将这两种修辞手法的定义和用法弄清,就不难区分了。
下面就这两种修辞手法的定义、用法以及它们之间的异同做些比较。
1.转喻的定义与用法用某一事物的名称代替另一事物的名称的修辞手法叫做转喻或借代。
这两种事物之间有着密切相关的联系。
转喻通常用下列几种方式指代。
(1)根据人名或商品品牌名:Uncle Sam(山姆大叔)——Americans or the American government(美国人/美国政府)John Bull(约翰牛)——the English nation or a typical Englishman(英国/地道英国人)He is reading Shakespeare. 他在读莎士比亚作品(Shakespeare’s works 用作者指代作品)He went in debt just to keep up with the Joneses.他为了玉邻里攀比而负债。
(Joneses :neighbors 用“琼斯家”指代“邻里”)(2)根据实物名称Finally she married money. 她最终嫁给了有钱人。
(a rich man用“钱”指代“有钱人”)I live near an airport and passing planes can be heard night and day.我住在飞机场附近,日夜可听到过往的飞机声。
(the noise made by passing planes用“过往的飞机”指代“噪音”)(3)根据动植物名称The big apple(大苹果)——New York city(纽约市)Russian bear(俄国熊)——Russians or the Russian government(俄国/俄国政府)British lion(英国狮)——England or the English government(英国/英国政府)The flower of the nation was sent off to war.该国的壮小伙子都被送去打仗了。
metonymy和synecdoche的例子

metonymy和synecdoche的例子
Metonymy(转喻)
Metonymy 是一种修辞手法,通过用一个相关的词语或短语替代另一个词语,来表达某种关联或联系。
下面是一些例子:
1.皇冠(crown)代表王权:在这个例子中,皇冠被用
来表示国家的王权,因为皇冠通常是国王戴着的头饰。
2.政府代表官员:这里,政府一词被用来表示执行政府
职责的官员,因为政府是由官员组成的。
3.新闻代表新闻机构:这个例子中,新闻一词代表了负
责发布新闻的新闻机构,因为新闻是由这些机构提供的。
Synecdoche(提喻)
Synecdoche 是一种将一个部分代表整体,或整体代表部分的修辞手法。
下面是一些例子:
1.一艘帆船代表整个船只:在这个例子中,帆船被用来
代表整个船只,因为帆船的帆是船的主要标志。
2.四眼镜(a pair of glasses)代表眼镜:这里,四
眼镜指的是一副眼镜,因为眼镜有两个镜片,每个镜片可以称为一个眼睛。
3.发动机代表整辆车:这个例子中,发动机代表了整辆
车,因为发动机是车辆运转的核心部分。
结论
Metonymy 和 Synecdoche 都是语言中丰富多彩的修辞手法,可以帮助我们更具表现力地表达观点和意思。
通过使用这些修辞手法,我们可以通过相关的表示方式来引发读者关联,并增加我们的语言表达的丰富性。
英语修辞格Metonymy和Synecdoche的对比分析

- 88 -
语言学及应用语言学研究
代的关系,那么,它就容易与借代相混淆。所以学习提喻辞格我们首先碰到的一个问题 是如何能把提喻与借代区分开。凡研究过这两个辞格的人都知道这两种辞格很难区分开 来。但是,很难区分并非不能区分。(李鑫华,2000)
- 91 -
语 言 与 文 化 论 坛 2020 年( 第一辑)
综上所述,M 是一种修辞格,其中所说的事物不是直接说出来的,而是通过与之有 着不可分割关系的事物来表达的,即相似事物之间的类比,这不是一个同质的概念,而 是一个近似的概念。这两个概念紧密联系,相互依赖。M 强调的不是相似性,而是联 想。为了给读者或听众留下深刻印象,不仅要联想到正在写的东西,而且要联想到正在 说的东西的特点,如 White House 指的是美国总统府,而 No.10 Downing Street 则指的是 英国首相官邸。
M 是英语中最常见和最广泛使用的修辞格,对争论、解释,以及对人、事物、对象 等的描述中都是有用的。它的基本功能是使事物或人物具体化、生动化、形象化,使人 们能够看到、感受和理解,从而增强语言的说服力和感染力,具有具体化、形象化、含 蓄化、幽默化、讽刺化等功能。
2.2 特 点
M 包含本体和喻体,二者之间存在着借代关系。如:What is learned in the cradle is carried to the grave.(从摇篮里学到的东西会一直带到坟墓里。)cradle 和 grade 都是喻体, 相对应的本体是孩提时代和死亡。指称对象(喻体)与隐含事物(本体)之间存在着多 种借代关系。它们之间的关系可以通过下列几种方式进行表达:
由上可见,国内外各语言学家对这两个修辞格的区分众说纷纭,各执一词,那么到 底这两个修辞格要不要区分、如何区分呢?下面我们就从定义、特点、理论基础等角度 出发对这两个修辞格做一全面的对比和分析。
Metonymy& Synecdoche

• Brain / head • Wisdom, intelligence, reason • Heart • Feelings, emotions
• Use your brains. • Her heart ruled her head.
2. name of a person as a name for his works or style 用作者代替作品
事物的特征代替人或物
• Those big noses, blue eyes and yellow hair taught them English.
• Foreigners who possess these features • 特征代本体: 即用借体(人或事物)的特征、标志
去代替本体事物的名称。
• The grey hair should be respected. • The grey hair --- The old / aged
• He is too fond of the bottles. • the bottle -- wine /alcohol
• What is learned in the cradle (摇篮) is carried into the grave.
• 两岸青山相对出,孤帆一片日边来《望天门山》 • 用船的一部分“帆”代替船。
synecdoche and metonymy

Metonymy and Synecdoche1. Synecdoche (提喻)A figure of speech in which a part is used for the whole, the whole for a part, the specific for the general, the general for the specific, or the material for the thing from which it is made.一种修辞方法,以局部代表整体(如用手代表水手),以整体代表局部(如用法律代表警官),以特殊代表一般(如用直柄剃刀代表杀人者),以一般代表特殊(如用贼代表扒手),或用原材料代表用该材料制造的东西(如用钢代表剑)Examples:Outside, (there is) a sea of faces.外面街上,是人的海洋。
(以人体的局部代全体,即以faces 表示people)Have you any coppers? 你有钱吗?(以材料代事物,即以copper铜喻指coin money铜币)They share the same roof.他们住在一起。
(以部分代全体,即用roof屋顶,表示house屋子、住宅)Lend me your ears (give me your attention).A fleet of ten sails \ To earn one’s bread \ To count headsThe poor man had twelve mouths to feed.2. Metonymy借代:A figure of speech in which one word or phrase is substituted for another with which it is closely associated, as in the use of “ Washington” for “the United States government” or of “the sword” for “military power”.借代的常用方法有:1.艺术家、作家人名代表其作品,如Picasso代表其画作2.动物名代表国家(人)或地区(人),如Bear代表俄国人3.地名、建筑代表机构或政府组织,如北京代表中国政府、Kremlin代表俄国政府等4.实物(特别是工具)代表其使用者、所有者或与之相关的某种概念。
英语中有19种修辞手法

英语中有19种修辞手法,它们分别是:Simile明喻、Metaphor 隐喻,暗喻、Metonymy 借喻,转喻、Synecdoche 提喻、Synaesthesia 通感,联觉,移觉、Personification 拟人、Hyperbole 夸张、Parallelism 排比,平行、Euphemism 委婉,婉辞法、Allegory 讽喻,比方、Irony 反语、Pun 双关、Parody 仿拟、Rhetorical question 修辞疑问、Antithesis 对照,对比,对偶、Paradox 隽语、Oxymoron 反意法,逆喻、Climax 渐进法,层进法、Anticlimax 渐降法。
下面和大家分享一下这19种修辞手法的全部解释和例句,快来学习吧!1.Simile 明喻明喻是将具有共性的不同事物作对比。
这种共性存有于人们的心里,而不是事物的自然属性。
标志词常用like, as, seem, as if, as though, similar to, such as等。
例如:1>.He was like a cock who thought the sun had risen to hear him crow。
2>.I wandered lonely as a cloud。
3>.Einstein only had a blanket on, as if he had just walked out of a fairy tale。
2.Metaphor 隐喻,暗喻隐喻是简缩了的明喻,是将某一事物的名称用于另一事物,通过比较形成。
例如:1>.Hope is a good breakfast, but it is a bad supper。
2>.Some books are to be tasted, others swallowed, and some few to be chewed and digested。
19种英语修辞手法简单介绍

19种英语修辞手法简单介绍19种英语修辞手法简单介绍除了最常见的明喻、暗喻、拟人,英语中还有很多修辞手法。
有一些可能是你经常见到却没有意识到的。
下面是店铺带来的19种英语修辞手法简单介绍,希望对你有帮助。
英语中有19种修辞手法,它们分别是:Simile明喻、Metaphor 隐喻,暗喻、Metonymy 借喻,转喻、Synecdoche 提喻、Synaesthesia 通感,联觉,移觉、Personification 拟人、Hyperbole 夸张、Parallelism 排比,平行、Euphemism 委婉,婉辞法、Allegory 讽喻,比方、Irony 反语、Pun 双关、Parody 仿拟、Rhetorical question 修辞疑问、Antithesis 对照,对比,对偶、Paradox 隽语、Oxymoron 反意法,逆喻、Climax 渐进法,层进法、Anticlimax 渐降法。
下面和大家分享一下这19种修辞手法的全部解释和例句,快来学习吧!1.Simile 明喻明喻是将具有共性的不同事物作对比。
这种共性存在于人们的心里,而不是事物的自然属性。
标志词常用 like, as, seem, as if, as though, similar to, such as 等。
例如:1>.He was like a cock who thought the sun had risen to hear him crow。
2>.I wandered lonely as a cloud。
3>.Einstein only had a blanket on, as if he had just walked out of a fairy tale。
2.Metaphor 隐喻,暗喻隐喻是简缩了的明喻,是将某一事物的名称用于另一事物,通过比较形成。
例如:1.Hope is a good breakfast, but it is a bad supper。
修辞——Metonymy,Synecdoche,Oxymoron,Alliteration

医生切开我的腹部,割除了阑尾,又把我 腹部缝好。 这是以me(我)代my abdomen(我的腹 部)。
蕴涵新意的Synecdoche(提喻)
3、以一种事物代替一类事物 Oh, the spring should vanish with the rose! That Youth’s sweet-scented manuscript should close! 哦,春天随着花儿的调零而消逝! 青年芬芳的书卷也要关闭。 这里用rose玫瑰代替flowers(花)。
Metonymy
A figure of speech in which one word or phrase is substituted for another with which it is closely associated, as in the use of Washington for the United States government or of the sword for military power. 一个词或词组被另一个与之有紧密联系 的词或词组替换的修辞方法.
蕴涵新意的Synecdoages to earn his bread. 他设法谋生。
蕴涵新意的Synecdoche(提喻)
4、用一类事物代替一种事物 Nearly 4.8 million vehicles rolled off the assembly lines, 20000 more than in 1988. 有近480万汽车开下生产线,比1988年多两 万辆。 此句以vehicle(交通工具)指代“汽车”。
笔要比剑更锋利
5.I am reading Lu Xun.我在读鲁迅的作品。
英语文学中得修辞手法

一、明喻(simile)是以两种具有相同特征的事物和现象进行对比,表明本体和喻体之间的相似关系,两者都在对比中出现。
常用比喻词like, as, as if, as though等,补充:二、隐喻(metaphor)这种比喻不通过比喻词进行,而是直接将用事物当作乙事物来描写,甲乙两事物之间的联系和相似之处是暗含的。
补充:三、提喻(synecdoche)又称举隅法,主要特点是局部代表全体,或以全体喻指部分,或以抽象代具体,或以具体代抽象。
四、拟人(personification)这种修辞方法是把人类的特点、特性加于外界事物之上,使之人格化,以物拟人,以达到彼此交融,合二为一。
五、夸张(hyperbole)这是运用丰富的想象,过激的言词,渲染和装饰客观事物,以达到强调的效果。
六、叠言(rhetorical repetition)这种修辞法是指在特定的语境中,将相同的结构,相同意义词组成句子重叠使用,以增强语气和力量。
七、借代(metonymy)是指两种不同事物并不相似,但又密不可分,因而常用其中一种事物名称代替另一种。
八、双关语(pun)是以一个词或词组,用巧妙的办法同时把互不关联的两种含义结合起来,以取得一种诙谐有趣的效果。
九、拟声(onomatcpocia)是摹仿自然界中非语言的声音,其发音和所描写的事物的声音很相似,使语言显得生动,富有表现力。
十、讽刺(irony)是指用含蓄的褒义词语来表示其反面的意义,从而达到使本义更加幽默,更加讽刺的效果。
十一、通感(synesthesia)是指在某个感官所产生的感觉,转到另一个感官的心理感受。
十二、头韵法(alliteration)在文句中有两个以上连结在一起的词或词组,其开头的音节有同样的字母或声音,以增强语言的节奏感。
英语修辞手法1) Simile:(明喻)It is a figure of speech which makes a comparison between two unlike elements having at least one quality or characteristic (特性)in common. To make the comparison, words like as, as...as, as if and like are used to transfer the quality we associate with one to the other. For example, As cold waters to a thirsty soul, so is good news from a far country./ This elephant is like a snake as anybody can see.2) Metaphor:(暗喻)It is like a simile, also makes a comparison between two unlike elements, but unlike a simile, this comparison is implied rather than stated. For example, the world is a stage./ The diamond department was the heart and center of the store.3) Analogy: (类比)It is also a form of comparison, but unlike simile or metaphor which usually uses comparison on one point of resemblance, analogy draws a parallel between two unlike things that have several common qualities or points of resemblance.4) Personification: (拟人)It gives human form of feelings to animals, or life and personal attributes(赋予) to inanimate(无生命的) objects, or to ideas and abstractions(抽象). For example, the wind whistled through the trees.5) Hyperbole: (夸张)It is the deliberate use of overstatement or exaggeration to achieve emphasis. For instance, he almost died laughing.6) Understatement: (含蓄陈述)It is the opposite of hyperbole, or overstatement. It achieves its effect of emphasizing a fact by deliberately(故意地) understating it, impressing the listener or the reader more by what is merely implied or left unsaid than by bare statement. For instance, It is no laughing matter.7) Euphemism: (委婉)It is the substitution of an agreeable or inoffensive(无冒犯) expression for one that may offend or suggest something unpleasant. For instance, we refer to "die" as” pass away".8) Metonymy (转喻)It is a figure of speech that has to do with the substitution of the mane of one thing for that of another. For instance, the pen (words) is mightier than the sword (forces). 借代(metonymy)是指两种不同事物并不相似,但又密不可分,因而常用其中一种事物名称代替另一种。
换称 借代修辞对比

THE COMPARISON BETWEEN METONYMY,SYNECDOCHE AND ANTONOMASIA转喻、提喻、换称三种修辞手法的对比转喻(Metonymy)、提喻(synecdoche)、换称(antonomasia)这三种修辞手法都属于关系类修辞,它们的共同之处都是用某一事物的名称指代另一事物的名称,故而常常容易使人混淆。
目前国内有关英语修辞的教科书中就常将这三种修辞手法混为一谈,使得老师和学生对此模糊不清。
其实,如果将这三种修辞手法的定义和用法弄清,就不难区分它们。
下面就这三种修辞手法的定义、用法以及它们之间的异同等作些比较:一.转喻(Metonymy)的定义与用法:1.定义:用某一事物的名称代替另一事物的名称的修辞手法叫做转喻或借代。
这两种事物之间有着密切相关的联系。
(A metonymy is a figure of speech that has to do with the substitution of the name of one thing for that of another with which it is closely associated.)2.用法:转喻通常用下列几种方式指代:①根据人名或商品品牌名:Uncle Sam(山姆大叔)→Americans or the American government(美国人/美国政府)John Bull(约翰牛)→the English nation or a typical Englishman(英国/地道英国人)He is reading Shakespeare. 他在读莎士比亚作品。
Shakespeare's works (用作者指代作品)He went in debt just to keep up with the Joneses. 他为了与邻里攀比而负债。
neighbours(用“琼斯家”指代“邻里”)We drove a Ford to Hyde Park. 我们驾驶一辆福特牌小轿车到海德公园去。
转喻、提喻、换称三种修辞手法的对比

THE COMPARISON BETWEEN METONYMY,SYNECDOCHE AND ANTONOMASIA转喻、提喻、换称三种修辞手法的对比转喻(Metonymy)、提喻(synecdoche)、换称(antonomasia)这三种修辞手法都属于关系类修辞,它们的共同之处都是用某一事物的名称指代另一事物的名称,故而常常容易使人混淆。
目前国内有关英语修辞的教科书中就常将这三种修辞手法混为一谈,使得老师和学生对此模糊不清。
其实,如果将这三种修辞手法的定义和用法弄清,就不难区分它们。
下面就这三种修辞手法的定义、用法以及它们之间的异同等作些比较:一.转喻(Metonymy)的定义与用法:1.定义:用某一事物的名称代替另一事物的名称的修辞手法叫做转喻或借代。
这两种事物之间有着密切相关的联系。
(A metonymy is a figure of speech that has to do with the substitution of the name of one thing for that of another with which it is closely associated.)2.用法:转喻通常用下列几种方式指代:①根据人名或商品品牌名:Uncle Sam(山姆大叔)→Americans or the American government(美国人/美国政府)John Bull(约翰牛)→the English nation or a typical Englishman(英国/地道英国人)He is reading Shakespeare. 他在读莎士比亚作品。
Shakespeare's works (用作者指代作品)He went in debt just to keep up with the Joneses. 他为了与邻里攀比而负债。
neighbours(用“琼斯家”指代“邻里”)We drove a Ford to Hyde Park. 我们驾驶一辆福特牌小轿车到海德公园去。
英语修辞手法metonymy与synecdoche用法辨析

第30卷第1期湖北广播电视大学学报V ol.30, No.1 2010年1月 Journal of HuBei TV University January. 2010, 110~111 英语修辞手法metonymy与synecdoche用法辨析胡 波(武汉科技大学中南分校,湖北 武汉 430223)[内容提要] metonymy与synecdoche是两种常用也难以区分的修辞手法。
两者既有联系,也有区别。
在英语专业高年级阶段,特别是在高级英语学习过程中,学生很容易将它们搞混淆。
笔者查阅了大量英语修辞资料发现,很多学者也未能就二者的具体差异达成一致。
[关键词] metonymy;synecdoche;联系;区别[中图分类号] H31 [文献标识码] A [文章编号] 1008-7427(2010)01-0110-02一、引言在英语专业高级英语学习过程中,对于英语修辞手法的学习非常重要:一是由于修辞对于学生理解不同作家的语言特色和表达风格非常有用,二是因为修辞既是英语专八考点,亦属于很多研招学校的考试范围。
但是,学好英语修辞并不容易。
本文将结合笔者的教学经历,讨论学生很难理解且容易搞混的metonymy与synecdoche两种。
二、用法分析在张汉熙先生主编的Advanced English (Book II)第5课“Love is a Fallacy”一文中,有一个关于修辞手法Metonymy与Synecdoche辨析的知识点。
在授课后,几位英语专业三年级的学生对教师给出的结论不理解。
现一一列出,与同行并同学们探讨。
1.but I was not one to let my heart rule my head.(line 26)2.There is a limit to what flesh and blood can bear. (line 116)很多学生容易混淆metonymy与synecdoche的用法,因此此知识点具有很强的针对性。
转喻、提喻、换称的区别

转喻、提喻、换称的区别转喻(metonymy)提喻(synecdoche) 换称(antonomasia)这三种修辞手法都属于关系类修辞,他们的共同之处都是用某一事物的名称指代另一事物的名称。
目前国内有关英语修辞的教科书中就常将这三种修辞手法混为一谈,使老师和学生对此模糊不清。
其实,如果将这三种修辞手法的定义和用法弄清,就不难区分了。
下面就这三种修辞手法的定义、用法以及它们之间的异同做些比较。
1.转喻的定义与用法用某一事物的名称代替另一事物的名称的修辞手法叫做转喻或借代。
这两种事物之间有着密切相关的联系。
转喻通常用下列几种方式指代。
(1)根据人名或商品品牌名:Uncle Sam(山姆大叔)——Americans or the American government(美国人/美国政府)John Bull(约翰牛)——the English nation or a typical Englishman(英国/地道英国人)He is reading Shakespeare. 他在读莎士比亚作品(Shakespeare’s works 用作者指代作品)He went in debt just to keep up with the Joneses.他为了玉邻里攀比而负债。
(Joneses :neighbors 用“琼斯家”指代“邻里”)We drove a Ford to Hyde Park. 我们驾驶一辆福特牌小轿车到海德公园去。
(Ford :a car whose make is Ford 用品牌名指代实物)(2)根据实物名称Finally she married money. 她最终嫁给了有钱人。
(a rich man用“钱”指代“有钱人”)I live near an airport and passing planes can be heard nightand day.我住在飞机场附近,日夜可听到过往的飞机声。
英语修辞中的转喻(Metonymy)和提喻(Synecdoche)

提喻又称举 隅法 , 它起源于希 腊词“y ed ce , snk oh” 前缀
"
8n 意思为 “ gt r ,“k oh ” 思为“ae u ” 所 以 V" t e e” e d e 意 o h c tk p ,
“
tebr h a”来代替 “h ea Does n ;用 “rw ”代替 te l l r s o” g f i co n
“ig 或“ oe” 。 kn ” pw r等
12提 喻 的 基 本 内涵
“ e” b ss喻指 司机 “ ie ” 在这两 种修 辞中 , c vr 。 h s 本体不出现 , 而用与其相 近的喻体 , 使用通过联 想理解其含义 , 这样就
摘
要: 转喻 和提 喻 皆为名称代换的修辞手法 , 其共 同的修 辞特点是替换 和相近联 想。转喻 的替换模 式主
要 有人 体器官代替行 为或 能力等九种 ; 而提喻 的替换模 式主要 包括部分代整体等 五种 。 关键词 : 转喻 ; 提喻 ; 替换 ; 近联 想 ; 相 本体 ; 喻体
中图分 类号 : 35 H 1 文献标识码 : A 文章编号 :0 3—2 3 (0 6 0 10 14 2 0 )3—0 0 13—0 2
(h ooh n oi c ne) P ispyadSca S i cs l l e
Vo . 7 No 3 I2 .
Jn. 0 6 ue2 0
( n c oh ) S 英语修辞中的转喻( e nm ) M t y y和提喻 y ed c e o
费从荣
( 合肥工业大学 人文学 院 , 安徽 合肥 200 ) 30 1
英语中的metonymy和synecdoche

英语中的metonymy和synecdoche Metonymy 和 synecdoche 是两个发音和拼写都比较难的词语。
但是在英语语言中,它们都可以指“用一物替代另一物”的修辞手法。
我们一起来学习这两种修辞手法。
一、英语中将借代通称为metonymy(换喻、转喻)。
它是由某一事物名称来代替与该事物有关联的另一事物的名称,简而言之,就是借用甲来表示乙,但前提条件是甲必须与乙关系密切和本质上有相似之处。
比如:“The pen is mightier than the sword”,句中用pen 表power of literature,用sword代force。
二、Synecdoche(提喻)指用一般代替特殊或以特殊代一般,部分代替整体或整体代替一般,或用原材料代表用该材料制造的东西。
提喻也称举隅法,举隅指举一反三之意,具有“牵一发而动全身”之功能。
它往往因微见著,在提到某人或某物时,不直呼其名,而用与其密不可分的东西来代替。
比如以hands代persons,以Solomon代表a wise man,以the smiling year代the spring。
★应用举例★一、metonymy1、The overlapping or interaction of metaphor and metonymy sometimes exists in semantic extension. 隐喻和转喻在词义延伸中有时会交叉或相互作用。
2、This paper discusses the relation between metonymy and synecdoche in the first part. 本论文将在第一部分对转喻和提喻之间的关系进行论述。
3、On the basis of cognitive process, metonymy and conceptual integration theory may be closely related. 因此在认知过程研究的基础上,转喻与概念整合理论可以进行关联研究。
英语修辞手法metonymy and synecdoche

9. Controller for the controlled It was a great pity that Ozawa gave a terrible concert last night .
feet. • It is the nickname for Britain. England / the English people
Synecdoche
(提喻)
Definition
A figure of speech by which a part is put for the whole, the whole for the part, species for genus, the genus for the species or the name of the material for the thing made.
Ozawa 是交响乐队的指挥,而指挥是乐团的灵魂。因此,借Ozawa 之名 代他所指挥的交响乐队的全部演出,使其主要责任人一目了然
10、Concrete - Abstract Metonymy
(1) Concrete for Abstract The pen (words) is mightier than the sword (forces).
OI
What a despicable(可鄙的) creature he is! I do not like eat meat .
Metonymy & Synecdoche
英语中的metonymy和synecdoche

例 5中的 S k s e r ( ha ep a e 莎士比亚 ) 也用 来代替他的 文学作 品。 2. 4以工具代替其所起的作用 ,动作
或行 为 。例如 :
6 . h t a me a e p t epo g ) T a r rg v l h. f u h u
n q o. o l u r i
M y 来 源 于希 腊 词 e t0 n Y m
meo y a,意 为 “ h n e o a ” tn mi c a g f n me ( 替换名称 ) 。它是指 当甲事物同乙事物 不 相 类似 , 又密 切 相 关时 , 但 可以 利 用 这 种关
2. M e on m Y t y
这里 用 Gema y和 Are t a r n gni 两个 国 n 家代替 它们各 自的球队 。 1 ) T ebrssn owe o ete 6 . h i a g t l m h d c
s lgya. mi n e r i
例 6中的 p o g ( )这种工具用 lu h 犁 来指 务农或种地 的动 作。 例7 借写文章用的工具 pn 笔) e ( 代替写 出的作品 ,借打仗用的 s r ( 用来指 wo d 刀) 代武 力 ,表 达丰 富 而含 蓄 。 25 .以地名或特定的时间代表所暗指的 事物 。 例如 :
S n co h  ̄词也来源于希腊语一 y ed c e s n k o h , 意思是 “n e p e ain uedke i tr r tto snho os ( y c rn u ” 同步翻译) 它是将不 同的 、 。
meo y 和 s n c oh tn my y ed c e
英语30种修辞手法

以下是英语中常见的30种修辞手法:Alliteration(头韵): 一组词以相同的辅音音素开头。
Assonance(音韵): 一组词以相似的元音音素结尾或出现在词中。
Consonance(谐音): 一组词以相似的辅音音素结尾或出现在词中。
Simile(明喻): 使用"like"或"as"来进行比较,以明确两个不同的事物之间的相似之处。
Metaphor(隐喻): 通过将一个事物或概念直接应用于另一个事物或概念来进行比喻。
Personification(拟人): 赋予非人类事物或抽象概念人类的特征和行为。
Hyperbole(夸张法): 通过夸大和放大来强调一个观点或形容事物。
Understatement(轻描淡写法): 通过故意低估事物的重要性或程度来强调其效果。
Irony(讽刺): 通过语言表达与实际意义相反或冲突的观点。
Paradox(矛盾): 使用自相矛盾的语句来引起读者的思考和注意。
Oxymoron(矛盾修辞法): 将两个相反的词或短语并列使用,形成矛盾的修辞效果。
Euphemism(委婉语): 使用较为委婉的措辞来替代直接或冒犯性的表达。
Repetition(重复): 在文章或诗歌中重复使用相同的词语或短语来强调观点。
Parallelism(排比): 使用类似的语法结构或句式来强调一组观点。
Antithesis(对偶): 在句子或短语中对立地表达两个相反的观点或概念。
Climax(递进): 通过递进的方式将观点或事件按照重要性或程度进行排列。
Juxtaposition(并列): 将两个不同的事物或观点放置在一起,以产生对比或突出效果。
Anaphora(回文): 在连续的句子或短语中重复使用相同的词语或短语。
Epiphora(尾韵): 在句子或短语的结尾重复使用相同的词语或短语。
Allusion(典故): 引用文学、历史或文化中的人物、事件或作品来传达观点或增加文采。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
10、Concrete - Abstract Metonymy
(1) Concrete for Abstract The pen (words) is mightier than the sword (forces).
Classification
Types of Metonymy
1、Part - Whole Metonymy (1) The Part for the Whole Deliver to the door. (house) (2) The Whole for the Part The car broke down. (one part of the car) 2、Producer for Product He bought a Ford. (Fort’s car) I am reading Lu Xun. (Lu Xun’s works) 3、The typical objects for the occupation or people engaged in the profession When we speak, we must address the chair. (chairman) His elder sister went on the stage (become an actor); the younger one had taken the veil ( the vocation of a nun).
7、Container for Content After her husband left her, Wendy took to the bottle. (bottle——wine) The film star has a large wardrobe. (wardrobe ——clothes)
4、Location Metonymy
(1)The Place for the Event Let’s not let Thailand become another Vietnam.
(2) The Place for the People The whole city is excited. The whole town showed up.
Its function is to express an idea briefly and effectively by compressing much into a single word or a short noun phrase. The following is a list of metonymies:
for the king, etc.
用某一事物的名称代替另外一个与它关系密切的事物的名称,只要一提到其中一种事物, 就会使人联想到另一种。比如用the White House 代替美国政府或者总统, 用the bottle来代 替wine 或者alcohol, 用the bar 来代替the legal profession,用 crown代替 king等。
Metonymy & Synecdoche
Contents
(一) Metonymy
1. Definition 2. The Classification (二) Synecdoche 3. Definition 4. Thon of Metonymy
6. Name of a clear sign of an object or a person as a name for the object or the person Those big noses, blue eyes and yellow hair taught them English. (Foreigners who possess these features)
A figure of speech in which one word or phrase is substituted for another with which it is closely associated, as in the use of the White
House for the United States government or president, of the bottle for wine or alcohol, of the bar for the legal profession and the crown
5. body part as a name for the sense, behavior or ability He has a good ear for music. (The ability to appreciate or enjoy) He has a sharp tongue. (Using biting or severe words in speech)
8、Material for Object glass - cup brass - brass product watercolor - a painting produced with watercolors
9. Controller for the controlled It was a great pity that Ozawa gave a terrible concert last night .
This substituted name may be an attribute of that other thing or be closely associated with it. In other words, it involves a "change of name", the substituted name suggesting the thing meant.