翻译方向硕士生学位论文建议选题

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

翻译方向硕士生学位论文建议选题

1、翻译家朱生豪研究

2、朱生豪译莎剧的回顾与再评价

3、翻译家卞之琳研究

4、《李尔王》汉译比较研究

5、20世纪30年代中国译坛大回顾与反思

6、梁实秋文学翻译研究

7、唐诗(宋词、诗经)之英译与经典化

8、文学翻译对现代汉语的影响

9、培根散文汉译研究

10. 朱自清散文通感应用翻译研究

11. 论彭斯诗歌中通感应用翻译研究

12. 翻译家杨宪益夫妇研究

13. 庞德与林纾翻译比较研究

14. 《水浒传》英译研究

15. 翻译家张谷若研究

16. 20世纪30年代中国文学翻译研究

17. 用动态对等来研究张谷若英国文学的翻译

18. 用读者反应论研究张谷若英国文学的翻译

19. 《京华烟云》汉译研究

20. 书名翻译

21. 郭沫若文学翻译研究

22. 从历时角度研究传统抒情诗的翻译

23. 早期英诗汉译研究

24. 英诗汉译新旧译文比较研究

25. “信达雅”百年反思

26. 19世纪英国社会科学名著新旧译作比较研究

27. 用读者反应论来研究严复译著

28. 文学作品翻译的归化与异化

29. 商标广告翻译中的文化因素

34. 《水浒传》英译文体学研究

35. 翻译家王佐良研究

36. 公众场合汉英误译研究

37. “信达雅”的现代诠释

40. 新时期译学述评

41. 毛泽东诗词英译研究

42. 《圣经》汉译研究

43. 《水浒传》文体翻译研究

44. 《水浒传》汉译英研究

45. 论意识形态对翻译的操控

46. 中国20世纪30年代翻译理论再评价

47. 严复的“信达雅”与奈达的“功能对等”比较研究

48. 新时期以来(1980年后)翻译学在中国

49. 新时期以来(1980年后)西方译论在中国的传播与接受

50. 美国著名演说词汉译研究

51. 20世纪西方译论在中国

52. 庞德《神州集》再探

54. 苏轼诗文英译研究

55. 翻译家张培基研究

56. 中国现代散文英译研究

57. 论张培基的翻译艺术

58. 论经典散文汉译英翻译

59. 论现代中国散文汉译英通感的翻译

60. 中国现代散文名篇英译研究

61. 林纾小说翻译述评

62. 高健英美散文翻译研究

63. 王维诗英译研究

64. 杜甫诗英译研究

65. 十四行诗汉译研究

66. 莎士比亚十四行诗汉译研究

67. 袁可嘉文学翻译研究

68. 王佐良诗歌翻译思想与实践研究

69. 翻译家郭沫若研究

70. 《老残游记》英译研究

71. 《红楼梦》诗词英译研究

72. 《红楼梦》文体英译研究

73. 《红楼梦》英译之归化异化研究

74. 《红楼梦》人名英译研究

75. 《聊斋志异》英译研究

76. 狄更斯小说汉译研究

77. 董秋斯与中国翻译学的回顾与评价

78. 30年代信顺之争的回顾

79. 斯诺作品汉译研究

80. 董乐山翻译述评

81. 翻译家董乐山研究

82. 《新青年》翻译研究

83. 胡适诗歌翻译研究

84. 五四时期马克思主义文献在中国的译介

85. 五四时期马克思主义文献在中国的译介与中国革命之勃兴

86. 五四时期马克思主义文献在中国的译介与中国共产党的成立

87. 拜伦诗歌汉译研究

88. 20世纪中国外语教育之回顾

89. 辜鸿铭翻译研究

90. 中国近代翻译史述评

93. 《文心雕龙》英译研究

94. 当代美国汉学家翻译研究

95. 从《大中华文库》看中国古籍英译

96. 《大地之歌》跨文化之旅

97. 汉学家霍克斯研究

98. 《神州集》研究

101. 《楚辞》英译研究

102. 陶渊明诗文英译研究

103. 论唐诗在西方世界的经典化

104. 唐诗三百首英译研究

105. 翻译家董秋斯研究

106. 新时期西方译论在中国的引进和传播107. 新时期时政术语英译研究

108. 现当代西方文论与译论

109. 简论新时期的名著重译

110. 新时期西方译论在中国

112. 用目的论研究文艺作品标题翻译114. 商务印书馆与中国近代翻译

115. 翻译家孙大雨研究

116. 用译者隐身论研究王佐良译《论读书》117. 政论体翻译家程镇球研究

118. 萧乾夫妇《尤利西斯》翻译研究119.卞之琳英诗汉译研究

120. 方重翻译研究

121. 查良铮翻译研究

122. 方平翻译研究

123 袁可嘉翻译研究

124. 新时期《中国文学》翻译研究

125. 商务印书馆西方社科名著翻译研究126. 《毛泽东选集》英译研究

127. 《毛泽东诗词》英译研究

128. 《周恩来文选》英译研究

129. 20世纪30年代中国文学翻译述评130. 《邓小平文选》英译研究

131. 马克思主义文艺理论在中国的翻译132. 论意识形态在文学翻译中的作用133. 西方现代派文学在中国的译介与研究134. 左联与文学翻译

135. 《现代》杂志与文学翻译

136. 《译文》与文学翻译

相关文档
最新文档