专利翻译套话
专利翻译词汇精编版
重点词汇1. 常见词汇装置: apparatus, (device, means, arrangement设备: equipment组件: component器件: device构件: means, member, element元件: element零件:part单元: element, unit方法: method, process组合物:compositi on组分(化学领域):compo nent具有:(be) provided with实质上,大体上:substa ntially优选:preferred, prefere ntial所属领域的技术人员:those skilled in the art, those of ordinary skill in the art现有技术:prior art该项技术中的己知方法:methods kn ow n in the art实施例:embodime nt基于:-based(例如:基于软件的software-based)设有:(be) equipped with,或(be) provided withapparatus设备(装罝)device装罝(组件)means 装罝(构件)composition 组合物component组分(化学领域中使用)process 方法method方法provided that 但是.......provided with 具有is selected from the group con sist ing of 系由下列各物…(或基)组成的群组中选出;optionally视需要;视情况可......said该;所述eleme nt单元;组件;元素(化学)2. 相关词汇[11]中华人民共和国国家知识产权局[19] State Intellectual Property Office of the People ' s Republic of China实用新型专利说明书[12] Specificatio ns of Utility Model Pate nt专利号[21] Pate nt No.授权公告日[45]Date of Authorized Announcement:[川授权公告号[11]: Authorized Announcement No.:[22]申请日[22] Application date:|_74]专利代理机构[74] Pate nt age ncy[21 ]申请号[21] Application No.代理人Age nt:17习专利权人[73] Pate ntee:发明人[72] Designer:权利要求书1页One page of Claims,说明书 3 页Three pages of Specifications (Specification Description )附图 1 页One page of Drawings[54]实用新型名称[54]Name of Utility Model[57]摘要[57]Abstract说明书Specifications权利要求书Claims技术领域Field of the Inven tion背景技术Backgro und of the Inven ti on发明内容Descripti on of the Inven ti on附图说明Brief In troduction of the Drawi ngs具体实施方式Detailed Descriptio n of the Preferred Embodime nts 说明书附图Drawi ngs3在申请专利范围中,常出现下列英文字,请注意其最常见之中译法:means装罝process 方法method 方法•provided that…其限制条件为…provided with 具有is selected from the group con sisti ng of 系由下列各物…(或基)组成之群中选出;#—系选自由下列各物(或基)组成之群 ...optionally视需要;视情况可…said该,上述的composition 组合物eleme nt组件(电子);元素(化学)complex错合物(生化)三、说明书常用字词及例句……3e1. 遇有apparatus、device、means三字或其中任两个字出现在同一份说明书中时,建议其译名分别如下:(i) apparatus :装置(ii)device :设备(iii)means :构件***但若未出现在同一份说明书中时,则均可译成装置2. et al.:等人3. 翻译means for V + ing时在means前面加适当之中译修饰词,以免同一份中文说明书中出现多个"装置”时,不知究竟指的是那一个。
专利翻译惯用句及词汇
专利文献某些惯用语和句子的译法[此帖已被设为推荐] 专利文献翻译技巧专文献既是技术文件又是法律文件,它有一些惯用的词语,下面作一简要介绍。
一、专利惯用的词组Appl.No.(Application Number)申请号 Ser.No.(Serisl Number)申请书,登记号 Int.Cl.3 (International Patent Classification,3 rd Edition)国际专利分类表(第三版) Abstract of the disclosure发明摘要 Preferred embodiments最佳实施方案 Cross-Sheet 5 第5页(图共5页) Sheet 3 of 4第3页(图共4页)二、常用的句子1.Reference is made to our copending application No.25838/78 filed 31 st May 1978.请参阅我们在1978年5月31日登记的与此有关的申请书,其申请号为25838/78。
说明:make reference to:参考,提及。
Copending:与此有关的,尚待批准的。
2.The present application is a continuation-in-part of U.S.patent applications Ser.No.626245, filed Mar.27, 1967,now abandoned and Ser.No.767046,filed Sept.26,1968, now patent No.3619220.本专利申请书是下列两件美国专利申请书的继续。
其中第一件于1967年3月27日提出申请,申请号626245,现已放弃。
第二件于1968年9月26日提出申请,申请号767046,专利号3619220。
说明:continuation-in-part:指的是接续专利。
专利翻译常见用词与术语
一、常用语言点1. according to vs. based on美国版:in accordance with 更开放,according to 范围更小。
美国律师Paul觉得,based on似乎有direct dependent (直接依附/取决于)的意思,也就说,似乎可理解为直接因素。
欧洲字对字版:字面对应翻译,“根据” according to ; "基于" based on2. can vs. may关于“能够”,要根据实际情况选词:# 表达能力,一般不建议用can,而是capable of# 表示可能性,用can或 may# 如果只是表示具体事实,“能够”多余,可以不翻译(但需IPR确认)补充说明:以前美国律师强调过,can会有主观色彩,不建议用。
但现在没有强调,很多时候也用了。
但如果表示可能,用may更保险。
也有美国律师认为,没说can一定不用能,要看在什么地方。
如果是独权相应的描述,每个特征都是必须的,则不用can, can be, may, may be, optionally, etc. 当然,能够用may的地方,比用can听上去顺耳些,大概是更加正式吧。
3. consist of说明书、权利要求均应避免使用封闭性的短语和词语,例如:consist of, composed of, contain。
翻译时确认是否为封闭式。
如果是,可用;如果不是,用form, formed by, include等开放式表述。
(David: 这一条仍有待外国专家确认,但大家可以先遵守。
)4. comprise说明书部分不用comprise这种法律性很强的词。
只是要用include(注:comprise 和include都属于“包括但不限于”的意思,属于开放性词语)。
5. efficient权利要求避免使用以下词语:big, sufficient, strong, such as, when required, etc. e.g.6. preferred说明书中避免使用preferred,这样会给申请本身造成一定的限制。
关于技术专利的商务英语口语对话
关于技术专利的商务英语口语对话现在的英语渗入在每个人的生活角落,所以学习英语是很有必要的。
小编在此献上日常的商务英语口语,希望对大家有所帮助。
商务英语口语对话:专利But how to prevent others from using our invention?但是如何防止他人使用我们的发明呢?* I suggest you apply for a patent.* I suggest you patent your invention.我建议你们申请专利。
I’m sorry that I don’t quite understand. Could you clarify that for me?对不起,我不太明白。
你能给我解释一下吗?Yes. Once a patent is granted, the invention becomes the property of the inventor which can be sold or rented.好的。
一旦被授予专利,发明就为发明,者所有,可以出售或出租。
Sounds great! And what should we prepare?听起来很好!我们应该准备什么呢?To file an application for a specification patent you need to prepare a patent specification including a full description of your invention. It is absolutely vital that you put all the necessary information in the description.申请专利需要准备说明书,包含对发明的全面描述。
至关重要的是要涵盖所有必要的信息。
商务英语口语对话:精简机构我们公司正面临冗余的问题。
专利法律翻译常用词汇和句型
专利法律翻译常用词汇和句型随着全球化的推进,知识产权在国际交往中的地位越来越重要。
而专利作为知识产权的一种形式,具有独特的价值和重要的保护作用。
然而,由于专利申请流程的多样性、专业性,以及法律术语的繁琐性,专利法律翻译成为一个越来越重要的领域,而其中的常用词汇和句型则是每个专利法律翻译人员应该掌握的基础。
一、专利法律常用词汇1.专利权:patent right2.发明:invention3.技术方案:technical scheme4.原则:principle5.制造方法:manufacturing method6.产品:product7.装置:device8.实用新型:utility model9.专利申请:patent application10.专利局:patent office11.保护范围:protection scope12.专利文件:patent document13.公告日:publication date14.发明人:inventor15.权利要求:claim16.说明书:specification17.国际专利分类:International Patent Classification(IPC)18.审查员:examiner19.驳回:rejection20.异议:opposition二、专利法律常用句型1.本发明涉及一种XX技术领域。
The present invention relates to a technical field of XX.2.本发明解决了XX问题。
The present invention solves the problem of XX.3.本发明提供了一种XX。
The present invention provides a XX.4.本发明的制备方法包括以下步骤:The preparation method of the present invention comprises the following steps:5.本申请依据专利法995条规定申请。
专利翻译常用词汇
12、根据权利要求1到11中任一项的方法, 其特征在于组分(a)或组分(a)与组分 (b)的反应产物的使用浓度为每dm3分散 介质中0.0001到1mmol,优选0.001到0.5mmol, 该浓度以过渡金属为基础,其特征还在于 聚合反应是在选自脂肪烃或脂环烃如丁烷、 戊烷、己烷、庚烷、异辛烷、环己烷、甲 基环己烷或其中已经仔细地去除了氧、硫 化合物及水分的汽油或氢化柴油馏分的惰 性介质中完成的。(可分译)
二、说明书中的习惯译法
The present invention relates to 本发明涉及 Prior art 现有技术 The object of the present invention 本发明的目的 An embodiment of the invention 本发明的实施方案 According to the present invention 根据本发明
A product(process,use) as claimed/defined/cited in claim 1,wherein (characterized in that)…… 如权利要求1所述的产品(方法、用途), 其中(其特征在于)…… A product(process,use) of claim 1,wherein (characterized in that)…… 权利要求1的产品(方法、用途),其中 (其特征在于)……
专利翻译提要(description+claim)
一、小标题的翻译 Field of the invention 发明领域 Background of the invention 发明背景 Detailed description of the invention 发明详述 Disclosure of the invention 发明内容
专利中英文对照
专利中英文对照
在专利申请和审批过程中,专利文本需要被翻译成多种语言,其中中英文翻译是非常重要的一环。
以下是一些专利中英文对照的例子:
1. 发明名称 (Title of the Invention)
2. 技术领域 (Field of the Invention)
3. 背景技术 (Background of the Invention)
4. 发明内容 (Summary of the Invention)
5. 实施方式 (Detailed Description of the Invention)
6. 附图说明 (Drawings)
7. 申请人姓名和地址 (Applicant's Name and Address)
8. 发明人姓名和地址 (Inventor's Name and Address)
9. 申请号和日期 (Application Number and Filing Date)
10. 公开号和日期 (Publication Number and Publication Date)
11. 优先权号和日期 (Priority Number and Priority Date)
以上是一些常见的专利中英文对照,希望能对您有所帮助。
- 1 -。
外贸英语注册专利口语对话
外贸英语注册专利口语对话以下是小编分享的外贸英语注册专利口语对话,欢迎阅读。
J: Hello. I'd like to apply for a patent.你好。
我想申请一顶专利。
L: Hello. Do you know the rights and obligations of a patentee?你好。
专利权人的权利和义务你知道吗?J: Yes,I do. The owner of a patent enjoys the exclusive right to develop this product. No one else has the privilege to enjoy the patent without the owner's authorization. The obligation is to pay patent application fee every year.知道。
专利所有人享有开发这一产品的专一权利。
未经授权,任何人不得享用该专利。
义务就是每年都要缴纳专利申请费。
L: You are right. The right is exclusive. May I ask what kind of patent do you want to apply, inventions, utility model, or visual design?是的,权利是独一的、排外的。
请问你要申请的是哪一种类型的专利呢,发明、实用新型还是外观设计?J:I think this should belong to invention. Our company invented a new natural cosmetics, natural hall brand.我想这应该属于发明吧。
我们公司发明了一种新的天然化牧品,自然堂牌的。
L: I am sorry to tell you that you don't qualify for a patent. We already have this brand of cosmetics.很抱歉,我觉得这不具备申请专利的条件。
专利翻译要点
1、remain不及物2、same as 同质事物比较same with两种情形一样3、undergo 经历bear承受4、压盖gland5、繁荣的城市prosperous city6、环保型environment-friendly7、Be compatible with 兼容8、护眼eye-protection9、汽车改装automobile refit10、高层分体。
热水系统high-rise split-body ….11、免修期repair-free period12、跑偏开关belt sway switch13、插装式plug-in14、平板太阳能集热器flat-plate solar collector15、Evidence 不可数16、integrated 的解释是:In which many different parts are closely conected and worksuccessfully together各部分密切协调的,综合的,完整统一的。
例如:集成电路an integrated circuit 集成滤波器an integrated filterintegral的解释是:【1】included as part of sth, rather than supplied separately作为组成部分的。
例如:All models have an~ CD Player.所有型号都有内置的激光唱片机。
【2】having all the parts that are necessary for sth. to be complete完整的,完备的,例如:an ~system完整的系统。
16、外呼dialing17、发射功率transmitted power /transmitting power18、信道channel就够了注:coherent 与continuous1.Coherent:2.Continuous原文中虽然用了“不连贯”,但是意思仍然是强调:水并不是连续不间断的往下流,所以用continuous的反义词更合适。
专利翻译套话
subject to any disclaimer , the term of this patent is extended oradjusted under 36 U.S.C.154(b) by 0 days根据美国专利法36 U.S.C.154(b)款的规定, 除有特别声明外, 本专利的期限延展或调整0天。
Although the invention has been described with respect to specific embodiments for a complete and clear disclosure, the appended claims are not to be thus limited but are to be construed as embodying all modifications and alternative constructions that may occur to one skilled in the art that fairly fall within the basic teaching herein set forth.尽管本发明的内容就其公开的具体实施方式作出了完整而清晰的描述, 但其不仅限于此。
对于所属技术领域的人员来说, 通过这些表述的指导而对本发明作出改进和替代是有可能发生的, 且这些改进和替代包含在本发明之中。
Although forms of the invention have been described herein, it will be obvious to those skilled in the art that variations may be made in the construction and relation of parts without departing from the spirit and scope of the invention described herein.尽管在这里发明已经描述, 但很明显的, 对于所述技术领域的技术人员来说, 他们对本发明的结构和相关部件的改动是不会超出本发明所述的实质和范围的。
专利翻译常用句型
一、常用句型本实用新型涉及A,尤其是一种......,它由B,C,D组成,其中B......, C......, D....其特征在于1; 2; 3。
本实用新型具有......的优点。
The utility model relates to a A, in particular to a ,which comprises a B, a C and a D; wherein, the B ...................................................,and ;the C ,and ;the D . The utility model is characterized in that......................... The utility model has the advantages of (that) .注意:其中描述省略号部分内容时,何种情况用分句,何种情况用名词性短语,按照最基本的英语语法来判断并正确使用。
专利中文文摘中,往往出现很多短小分句,要按照英语语法的要求和句意进行整合,不能既有分句又有名词性成分简单罗列。
A与B连接,A is connected with B 不可用linkA与B 连通,A is communicated with BA 具有(装有) .............................. ,A is provided with (has)A安装(位于〉在B上.A is arranged (positioned) on/at一般不用locate多用一般现在式,被动语态二. 专利的典型句型由于采用了上述技术方案: Due to the adoption of the technical scheme它是在现有技术的基础上进行改进而实现的: The utility model is realized on the basis of the modification of the prior art本实用新型由于采用上述结构: Because the utility model adopts the structure本实用新型较之原有: Compared with the prior art其技术特征为: The technique is characterized in that通过上述结构: by the structure本实用新型由于采用上述结构特征: Because the utility model adopts the structure characteristics本装置使用时: When the device is in use在使用本实用新型时: When the utility model is used由于采用以上技术方案: Due to the adoption of the technical scheme由于采用如上的设计方案: Due to the adoption of the above design scheme由于采用了上述的解决方案: Due to the adoption of the solution通过以上改进方案: by the improved scheme本实用新型实现后: After the utility model is realized技术特征是: The technique is characterized in that本实用新型与已有技术相对照: Compared with the prior art本实用新型克服现有技术存在的不足: The utility model overcomes the defects existing in the prior art本装置的主要结构是: The primary structure of the device is that本实用新型由于采用了上述结构: Because the utility model adopts the structure本实用新型较之现有技术: Compared with the prior art本实用新型同已有的技术相比: Compared with the prior art由于设计科学合理: Due to the scientific and rational design由于采用以上结构: Due to the adoption of the structure通过上述技术方案: by the technical scheme该装置与已有技术相比: Compared with the prior art该装置使用时: When using本实用新型在使用中: When the utility model is in use本实用新型与已有技术比: Compared with the prior art由于采用了上述技术解决方案: Due to the adoption of the technical solution本实用新型正常工作时: When the utility model is in normal work本实用新型与现技术相比: Compared with the prior art本实用新型克服了已有技术存在的缺点: The utility model overcomes the defects of the existing technology它的特点在于: which is characterized in that主要技术特点是: The technical feature is由于上述结构: Due to the above structure由于采用以上结构改进: Due to the adoption of the improved structure其最主要的特点是: The utility model has the main advantage that本实用新型具有优点是: The utility model has the advantages of该装置的特点是: The device is characterized in that本实用新型采取的方法是: The methods of the utility model are that其主要技术特征为: The utility model is characterized in that本实用新型突出的优点是: The utility model has the advantages of本实用新型同现有的技术相比: Compared with the prior art本实用新型通过下述技术方案予以实现: The utility model is realized by the following technical scheme本实用新型的任务是这样实现的: The task of the utility model is realized in such a way that本方案具体特点还有: the scheme also has other specific features of本实用新型主要技术特征是: The utility model is characterized in that本实用新型克服了已有技术结构复杂: The utility model overcomes the complicated structure in the existing technology本实用新型与现有技术结构产品相比: Compared with the product of the existing technique structure它主要特点是: which is characterized in that本实用新型同现有技术相比: Compared with the prior art本实用新型弥补了现有技术的不足: The utility model makes up defects of the prior art 本实用新型解决了现有技术的不足之处: The utility model solves the defects existing in the prior art其主要特征在于: The utility model is characterized in that本实用新型解决问题的技术方案是: The technical scheme of the utility model for solving the problem be且特征在于: The utility model is characterized in that装置特点是: The device is characterized in that主要特点是: which is characterized in that通过上述优化结构: by the optimal structure本实用新型的显著优点是: The remarkable advantages of the utility model are that本实用新型克服了现有技术不足: The utility model overcomes the defects of the prior art 由于改进上述结构: Due to the improvement of the above structure由于采用了这种结构: Due to the adoption of the structure由于采用了以上改进: Due to the adoption of the improvement本实用新型与公知技术相比: Compared with the common technique本实用新型主要特征是: The utility model is characterized in that其结构特点是: The structure is characterized in that由于采用了以上技术方案: Due to the adoption of the technical scheme由于采用此种结构: Due to the adoption of the structure通过上述改进: by the improvement本实用新型与传统工艺相反: The utility model is opposite to the traditional craft本装置主要结构是: The primary structure of the device is that本实用新型所要解决的技术问题是克服现有技术的不足: The technical problem to be solved by the utility model is to overcome defects of the prior art本实用新型避免了现有技术的不足之处: The utility model avoids the defect of the prior art 在使用中: when in use由于采用上述的技术方案: Due to the adoption of the above technical scheme本实用新型同已有的传统技术相比: Compared with the traditionally prior art本实用新型解决的技术方案是: The technical scheme of the utility model is本实用新型的要点在于: The main point of the utility model is that本实用新型主要结构是: The primary structure of the utility model is that作用时间长: long acting time由于采用了如上的技术方案: Due to the adoption of the technical scheme通过上述构件: by the member其主要特征为: The utility model is characterized in that本实用新型相对现有技术: Compared with the prior art它的结构特点在于: The structural feature is characterized in that本实用新型采用上述技术方案的改进: By adopting the above improvement of the technical scheme本实用新型采用上述结构后: By adopting the above structure其结构设计的主要特征在于: The structure design is characterized in that由于采用了上述的技术解决方案: Due to the adoption of technical solution本实用新型与现有装置比较: Compared with the existing device本实用新型的解决方案是: The solution of the utility model is that主要特征是: which is characterized in that在安装时: When in installation由于采用上述技术措施: Due to the adoption of the above technical measure由于采用上述改进结构: Due to the adoption of the above improved structure由于采用了如上的设计方案: Due to the adoption of the design scheme以满足实际生产中的需要: to satisfy the needs in actual production它的特征在于: which is characterized in that本实用新型的名称是: The appellation of the utility model is that主要技术特征在于: The technical feature is由于采取上述结构: Due to the adoption of the structure由于采取了上述结构: Due to the adoption of the structure其主要结构特点是: The utility model is characterized in that其结构特征是: The utility model is characterized in that通过上述手段: by the means通过上述的组合装置: by the assembly它的结构特点是:本实用新型弥补了现有技术的不足之处: The utility model makes up defects of the prior art本实用新型的主要技术特征在于: The main technique of the utility model is characterized in that本实用新型对照现有技术的有益效果是: Compared with the prior art, the utility model has the beneficial effects are that本实用新型克服了已有技术的不足之处: The utility model overcomes the defects of the existing technology该装置与已有技术相比较: Compared with the prior art本实用新型操作时: During the operation由于本实用新型采取了上述技术方: Due to the utility model adopting of the technical scheme本实用新型解决了现有技术结构复杂: The utility model solves the defect of complicated structure of the prior art它主要技术特征在于: The main technique is characterized in that本实用新型由于采用上述技术方案: Because the utility model adopts the technical scheme 本实用新型较之现有产品: Compared with the existing product本实用新型与现有技术比: Compared with the prior art通过上述具体设计: by the detailed design通过上述措施: by the measure本实用新型同现有同类产品相比: Compared with the existing products of the same kind 本实用新型与已的技术相比: Compared with the prior art本实用新型采用的工艺方法: The utility model adopts the technique that它的工作特点是: The working feature is characterized in that本实用新型的结构是: The structure of the utility model is that本实用新型在使用过程中: When the utility model is in use本实用新型克服了已有技术存在的不足: The utility model overcomes the defects of the existing technology本实用新型一物两用: The utility model has two purposes本实用新型解决技术问题的技术方案是: The technical scheme of the utility model is本实用新型的技术效果是: The technical effect of the utility model is that其主要技术特征: The utility model is characterized in that本实用新型的特点在于: The utility model is characterized in that本实用新型与现有技术比较: Compared with the prior art本实用新型的技术特点在于: The technical characters of the utility model are that其特点是: The utility model is characterized in that由于采用以上措施: Due to the adoption of the measure通过以上的技术方案: by the technical scheme本实用新型较之原有的: Compared with the prior art其结构设计特征在于: The structure design is characterized in that综合样式的特点是: The integrated form is characterized in that由于采用了上述的方案: Due to the adoption of the scheme由于本实用新型采取了上述结构: Due to the utility model adopting the structure本实用新型与已知技术相比: Compared with the prior art作用时间较长: long acting time在组装时: when in assembly在安装使用时: When in installation由于本实用新型采用了上述技术方案: Due to the utility model adopting the technical scheme它是在现有技术基础上改进实现的: The utility model is realized on the basis of the improvement of the prior art本实用新型的显著效果是: The remarkable effects of the utility model are that由于采用这种结构: Due to the adoption of the structure通过上述构造: by the structure其最大特点是: The utility model has the great advantage that本实用新型解决了现有技术不足: The utility model solves the defects existing in the prior art本实用新型因采用上述结构: As the utility model adopts the above structure由于采用以上方案: Due to the adoption of the scheme通过以上技术方案: by the technical scheme本实用新型和已有技术相对照: Compared with the piror art本实用新型解决现有技术结构复杂的问题: The utility model solves the problem of complicated structure of the prior art本实用新型的突出效果是: The outstanding effects of the utility model are that它的特点是: which is characterized in that由于采用了上述的技术方案: Due to the adoption of technical scheme本实用新型可一物多用: The utility model combines a plurality of functions在实际应用中: When in practical use在实际生产应用中: When used in practical production由于采用上述装置: Due to the adoption of the above device由于本实用新型采用的上述技术方案: Due to the utility model adopting the technical scheme该装置和现有技术相比: Compared with the prior art本实用新型解决了已有技术的不足: The utility model solves the defects existing in the prior art本实用新型的结构要点是: The structural key point of the utility model is that由于采用上述的技术解决方案: Due to the adoption of the above technical solution通过以上结构: by the structure本实用新型采用这种结构后: By adopting the structure本实用新型克服了已有技术的结构比较复杂: The utility model overcomes more complicated structure in the existing technology它的技术特征是: The technical feature is characterized in that本实用新型与现有技术完全兼容: The utility model and the prior art be completely compatible本方案的具体特点还有: the scheme also has other specific features of本实用新型的主要技术特征是: The main technique of the utility model is characterized in that由于采用如上的技术方案: Due to the adoption of the above technical scheme由于采用了以上结构: Due to the adoption of the structure由于本实用新型采用上述结构: Due to the utility model adopting the structure本实用新型和现有技术相比较: Compared with the piror art本实用新型和现有技术相对照: Compared with the prior art本实用新型的技术解决方案是: The technical solution of the utility model is that本实用新型采用的技术方案是: The utility model adopts the technical scheme that本实用新型解决了现有产品结构复杂: The utility model solves the defect of complicated structure of the existing product其突出的特点是: The utility model is characterized in that本实用新型与现有产品比较: Compared with the existing product, the utility model由于本实用新型采用上述结构特征: Due to the utility model adopting the structure character它的特征是: which is characterized in that本实用新型采用上述技术方案: By adopting the scheme具体实施时: On the occasion of concrete application本实用新型的技术特征是: The technical characters of the utility model are that其结构要点在于: The utility model is characterized in that由于采用上述技术: Due to the adoption of the above technique由于采用上述方法: Due to the adoption of the above method本实用新型与传统技术相比: Compared with the traditional technology本实用新型与现有技术结构的产品相比: Compared with the product of the existing technique structure其特征在于: The utility model is characterized in that由于采用上述结构特征: Due to the adoption of the above structural characteristic由于采用了上述结构: Due to the adoption of the structure本实用新型较之现有的: Compared with the prior art技术的特征在于: The technique is characterized in that其改进的特征: The improvement is characterized in that本实用新型对比现有技术的有益效果是: Compared with the prior art, the utility model has the beneficial effects are that本实用新型的特征在于: The utility model is characterized in that其主要技术特征在于: The utility model is characterized in that本实用新型的技术特征在于: The technical characters of the utility model are that该装置与现有技术相比: Compared with the prior art作用时间快: fast acting time本实用新型一物多用: The utility model has a plurality of purposes本实用新型由于采用如上设计: Because the utility model adopts the design本实用新型较现有产品相比: Compared with the existing product本实用新型的产生的积极效果是: The utility model has advantages of本实用新型采用的方案是: The utility model adopts the scheme that由于有上述结构: Due to the structure由于本实用新型具有上述结构: Due to the utility model adopting the structure本实用新型克服了现有技术存在的缺点: The utility model overcomes the defects existing in the prior art本实用新型与现有的技术相比: Compared with the prior art结构特征是: The structure is characterized in that本实用新型克服了现有技术结构复杂: The utility model overcomes the complicated structure in the prior art且经济实用等特点: and The utility model has the advantages of economy and practicability 本实用新型同现有技术相比较: Compared with the prior art主要的特点是: which is characterized in that本实用新型克服了现有技术的不足之处: The utility model overcomes the defects of the prior art本实用新型技术方案是: The technical scheme of the utility model be由于采用以上技术措施: Due to the adoption of the technical measure由于本实用新型的上述结构: Due to the structure of the utility model其技术特点是: The technique is characterized in that其连接关系是: the connecting relation is that通过上述的技术解决方案: by the technical solution本实用新型的主要特点在于: The utility model is mainly characterized in that主要结构特点是: The main structure is characterized in that在实际使用中: When in practical use由于采用了以上的结构: Due to the adoption of the structure由于采用了以上的技术方案: Due to the adoption of the technical scheme其特点为: The utility model is characterized in that其显著特点是: The utility model is characterized in that通过上述设计: by the design它的主要特点在于: which is characterized in that本实用新型主要技术特征在于: The utility model is characterized in that本实用新型的要点是: The main point of the utility model is that其各自的特征是: which are respectively characterized in that本实用新型同已有技术相比: Compared with the prior art由于设计合理: Due to reasonable design特点在于: which is characterized in that本实用新型与已有技术比较: Compared with the prior art其特点: The utility model is characterized in that本实用新型克服了公知的缺陷: The utility model overcomes the well-known defects由于采用上述的结构: Due to the adoption of the above structure它的主要特征是: which is characterized in that本实用新型克服了公知结构的缺点: The utility model overcomes the defects of well-known structure其技术特征是: The technique is characterized in that其技术特征在于: The technique is characterized in that本实用新型工作时: When the utility model works本实用新型解决了现有技术的不足: The utility model solves the defects existing in the prior art本实用新型具有功能比较多、性能价格比比较好、防刀割和实用性较强等优点: The utility model has the advantages of more functions, better price performance ratio, cutting prevention, stronger practicality, etc.本实用新型与现有技术相对比: Contrasted with the prior art其主要技术特点是: The utility model is characterized in that通过上述的结构: by the structure它主要特征是: which is characterized in that其最好特点是: The utility model has the great advantage that它的技术特点是: The technical feature is characterized in that通过对现有装置的改进: By the improvement in the existing device本装置的结构是: The structure of the device is that本实用新型实施后: After the utility model is implemented。
英文专利翻译范文
英文专利翻译范文Patent Translation Example:Title: A Method for Detecting Cancer Cells in Body Fluids Abstract:The present invention provides a method for detecting cancer cells in body fluids. The method comprises the steps of collecting a body fluid sample from a subject, isolating a fraction of the sample enriched with cancer cells, and analyzing the fraction for the presence of cancer cells. The method further includes the step of determining the characteristics of the cancer cells, such as their morphology and genetic profile. The method is useful for early detection and diagnosis of cancer, as well as for monitoring the progress of cancer treatment.Background:Cancer is a leading cause of death worldwide, and early detection plays a crucial role in improving patient outcomes. Currently, the most common method for detecting cancer involves the analysis of tissue samples obtained through invasive procedures. However, these procedures can be painful, time-consuming, and costly. Furthermore, they may not be suitable for monitoring the progress of cancer treatment. There is, therefore, a need for a non-invasive method for detecting cancer cells.Summary of the Invention:The present invention addresses the above-mentioned need by providing a method for detecting cancer cells in body fluids. Body fluids, such as blood, urine, or cerebrospinal fluid, contain cancercells shed by tumors in the body. The method of the present invention allows for the isolation and analysis of these cancer cells, thereby enabling the detection and diagnosis of cancer.Detailed Description:The method of the present invention involves the collection of a body fluid sample from a subject. The sample may be collected using methods known in the art, such as venipuncture or urine collection. The collected sample is then processed to isolate a fraction enriched with cancer cells. This can be achieved by various techniques, including density gradient centrifugation or immunomagnetic cell separation.Once the fraction enriched with cancer cells is obtained, it is subjected to analysis for the presence of cancer cells. The analysis may involve various techniques, such as immunocytochemistry or fluorescence in situ hybridization (FISH). These techniques allow for the identification of cancer cells based on their specific markers or genetic abnormalities.In addition to detecting cancer cells, the method of the present invention also allows for the determination of the characteristics of the cancer cells. This can be achieved by examining the morphology of the cells under a microscope or by analyzing their genetic profile. The genetic profile of cancer cells may provide valuable information about the type and stage of cancer, as well as its response to treatment.The method of the present invention has several advantages over existing methods for detecting cancer. It is non-invasive, allowingfor the repeated sampling of body fluids without causing discomfort to the patient. It is also highly sensitive, capable of detecting even a small number of cancer cells. Furthermore, it can be used for monitoring the progress of cancer treatment, as changes in the number or characteristics of cancer cells can be indicative of treatment response.In conclusion, the present invention provides a method for detecting cancer cells in body fluids. The method allows for the non-invasive detection and diagnosis of cancer, as well as monitoring the progress of cancer treatment. The method is simple, sensitive, and cost-effective, making it a valuable tool in the field of cancer diagnostics.。
专利法律翻译常用词汇和句型5
专利法律翻译常用词汇和句型5patent act 专利法patent agent 专利代理人patent applied for 已申请专利patent attorney 专利律师patent classification 专利分类patent documentation 专利文献patent documents 专利文件patent families 同族专利legaltranz 专利翻译patent for an invention 发明专利patent law 专利法patent license 专利许可证patent number 专利号patent of addition 增补专利patent of confirmation 确认专利patent of importation 输入专利patent of introduction 引进专利patent of revalidation 再效专利patent office 专利局patent pending 专利未决patent right 专利权patent rules 专利实施细则patent system 专利制度patentability 专利性patented invention 专利发明patentee 专利权人patenting 授予专利权PCT 专利合作条约PCT Union 专利合作条约pending application 未决申请period of a patent 专利有效期person skilled in the art 所属技术领域的专业人员petition 要求书petty patent 小专利plaintiff 原告人plant patent 植物专利pleadings 起诉状precautional patent 预告专利precedents 判例prescription 时效prevention of unfair competitionprincipal patent 主专利prior art 先有技术prior use 先用priority 优先权priority claim 优先权声明priority declaration 优先权声明process patent 方法专利processing of an application 申请案的处理product patent 产品专利provisional specification 临时说明书publication 公布reclassification 再分类reexamination 复审refusal 驳回register of patents 专利登记册registered patent 登记专利registered trade mark 注册商标registration 登记registration countries 登记制国家reissue patent 再颁发专利rejection 驳回remedy 补救renewal fee 续展费request 要求书restoration of a lapsed patent 复原已终止的专利restricted conditions 限制条款review 复审revival of an abandoned application 复原已舍弃的申请revocation of a patent 撤销专利royalties 提成费Science Abstracts 科学文摘scientific discovery 科学发觉scope of protection 爱护范畴seal 盖章search 检索secret patent 隐秘专利service invention 职务发明service mark 服务标记signature 签署simple license 一般许可证single applicant 单独申请人sliding scale of royalties 滑动提成费sole license 排他性许可证specification 说明书state of the art 先有技术水平statement of claim 诉讼陈述statement of defense 辩护陈述substance patent 物质专利substantive examination 实质性审查succession 继承sufficiency of description 充分描述technical assistance 技术协助technical data 技术资料technology transfer 技术转移temporary protection 临时爱护term of a patent 专利有效期The Hague Agreement Concerning the International Deposit of Industrial Designs 工业品外观设计国际储存海牙协定title of invention 发明名称title to patent 专利所有权trade mark 商标Trademark Registration Treaty 商标注册条约trade name 厂商名称trial 审判unfair competition 不正当竞争unity of invention 发明单一性Universal Copyright Convention 世界版权公约unpatentable subject matter 不能取得专利的主题use patent 用途专利utility certificate 有用证书utility model 有用新型Vienna Agreement Establishing an International Classification of the Figurative Elements of Marks 建立商标图形要素国际分类维也纳协定Vienna Agreement for the Protection of Type Faces and their International Deposit 印刷字体爱护及其国际储存维也纳协定WIPO 世界知识产权组织withdrawal of an application 撤回申请witness 证人working of a patent 实施专利World Intellectual Property Organization 世界知识产权组这WPI 世界专利索引World Patent Index 世界专利索引reference was made to Aricle 1 引用第一条regarding claim 2 as not being supported by 关于权益要求2不被…支持first please refer to claim 2 which state 先参照权益要求2, 其说明the point of this discussion is that 此次讨论的要点是….regarding something , please refer to …关于…请参考for claim 1, I would suggest adding…建议在权益要求1加入the question is must we add st.in sb 问题是我们必须在…中加入…the reason we prefer to …我们提到的理由to avoide narrowing or wilding claim 1 幸免缩小或扩大权益要求1so that the infringer would only have to 侵权者只须Would you please advise how we can process in this question 请指示我们如何样处理该问题to optimize our protection for the application 使对申请的爱护合理claim1 was refected as being predictable 能够预料权益要求1能够复原on the basic of document1 在文件1的基础上, 基于文件1common sense, known technical solution 公知, 已知的技术方案please note none of these teachings in D1 请注意在对比文件1中没有该提示even remotely suggest that 即使间接的建议enable st shape to vary as a function of position 使某物的形状作为位置函数变化thereby providing a st.因此, 提供一个…this is particular relevant to D1 which teach us st.这一点与对比文件专门相关,它告诉我们…vague generalized discussion in D1 含混的, 泛泛的讨论the difference over D1 is quite clear and while 相关于D1的不同是专门明显的claim 1 is rejected on the basis that 依照…驳回权益要求1additional features don’t work to resolve question 附加的特点也不能解决问题over D1 in view of D2 对比D1并结合D2claimed subject matter 要求爱护的主题claimed features 要求爱护的特点none of the prior art of record anticipates …记录在案的现有技术并没有预见到…clain 1and 2 have noveity under PCT Article 33(2) respectively 依照33条第二款权益要求都具有新颖性may not go beyond the scope of the disclosure contained 不得超出原说明书和权益要求书的范畴in the initial specification and clainmscontent of the application as originally filed 原始申请的内容take the view of (that) 采取…观点fall under (doing business ) 落入(商业方法)subject matter claimed 要求爱护的主题technical contribution to the state of the art 对现有技术的奉献the protection sought should be indicated 要求爱护的内容应当在权益要求中-in the claims by technical features 利用技术特点来表示to delimite (defined) the scope of protection 限定了爱护范畴to enlarge the scope of protection 扩大了爱护范畴to narrow the scope of protection 缩小了爱护范畴to be fulfill the requirment of clarity 满足清晰的要求claim to a product 产品权益要求claim to a method 方法权益要求omnibus claims 多项权益要求reference signs 标号essential features (all features which were necessary for solving the techical problem with which the application was concerned had to be regarded as essential features ) 必要技术特点(解决与申请相关的技术问题必须的所有的技术特点)Maintenance fee 年费electronic funds transfer (EFT), credit card or deposit account 电子信贷转移, 信用卡或储备账户支付方法pertaining to (payment method)关于payments by credit card and payments by deposit account 信用卡或储备账户支付fully complied with 完全遵守if the benefits thereof are desired.得到其中的便利be paid in advance 预先交permits maintenance fees to be adjusted 承诺年费to be adjusted every year on October 1 每年的10月一日调整reflect any fluctuations during the previous 12 months 反映依照由劳动部确定的in the Consumer Price Index as determined 前12个月的by the Secretary of Labor 消费价格指数的波动sets forth the time periods 指定时刻期限referred to generally as the “window period,”一样称为“窗口期”The last day is the same day of the month the patent 窗口期的最后一天是专利授权后的was granted 3 years and 6 months, 7 years and 6 months, 3年零6个月, 7年零6个月or 11 years and 6 months after grant of the patent.和11年零6个月的授权当月的同一日。
专利翻译常用词汇18页文档
专利翻译常用词汇
11、不为五斗米折腰。 12、芳菊开林耀,青松冠岩列。怀此 贞秀姿 ,卓为 霜下杰 。
13、归去来兮,田蜀将芜胡不归。 14、酒能祛百虑,菊为制颓龄。 15、春蚕收长丝,秋熟靡王税。
谢谢你的阅读
❖ 知Байду номын сангаас就是财富 ❖ 丰富你的人生
71、既然我已经踏上这条道路,那么,任何东西都不应妨碍我沿着这条路走下去。——康德 72、家庭成为快乐的种子在外也不致成为障碍物但在旅行之际却是夜间的伴侣。——西塞罗 73、坚持意志伟大的事业需要始终不渝的精神。——伏尔泰 74、路漫漫其修道远,吾将上下而求索。——屈原 75、内外相应,言行相称。——韩非
专利翻译基本术语及句型
[19]中华人民共和国国家知识产权局54] 实用新型名称词汇abandonment of a patent application 放弃专利申请abandonment of a patent 放弃专利权abridgment 文摘abstract 文摘(摘要)abuse of patent 滥用专利权action for infringement of patent 专利侵权诉讼action of a patent 专利诉讼additional features don't work to resolve question 附加的特征也不能解决问题address for service 文件送达地址affidavit 誓书allowance 准许amendment 修改annual fee 年费annuity 年费anticipation 占先appeal 上诉appellation of origin 原产地名称applicant for patent 专利申请人application date 申请日期application documents 申请案文件application fee 申请费application for patent 专利申请(案)application laying open for public inspection 公开供公众审查的申请application number 申请号application papers 申请案文件arbitration 仲裁art 技术article of manufacture 制品assignee 受让人assignment 转让assignor 转让人author of the invention 发明人author's certificate 发明人证书basic patent 基本专利be paid in advance 预先交Berne Convention 伯尔尼公约Berne Union 伯尔尼联盟best mode 最佳方式bibliographic data 著录资料BIRPI 保护知识产权联合国国际局board of appeals 申诉委员会breach of confidence 泄密Budapest Treaty on the International Recognition of the Deposit of Microorganisms for the Purposes of Patent Procedure 国际承认用于专利程序的微生物保存布达佩斯条约burden of proof 举证责任by the Secretary of Labor 消费价格指数的波动case law 判例法caveat 预告certificate of addition 增补证书certificate of correction 更正证明书certificate of patent 专利证书certified copy 经认证的副本Chemical Abstracts 化学文摘citation 引证claim 1 is rejected on the basis that 根据…驳回权利要求1claim to a method 方法权利要求claim to a product 产品权利要求claim 权项(来源:英语论坛)claim1 was refected as being predictable 可以预料权利要求1可以恢复claimed features 要求保护的特征claimed subject matter 要求保护的主题clain 1and 2 have noveity under PCT Article 33(2) respectively 根据33条第二款权利要classifier 分类员co-applicants 共同申请人co-inventors 共同发明人color coding 色码制commissioner 专利局长common sense, known technical solution 公知,已知的技术方案Community Patent Convention 共同体专利公约complete application 完整的申请案complete description 完整的叙述complete specification 完整的说明书comptroller 专利局长compulsory license 强制许可证conception date 概念日期conception 概念concerned had to be regarded as essential features )confidential application 机密申请confidential information 保密情报conflict award 冲突裁定conflict procedure 冲突程序conflicting applications 冲突申请案content of the application as originally filed 原始申请的内容continuation application 继续申请continuation-in-part application 部分继续申请案contractual license 契约性许可证contributory infringement 简介侵犯convention application 公约申请convention country 公约国convention date 公约日期Convention Establishing the World Intellectual Property Organization 建立世界知识产权组织公约convention period 公约期限convention priority 公约优先权copyright 版权correction slip 勘误表counter pleadings 反诉状counterclaim 反诉country code 国家代号cross license 交叉许可证data exchange agreement 资料交换协议data of application 申请日期data 资料date of grant 授予日期date of issue 颁发日期date of patent 专利日期date of publication 公布日期dedication to the public 捐献于公众defendant 被告人defenses 辩护defensive publication 防卫性公告deferred examination 延迟审查dependent claim 从属权项dependent patent 从属专利Derwent Publications Ltd. 德温特出版有限公司design patent 外观设计专利development 发展disclaimer 放弃权项disclosure 公开division 分案divisional application 分案申请domination patent 支配专利drawing 附图duration of patent 专利有效期economic patent 经济专利effective filing date 实际申请日期electronic funds transfer (EFT), credit card or deposit account 电子信贷转移,信用employee’s invention 雇员发明enable st shape to vary as a function of position 使某物的形状作为位置函数变化EPO 欧洲专利局ESARIPO 英语非洲工业产权组织essential features (all features which were necessary for solving 必要技术特征(解European Patent Convention 欧洲专利公约European Patent Office 欧洲专利局even remotely suggest that 即使间接的建议evidence 证据examination countries 审查制国家examination for novelty 新颖性审查examination 审查examiner 审查员examiner’s report 审查员报告exclusive license 独占性许可证exclusive right 专有权experimental use 实验性使用expired patent 期满专利exploitation of a patent 实施专利exposition priority 展览优先权expropriation 征用extension of term of a patent 延长专利期限fall under (doing business ) 落入(商业方法)fee 费用FICPI 国际工业产权律师联合会file copy 存档原件filing date 申请日期filing fee 申请费filing of an application 提出申请final action 终局决定书first please refer to claim 2 which state 先参照权利要求2,其表明first-to-file principle 先申请原则first-to-invention principle 先发明原则for claim 1, I would suggest adding... 建议在权利要求1加入force majeure 不可抗力foreign patent application 外国专利申请formal examination 形式审查fully complied with 完全遵守gazette 公报Geneva Treaty on the International Recording of Scientific Discoveries 关于科学发现国际注册日内瓦条约grace period 宽限期grant of a patent 授予专利权holder of a patent 专利持有人ICIREPA T 专利局间情报检索国际合作巴黎联盟委员会if the benefits thereof are desired. 得到其中的便利IFIA 国际发明人协会联合会in the claims by technical features 利用技术特征来表示in the Consumer Price Index as determined 前12个月的in the initial specification and clainmsMaintenance fee 年费may not go beyond the scope of the disclosure contained 不得超出原说明书和权利要求书none of the prior art of record anticipates … 记录在案的现有技术并没有预见到...omnibus claims 多项权利要求on the basic of document1 在文件1的基础上,基于文件1or 11 years and 6 months after grant of the patent. 和11年零6个月的授权当月的同一日over D1 in view of D2 对比D1并结合D2Paris Union Committee for International Cooperation in Information Retrieval among Patent Offices 专利局间情报检索国际合作巴黎联盟委员会payments by credit card and payments by deposit account 信用卡或存储账户支付permits maintenance fees to be adjusted 允许年费pertaining to (payment method)关于please note none of these teachings in D1 请注意在对比文件1中没有该提示reference signs 标号reference was made to Aricle 1 引用第一条referred to generally as the "window period," 一般称为“窗口期”reflect any fluctuations during the previous 12 months 反映根据由劳动部确定的regarding claim 2 as not being supported by 关于权利要求2不被…支持regarding something , please refer to … 关于…请参考sets forth the time periods 指定时间期限so that the infringer would only have to 侵权者只须subject matter claimed 要求保护的主题take the view of (that) 采取…观点technical contribution to the state of the art 对现有技术的贡献the difference over D1 is quite clear and while 相对于D1的不同是很明显的The last day is the same day of the month the patent 窗口期的最后一天是专利授权后的the point of this discussion is that 此次讨论的要点是….the protection sought should be indicated 要求保护的内容应当在权利要求中- (来源:英语麦当劳-英语杂志)the question is must we add st.in sb 问题是我们必须在…中加入…the reason we prefer to … 我们提到的理由the techical problem with which the application was 的技术问题必须的所有的技术特征)thereby providing a st. 因此,提供一个…this is particular relevant to D1 which teach us st. 这一点与对比文件尤其相关,它告to avoide narrowing or wilding claim 1 避免缩小或扩大权利要求1to be adjusted every year on October 1 每年的10月一日调整to be fulfill the requirment of clarity 满足清晰的要求to delimite (defined) the scope of protection 限定了保护范围to enlarge the scope of protection 扩大了保护范围to narrow the scope of protection 缩小了保护范围to optimize our protection for the application 使对申请的保护合理vague generalized discussion in D1 含混的,泛泛的讨论was granted 3 years and 6 months, 7 years and 6 months, 3年零6个月,7年零6个月Would you please advise how we can process in this question 请指示我们怎样处理该问题装置:apparatus, device, means, arrangement设备:equipment组件:component器件:device构件:means, member, element元件:element零件:part单元:element, unit方法:method, process组合物:composition组分(化学领域):component具有:(be)provided with实质上,大体上:substantially优选:preferred, preferential所属领域的技术人员:those skilled in the art, those of ordinary skill in the art现有技术:prior art该项技术中的已知方法:methods known in the art实施例:embodiment基于:-based(例如:基于软件的software-based)设有: (be) equipped with, 或(be)provided with(i) apparatus;arrangement:装置(ii) (ii) device:器件(iii) (iii) means:构件(iv) 但若未出现在同一份说明书中时,则均可译成装置(v) 2. et al.:等人(vi) 3. 翻译means for V+ing时在means前面加适当的中译修饰词,以免同一份中文说明书中出现多个"装置" 时,不知究竟指的是那一个。
专利词汇中英文对照V
一、主体-人1.审查员: Examiner2.分类员: Classifier3.申请人:Applicant4.专利申请人:Applicant for patent5.共同申请人:Co-applicants、joint applicants6.单独申请人:Single applicant7.发明人:Author of the invention、Inventor8.共同发明人:Co-inventors、joint inventors9.第一发明人:First named Inventor10.专利权人:Patentee11.专利持有人:Holder of a patent12.专利所有人:Owner of a patent13.共同专利权人:Joint patentees14.许可人:Licensor15.转让人:Assignor16.受让人: Assignee17.代理人:attorney、agent18.专利代理人:Patent agent19.专利律师:Patent attorney20.自然人: Natural person21.法人:Legal person22.原告、起诉人、原告人:Plaintiff23.被告、辩护人、被告人:Defendant24.证人:Witness25.公证人:Notary26.后申请方:junior party27.本领域的技术人员、所属领域技术人员、所属领域的专业人员、所属技术领域的专业人员:Person skilled in the art、The skilled person28.专利局长、审计官、监查官:Commissioner、Comptroller二、主体-组织1.国务院:the State Council2.知识产权局:Intellectual Property Office3.国家知识产权局、SIPO:State Intellectual Property Office4.中华人民共和国国家知识产权局:Commissioner of China’s State Intellectual PropertyOffice、State Intellectual Property Office of the People’s Republic of China5.专利局:Patent office6.专利审查协作中心:Patent Examination Cooperation Center7.专利审查协作北京中心:Patent Examination Cooperation Center of The Patent Office, SIPO,Beijing8.电学部:Electricity Examination Department9.世界知识产权组织、WIPO:World Intellectual Property Organization10.欧洲专利局、EPO:European Patent Office11.非洲知识产权组织、OAPI:African Intellectual Property Organization、OrganisationAfricaine de la Propriété Intellectuelle12.美国专利商标局、USPTO:Unite State’s Patent and Trade Mark Office13.伯尔尼联盟:Berne Union14.巴黎联盟:Paris Union15.专利合作联盟、PCT联盟:PCT Union16.保护知识产权联合国国际局、BIRPI:17.英语非洲工业产权组织、ESARIPO:18.国际工业产权律师联合会、FICPI:19.国际发明人协会联合会、IFIA:International Federation of Inventor’s Association20.国际专利研究所、IBB:Institute International des Brevets21.国际专利文献中心、INPADOC:International Patent Documentation Center22.不审查制国家:Non-examining countries23.登记制国家:Registration countries24.公约国:Convention Country25.国际局:International Bureau26.指定局:Designated Offices27.国际检索局、国际检索局:International Searching Authority28.国际初审单位:International Preliminary Examining Authority29.德温特出版有限公司:Derwent Publications Ltd.30.复审委员会、申述委员会:Board of appeals31.公证机关:Notary Public三、客体-宏观-文本:法律、公约、条约、协定中文英文法、法案Act、Law专利法Patent Law、Patent Act判例法Case law示范法model laws诉讼时效法statute of limitations细则Rules专利实施细则Patent rulesPCT实施细则PCT Rules条约Treaty专利合作条约、PCT Patent Cooperation Treaty、PCT Article商标注册条约Trademark Registration Treaty国际承认用于专利程序的微生物保存布达佩斯条约Budapest Treaty on the International Recognition of the Deposit of Microorganisms for the Purposes of Patent Procedure公约Convention巴黎公约Paris Convention世界版权公约Universal Copyright Convention尼泊尔公约Berne Convention保护植物新品种国际公约International Convention for the Protection of New V arieties of Plants共同体专利公约Community Patent Convention建立世界知识产权组织公约、CEWIPO Convention Establishing the World Intellectual Property Organization协定、协议Agreement资料交换协议Data Exchange Agreement国际专利分类协定International Patent Classification Agreement建立工业品外观设计国际分类洛迦诺协定Locarno Agreement Establishing an International Classification for Industrial Design商标国际注册马德里协定Madrid Agreement Concerning the International Registration of Marks商标注册用商品与服务国际分类尼斯协定Nice Agreement Concerning the International Classification of Goods and Services for the Purposes of the Registration of Marks条款Provision、Article最惠条款Most-favoured provision专利法第29条Patent Law Article 29四、客体-宏观-实体:产品中文英文制品Article of manufacture产品植物新品种new varieties of plants五、客体-宏观-文本(宏)、证书、概念、图、表、项集合、正文、数据库六、通知书、公告书、中文英文请求书Petition、request存档原件file copy申请文件原始申请文件修改文件微缩文件microforms专利文献patent documentation专利文件patent documents非专利文献著录项目权利要求书说明书specification临时说明书provisional specification说明书摘要、文摘、摘要Abstract摘要附图、附图Drawing化学文摘Chemical Abstracts通知书副本Copy经认证的副本Certified copy检索报告国际检索报告最少限度检索文献minimum documentation证书、证Certificate、license发明人证书Author’s certificate、inventor’s certificate 实用证书、实用新型证书utility certificate专利证书Certificate of patent、letters patent许可证license当然许可证license of course混合许可证mixed license非独占性许可证non-exclusive license普通许可证simple license誓书、书面证词Affidavit增补证书Certificate of addition更正证明书Certificate of correction强制许可证Compulsory license交叉许可证cross license独占性许可证exclusive license排他性许可证sole license专利许可证patent license表勘误表correction slip反诉状counter pleadings起诉状pleadings资料data从属专利dependent patent证据evidence通知书审查员报告examiner’s report终局决定书final action专利局审查决定书office action公报Gazette、journal公开情报information in the public domain技术资料technical data册、书、报、卷专利登记册register of patents数据库Database客体-微观-文本(微)、文本项、数据项、条、款、项、栏中文英文申请文件原始申请文件修改文件概念Conception概念日期Conception date申请案文件Application documents、application papers著录项目著录资料Bibliographic data发明名称name of invention、title of invention权利要求书、权项Claim从属权项dependent claim说明书说明书摘要、文摘、摘要Abstract科学文摘Science Abstracts摘要附图、附图Drawing完整的说明书Complete specification完整的叙述Complete description通知书检索报告国际检索报告文件送达地址Address for service原产地名称Appellation of origin申请号Application number引证、引语、引述citation限制条款restricted conditions七、八、客体:专利相关概念、期限、权、责、费、制度、程序、决定、号、日期、原则中文英文权、权利Right知识产权intellectual property著作权专利权patent right专利所有权title to patent专利申请权专有权Exclusive right版权Copyright工业产权industrial property国民待遇national treatment邻接权neighboring rights责、义务、责任Duty、responsibility、obligation Burden of proof 举证责任专利Patent专利制度patent system基本专利Basic patent发明创造发明invention专利发明patented invention共同发明joint invention职务发明service invention实用新型utility model外观设计工业品外观设计industrial design注册商标registered trade mark商标trade mark日、期限Date期间、有效期duration申请日期、申请日Filling Date、Applicant Date 实际申请日期Effective Filling Date授予日期date of grant颁发日期date of issue专利日期date of patent公布日期date of publication专利有效期duration of patent宽限期grace period专利有效期period of a patent、term of a patent时效prescription概念日期Conception date公约期限convention period费、费用Fee申请费Applicant fee年费、养老金Annual fee、annuity维持费maintenance fee最低提成费minimum royalties版税专利权使用费royalty续展费renewal fee提成费royalties制度色码制Color coding专利制度patent system程序procedure抵触程序interference procedure冲突程序Conflict procedure保密申请、保密申请Confidential application保密情报Confidential information冲突裁定Conflict award完整的申请案Complete application优先权priority约优先权convention priority展览优先权exposition priority优先权声明priority claim号、标识ID国家代号country code产地标记indication of source著录资料识别码、INID ICIREPAT Numbers for the Identification of Data 国际专利分类、IPC International Patent Classification标记marking服务标记service mark专利号patent number盖章海报封印seal世界专利索引、WPI World Patent Index名称Name原产地名称appellation of origin证据evidence发明名称name of invention、title of invention厂商名称trade name原则principle先申请原则first-to-file principle先发明原则first-to-invention principle不可抗力force majeure性、属性、性能、特性专利性patentability工业实用性industrial applicability独创性inventive step、originality非显而易见性non-obviousness新颖性novelty发明单一性unity of invention缺陷公开不充分insufficient disclosure充分描述sufficiency of description科学发现scientific discovery不能取得专利的主题unpatentable subject matter 缺乏引用基础Lacks antecedent basis技术技术诀窍know-how先有技术,在先技术prior art先有技术水平state of the art技术协助technical assistance技术资料technical data方法method产品植物新品种new varieties of plants判例precedents领域、范围保护范围scope of protection九、行为-微观:动作中文英文提交请求Application审查Examination复审review仲裁Arbitration发明Invention侵权Infringement准许Allowance修改Amendment上诉Appeal诉讼litigation起诉litigate诉权standing转让Assignment反诉counterclaim辩护defenses公告publication公布publication发展development公开、披露disclosure分案division实施exploitation征用没收expropriation废除……expropriate sb of sth延缓推迟defer挪用征用窃用合适的appropriate仿造imitation控告impeachment改进improvement无效invalidation判决judgment因不行使而所致的消失,中止lapse许可证贸易licensing异议、反对Objection、opposition驳回异议Refusal、rejection授予专利权patenting撤销,取消,废除revocation先用prior use登记registration再分类reclassification复审reexamination补救remedy检索search签署signature继承succession审判trial行为-宏观:概念中文英文申请Application提交申请、提出申请filing of an application申请案的处理processing of an application专利申请Application for patent撤回申请withdrawal of an application审查Examination初步审查、初审实质审查、实审、实质性审查substantive examination复审新颖性审查examination for novelty形式审查formal examination放弃Abandon放弃专利权Abandonment of a patent放弃专利申请Abandonment of a patent application放弃权项disclaimer滥用、使用Abuse滥用专利权、滥用专利权动词名词Abuse of patent、misuse of patent实验性使用experimental use实施专利Exploitation of patent诉讼专利侵权诉讼Action for infringement of patent专利诉讼lawsuit of a patent泄密Breach of confidence防卫性公告defensive publication延迟审查deferred examination雇员发明employee’s invention职务发明service—invention creation间接侵犯indirect infringement延长专利期限extension of term of a patent授予专利权grant of a patent专利权的丧失loss of a patent侵犯infringement侵犯专利权infringement of a patent侵犯商标权infringement of a trade mark侵权通知notice of infringement不正当竞争unfair competition保护protection国际保护international protection防止不公平竞争prevention of unfair competition临时保护temporary protection声明、陈述优先权声明priority claim诉讼陈述statement of claim辩护陈述statement of defense意见陈述恢复恢复已放弃的申请revival of an abandoned application 恢复已终止的专利restoration of a lapsed patent技术转移technology transfer申请、申请案申请application冲突申请案conflicting applications继续申请continuation application部分继续申请案continuation-in-part application 公约申请convention application分案申请divisional application提出申请filing of an application外国专利申请foreign patent application原申请、母案申请parent application提交申请、提出申请filing of an application申请案的处理processing of an application专利申请Application for patent撤回申请withdrawal of an application专利外观设计专利design patent从属专利dependent patent支配专利domination patent经济专利economic patent期满专利expired patent已终止的专利lapsed patent实施专利exploitation of a patent改进专利improvement patent相互依存的专利interdependent patents专利独立independence of patents办法专利issue of a patent专利诉讼lawsuit of a patent主专利main patent、principal patent不实施专利non-use of a patent专利分类patent classification专利文献patent documentation专利文件patent documents同族专利patent families发明专利patent for an invention增补专利patent of addition确认专利patent of confirmation输入专利patent of importation引进专利patent of introduction小专利petty patent植物专利plant patent预告专利precautional patent方法专利,加工工艺process patent产品专利product patent登记专利registered patent再颁发专利reissue patent恢复已终止的专利restoration of a lapsed patent 撤销专利revocation of a patent机密专利secret patent物质专利substance patent用途专利use patent实施专利working of a patent。
外贸专利申请英语对话
外贸专利申请英语对话外贸专利申请英语对话下面是的有关外贸专利申请英语对话,一起来看看吧。
A: Mr. Li.l want to apply for a patent in your country.but I don't know about China's Patent Law. Would you please tell me the essentials ?A:李先生,我想在中国申请专利,但我对中国的.专利法不太了解,您能给我讲讲根本情况吗?B: Yes. of course. The aim of the Patent Law is to protect and encourage inventions and to promote the development of science and technology. The law came into effect in 1984. It prises 8 chapters with 69 articles.B:当然可以,专利法的制定是要保护和鼓励专利创造,促进科技开展,我国的号利法于1984年生效,共有8章69款。
A: How does a foreign enterprise apply for a patent in China?A:外国企业怎样申请专利呢?B: He has to appoint a patent agency designated by our government to act as his patent agent. And this is usually done by the Patent Agent Department.B:他必须委托一个由我国政府设立的专利理机构为他的专利代理,此任务通常有专代理部执行。
A:How long is the duration of patent right for an invention aording to the law?A:根据这个法律.创造专利权的期限是多久?B: 15 years. B:15年.。
专利申请 套话
专利申请套话
1. "在这个技术前沿领域有一个非常有前景和独特的发明,我们希望能够申请专利保护,以确保我们的创新成果能够获得合法的保护。
"
2. "我们的发明是一项针对现有技术的重大改进,具有显著的商业潜力。
通过专利申请,我们希望能够阻止竞争对手的侵权行为并维护我们的市场优势。
"
3. "我们的研发团队经过多年的艰苦努力,开发出了一项具有广阔应用前景的创新技术。
为了保护我们的研发成果并获得全面的独家权利,我们决定申请专利保护。
"
4. "通过专利申请,我们希望确保我们在该领域的技术优势得到巩固,并能在市场上获得更大的竞争优势。
这将对我们的企业发展和市场份额的提升产生积极的影响。
"
5. "我们的创新技术为行业发展提供了一种更加高效,可靠和可持续的解决方案。
我们相信通过专利保护,我们将能够推动行业的发展并为我们的企业带来更多商机。
"。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
subject to any disclaimer , the term of this patent is extended or
adjusted under 36 U.S.C.154(b) by 0 days
根据美国专利法36 U.S.C.154(b)款的规定,除有特别声明外,本专利的期限延展或调整0天。
尽管本发明的内容就其公开的具体实施方式作出了完整而清晰的描述,但其不仅限于此。
对于所属技术领域的人员来说,通过这些表述的指导而对本发明作出改进和替代是有可能发生的,且这些改进和替代包含在本发明之中。
Although forms of the invention have been described herein, it will be obvious to those skilled in the art that variations may be made in the construction and relation of parts without departing from the spirit and scope of the invention described herein.
尽管在这里发明已经描述,但很明显的,对于所述技术领域的技术人员来说,他们对本发明的结构和相关部件的改动是不会超出本发明所述的实质和范围的。
in a know way 已知的
Elements in the figures are illustrated for simplicity and clarity and have not necessarily been drawn to scale.
出于简单明了表示图中元件的目的,图中元件并不一定是按比例进行绘制的。
通过阅读本发明的优选实施方式,并结合附图可以更好的理解本发明的上述内容以及其他的目的,特征,优点和工业意义。
sth is present as sth
sth以sth形式出现(存在)
以下将结合附图进行说明,所述附图构成说明书的一部分。
as will be appreciated by one skilled in the art
本领域技术人员能够理解及实施
The following problems remain unaddressed in this present application 本申请仍存在下述问题。