送杜少府之任蜀州

合集下载

【送杜少府之任蜀州】原文注释、翻译赏析_古诗大全

【送杜少府之任蜀州】原文注释、翻译赏析_古诗大全

【送杜少府之任蜀州】原文注释、翻译赏析_古诗大全
送杜少府之任蜀州
王勃送杜少府之任蜀州
城阙辅三秦,风烟望五津。

与君离别意,同是宦游人。

海内存知己,天涯若比邻。

无为在岐路,儿女共沾巾。

【译文及注释】
古代三秦之地,拱护长安城垣宫阙。

风烟滚滚,望不到蜀州岷江的五津。

与你握手作别时,彼此间心心相印;
你我都是远离故乡,出外做官之人。

四海之内只要有了你,知己啊知己,
不管远隔在天涯海角,都象在一起。

请别在分手的.岐路上,伤心地痛哭;
象多情的少年男女,彼此泪落沾衣。

1、城阙:指唐代都城长安。

2、辅:护卫。

3、三秦:现在陕西省一带;辅三秦即以三秦为辅。

4、五津:四川境内长江的五个渡口。

【赏析】
此诗是送别的名作。

诗意慰勉勿在离别之时悲哀。

起句严整对仗,三、四句以散调承之,以实转虚,文情跌宕。

第三联“海内存知己,天涯若比邻”,奇峰突起,高度地概括了“友情深厚,江山难阻”的情景,伟词自铸,传之千古,有口皆碑。

尾联点出“送”的主题。

全诗开合顿挫,气脉流通,意境旷达。

一洗古送别诗中的悲凉凄怆之气,音调爽朗,清新高远,独树碑石。

《送杜少府之任蜀州》原文、译文及赏析—中考必修

《送杜少府之任蜀州》原文、译文及赏析—中考必修

《送杜少府之任蜀州》原文、译文及赏析—中考必修原文:送杜少府之任蜀州王勃〔唐代〕城阙辅三秦,风烟望五津。

与君离别意,同是宦游人。

海内存知己,天涯若比邻。

无为在歧路,儿女共沾巾。

译文:三秦之地护卫着巍巍长安,透过那风云烟雾遥望着蜀川。

和你离别心中怀着无限情意,因为我们同是在宦海中浮沉。

四海之内有知心朋友,即使远在天边也如近在比邻。

绝不要在岔路口上分手之时,像恋爱中的青年男女那样悲伤得泪湿衣巾。

注释:少府:官名。

之:到、往。

蜀州:今四川崇州。

城阙(què)辅三秦:城阙,即城楼,指唐代京师长安城。

辅,护卫。

三秦:指长安城附近的关中之地,即今陕西省潼关以西一带。

秦朝末年,项羽破秦,把关中分为三区,分别封给三个秦国的降将,所以称三秦。

这句是倒装句,意思是京师长安三秦作保护。

五津:指岷江的五个渡口白华津、万里津、江首津、涉头津、江南津。

这里泛指蜀川。

辅三秦:一作“俯西秦”。

风烟望五津:“风烟”两字名词用作状语,表示行为的处所。

全句意为江边因远望而显得迷茫如啼眼,是说在风烟迷茫之中,遥望蜀州。

君:对人的尊称,相当于“您”。

同:一作“俱”。

宦(huàn)游:出外做官。

海内:四海之内,即全国各地。

古代人认为我国疆土四周环海,所以称天下为四海之内。

天涯:天边,这里比喻极远的地方。

比邻:并邻,近邻。

无为:无须、不必。

歧(qí)路:岔路。

古人送行常在大路分岔处告别。

沾巾:泪沾手巾,形容落泪之多。

赏析:此诗是送别诗的名作,诗意在慰勉友人勿在离别之时悲哀。

首联描画出送别地与友人出发地的形势和风貌,隐含送别的情意,严整对仗;颔联为宽慰之辞,点明离别的必然性,以散调相承,以实转虚,文情跌宕;颈联奇峰突起,高度地概括了“友情深厚,江山难阻”的情景,使友情升华到一种更高的美学境界;尾联点出“送”的主题,而且继续劝勉、叮咛朋友,也是自己情怀的吐露。

此诗开合顿挫,气脉流通,意境旷达,堪称送别诗中的不世经典,全诗仅仅四十个字,却纵横捭阖,变化无穷,仿佛在一张小小的画幅上,包容着无数的丘壑,有看不尽的风光,至今广泛流传。

送杜少府之任蜀州翻译、赏析通用5篇

送杜少府之任蜀州翻译、赏析通用5篇

送杜少府之任蜀州翻译、赏析通用5篇送杜少府之任蜀州翻译、赏析1送杜少府之任蜀州唐·王勃城阙辅三秦,风烟望五津。

与君离别意,同是宦游人。

海内存知己,天涯若比邻。

无为在岐路,儿女共沾巾。

【注释】城阙:指唐代都城长安。

辅:护卫。

三秦:现在陕西省一带;辅三秦即以三秦为辅。

五津:四川境内长江的五个渡口。

辅:以……为辅,这里是拱卫的意思。

三秦:这里泛指秦岭以北、函谷关以西的广大地区。

本指长安周围的关中地区。

秦亡后,项羽三分秦故地关中为雍,塞,翟三国,以封秦朝三个降将,因此关中又称“三秦”。

风烟望五津:“风烟”两字名词用作状语,表示行为的处所,译为:江边因远望而显得迷茫如啼眼。

全句是在风烟迷茫之中,遥望蜀州。

五津:指岷江的五个渡口白华津、万里津、江首津、涉头津、江南津。

这里泛指蜀川君:对人的尊称,这里指“你”宦(huàn)游:出外做官。

海内:四海之内,即全国各地。

古人认为陆地的四周都为大海所包围,所以称天下为四海之内。

天涯:天边,这里比喻极远的地方。

比邻:并邻,近邻。

无为:不要效仿。

歧路:岔路。

古人送行常在大路分岔处告别。

沾巾:泪水沾湿衣服和腰带。

意思是挥泪告别。

【译文】三秦之地拱卫着都城长安,弥漫的雾中怎么也望不到想象中的五津。

我与你都充满着离别愁意,(因为我们)都是远离家乡,外出做官的人。

只要四海之中有了解自己的人,天涯海角也好似亲密近邻。

(我们)不要在分手的路口,像青年男女那样(让泪水)沾湿佩巾。

【赏析】此诗是送别的名作。

诗意慰勉勿在离别之时悲哀。

起句严整对仗,三、四句以散调承之,以实转虚,文情跌宕。

第三联“海内存知己,天涯若比邻”,奇峰突起,高度地概括了“友情深厚,江山难阻”的情景,伟词自铸,传之千古,有口皆碑。

尾联点出“送”的主题。

全诗开合顿挫,气脉流通,意境旷达。

一洗古送别诗中的悲凉凄怆之气,音调爽朗,清新高远,独树碑石。

【作者简介】王勃(649或650~676或675年),唐代诗人。

《送杜少府之任蜀州》原文及译文赏析

《送杜少府之任蜀州》原文及译文赏析

《送杜少府之任蜀州》原文及译文赏析《送杜少府之任蜀州》是唐代诗人王勃的作品。

此诗意在慰勉友人勿在离别之时悲哀。

下面是小编为你带来的《送杜少府之任蜀州》原文及译文赏析,欢迎阅读。

送杜少府之任蜀州王勃城阙辅三秦,风*望五津。

与君离别意,同是宦游人。

海内存知己,天涯若比邻。

无为在岐路,儿女共沾巾。

注释:1.少府:官名,即县尉,掌管一县的治安和*事。

之:去,往。

之任:去就任。

蜀川:泛指蜀地。

2.阙:古代宫门两旁的望楼。

城阙:这里指长安。

辅三秦:以三秦为辅,即在三秦的拱卫下。

三秦:指古代秦国的地域,在今陕西一带。

秦朝灭亡后,项羽将秦故地分为雍、塞、翟三国,后世遂称这一带为三秦。

3.五津:蜀中的长*自湔堰至健为一段有五个渡口,即白华津、万里津、*首津、涉头津、*南津,合称为五津。

4.宦游:为了做官而远游四方。

5.比:古代五家相连为比。

比邻:近邻。

这两句化用了曹植《赠白马王彪》中“丈夫志四海,万里犹比邻。

恩爱苟不亏,在远分日亲。

”6.无为:不要,不用。

歧路:岔路,指分手的地方。

译文一:古代三秦之地,拱护长安城垣宫阙。

风*滚滚,望不到蜀州岷*的五津。

与你握手作别时,彼此间心心相印;你我都是远离故乡,出外做官之人。

四海之内只要有了你,知己啊知己,不管远隔在天涯海角,都象在一起。

请别在分手的岐路上,伤心地痛哭;象多情的少年男女,彼此泪落沾衣。

译文二:三秦护卫着巍峨的长安,你要奔赴的蜀地,却是一片风*迷茫。

离别时,不由得生出无限的感慨,你我都是远离故土,在仕途上奔走的游子。

人世间只要是志同道合的朋友,即使远在天涯,也似在身边。

不要在分手时徘徊忧伤,像多情的儿女一样,任泪水打湿衣裳。

赏析一:这是王勃的一首赠别名作,它和一般送别诗充满伤感情调迥然不同,有一种奋发有为的精神.诗中第五六两句更使友情升华到一种更高的美学境界.全诗抑扬顿挫,壮阔谨严,是五律的典型作品.从平仄,押韵来看,这首诗符合五律的要求,但在对仗上却和后来标准的五律有异,即首联对仗,颔联散行.这正表明初唐律诗还没有定型的特点.赏析二:别离之苦,文人墨客笔下的永恒主题。

王勃《杜少府之任蜀州》原文、注释、译文及赏析

王勃《杜少府之任蜀州》原文、注释、译文及赏析

王勃《杜少府之任蜀州》原文、注释、译文及赏析【作者简介】王勃(650—676,或谓649生,或谓675卒),字子安,郡望太原祁县(今属山西),绛州龙门(今山西河津)人。

隋末著名学者王通之孙。

早慧好学,被誉为“神童”。

荐之于朝,对策高第,授朝散郎,征为沛王府侍读,因事被逐出府。

高宗总章二年(669)夏,南游巴蜀。

后补虢州参军,因匿杀官奴,死罪当诛,遇赦除名。

其父王福畤亦坐贬交趾(今越南河内西北)令。

上元二年(675)秋,王勃随父赴任,路经洪州(今江西南昌),作有著名的《滕王阁序》。

三年八月,不幸溺海死,年仅二十七岁。

据传遇难处在今越南中部蓝江入海口附近,今越南宜静省宜禄县宜海乡发现有王勃祠遗址。

王勃与杨炯、卢照邻、骆宾王同以诗文齐名,并称“王杨卢骆”,号为“初唐四杰”。

唐初文风沿袭齐、梁,而从文学自身发展的角度自觉地反对齐、梁绮靡文风,负起唐诗开创的时代使命的,正是“四杰”,王勃被推为“四杰”之首。

陆时雍曰:“王勃高华,杨炯雄厚,照邻清藻,宾王坦易。

子安其最杰乎?调入初唐,时带六朝锦色。

”(《诗镜总论》)胡应麟谓其五言律“兴象婉然,气骨苍然,实首启盛(唐)中(唐)妙境。

五言绝亦舒写悲凉,洗削流调。

究其才力,自是唐人开山祖”(《诗薮•内编》卷四)。

闻一多称“五律到王、杨的时代,是从台阁移至江山与塞漠”(《四杰》),扩大了诗的题材范围。

现存诗百首左右,有《王子安集》。

【原文】杜少府之任蜀州城阙辅三秦 [1] ,风烟望五津 [2] 。

与君离别意,同是宦游人 [3] 。

海内存知己 [4] ,天涯若比邻[5] 。

无为在歧路,儿女共沾巾 [6] 。

【注释】[1]城阙:指长安。

辅:护卫。

三秦:指陕西关中一带。

关中古为秦国,项羽破秦入关,三分关中之地,以封秦降将章邯为雍王,司马欣为塞王,董翳为翟王,合称“三秦”。

详见《史记•项羽本纪》。

[2]五津:指岷江自灌县(今都江堰市)至彭山间的五大渡口:白华津、皂(多误作“万”)里津、江首津、沙(多误作“涉”或“步”)头津、江南津,详见刘琳《华阳国志校注》卷三《蜀志》。

《送杜少府之任蜀州》全诗翻译

《送杜少府之任蜀州》全诗翻译

《送杜少府之任蜀州》是“初唐四杰”之首王勃创作的一首五言律诗,该诗堪称送别诗中的
不世经典。

我们为大家整理了《送杜少府之任蜀州》全诗翻译,仅供参考,希望能够帮到大家。

送杜少府之任蜀川
王勃
城阙辅三秦,风烟望五津。

与君离别意,同是宦游人。

海内存知已,天涯若比邻。

无为在歧路,儿女共沾巾。

《送杜少府之任蜀川》注解
1、城阙:指唐代都城长安。

2、辅:护卫。

3、三秦:现在陕西省一带;辅三秦即以三秦为辅。

4、五津:四川境内长江的五个渡口。

5、辅:以……为辅,这里是拱卫的意思。

6、三秦:这里泛指秦岭以北、函谷关以西的广大地区。

本指长安周围的关中地区。

秦亡后,项羽三分秦故地关中为雍,塞,翟三国,以封秦朝三个降将,因此关中又称“三秦”。

7、风烟望五津:“风烟”两字名词用作状语,表示行为的处所,译为:江边因远望而显得
迷茫如啼眼。

全句是在风烟迷茫之中,遥望蜀州。

8、五津:指岷江的五个渡口白华津、万里津、江首津、涉头津、江南津。

这里泛指蜀川
9、君:对人的尊称,这里指“你”
10、宦(huàn)游:出外做官。

11、海内:四海之内,即全国各地。

古人认为陆地的四周都为大海所包围,所以称天下为
四海之内。

12、天涯:天边,这里比喻极远的地方。

13、比邻:并邻,近邻。

14、无为:不要效仿。

15、歧路:岔路。

古人送行常在大路分岔处告别。

16、沾巾:泪水沾湿衣服和腰带。

意思是挥泪告别。

《送杜少府之任蜀州》原文及翻译

《送杜少府之任蜀州》原文及翻译

《送杜少府之任蜀州》原文及翻译《送杜少府之任蜀州》原文及翻译在日常生活或是工作学习中,大家都收藏过自己喜欢的古诗吧,古诗的格律限制较少。

那么问题来了,到底什么样的古诗才经典呢?以下是小编帮大家整理的《送杜少府之任蜀州》原文及翻译故事,仅供参考,希望能够帮助到大家。

《送杜少府之任蜀州》原文及翻译原文:送杜少府之任蜀州朝代:唐代作者:王勃城阙辅三秦,风烟望五津。

与君离别意,同是宦游人。

海内存知己,天涯若比邻。

无为在歧路,儿女共沾巾。

译文一古代三秦之地,拱护长安城垣宫阙。

风烟滚滚,望不到蜀州岷江的五津。

与你握手作别时,彼此间心心相印;你我都是远离故乡,出外做官之人。

四海之内只要有了你,知己啊知己,不管远隔在天涯海角,都像在一起。

请别在分手的岔路上,伤心地痛哭;像多情的少年男女,彼此泪落沾衣。

译文二三秦护卫着巍峨的长安,你要奔赴的蜀地,却是一片风烟迷茫。

离别时,不由得生出无限的感慨,你我都是远离故土,在仕途上奔走的游子。

人世间只要是志同道合的朋友,即使远在天涯,也似在身边。

不要在分手时徘徊忧伤,像多情的儿女一样,任泪水打湿衣裳。

译文三雄伟的长安城有辅佐的三秦,透过那风云烟雾遥望着五津。

我之所以有依依惜别的情意,因为都是离家在外做官之人。

只要四海之内有一知己朋友,纵使远在天涯也如就在近邻。

不要因为我们就要离别两地,就像普通儿女一样泪湿衣襟。

译文四(即将告别)由三秦环绕护卫着的都城长安,(透过迷漫的)风烟(似乎能)望见(巴蜀的)五大渡口。

(我)同您(此时)都怀有惜别的心情,(因为我们)都是离乡在外做官的人。

(只要)四海之内有着知心朋友,(即使)远隔万里(也)如近在咫尺。

译文五三秦护卫着长安,遥望蜀州,只见风烟迷茫。

我和你在离别时都有惜别的心情,(因为我们)都是出外做官的人。

只要全国各地都有知己朋友,即使远在天涯也像近邻。

不必在告别的地方,像普通儿女一样挥泪告别。

注释1、少府:官名2、之:到、往3、蜀州:现四川崇州4、城阙(què )辅三秦:城阙,即城楼,指唐代京师长安城。

王勃《送杜少府之任蜀州》(带拼音、注释、译文)

王勃《送杜少府之任蜀州》(带拼音、注释、译文)

王勃《送杜少府之任蜀州》(带拼音、注释、译文)《送sòng杜dù少shào府fǔ之zhī任rèn蜀shǔ州zhōu》作zuò者zhě:王wáng勃bó城chéng 阙què辅fǔ三sān秦qín,风fēng烟yān望wàng五wǔ津jīn。

与yǔ君jūn离lí别bié意yì,同tóng是shì宦huàn游yóu人rén。

海hǎi内nèi存cún知zhī己jǐ,天tiān涯yá若ruò比bǐ邻lín。

无wú为wéi在zài歧qí路lù,儿ér女nǚ共gòng沾zhān巾jīn。

作者介绍:王勃(650年-676年),字子安,绛州龙门(今山西河津)人,唐代诗人、文学家、儒客大家。

王勃与杨炯、卢照邻、骆宾王齐名,世称“初唐四杰”,其中王勃是“初唐四杰”之首。

王勃在诗歌体裁上擅长五律和五绝,代表作品有《送杜少府之任蜀州》等;主要文学成就是骈文,无论是数量还是质量,堪称一时之最,代表作品有《滕王阁序》等。

注释:少府:官名。

之:到、往。

蜀州:今四川崇州。

城阙:即城楼,指唐代京师长安城。

辅:护卫。

三秦:指长安城附近的关中之地,即今陕西省潼关以西一带。

五津:指岷江的五个渡口白华津、万里津、江首津、涉头津、江南津。

君:对人的尊称,相当于“您”。

海内:四海之内,即全国各地。

古代人认为我国疆土四周环海,所以称天下为四海之内。

天涯:天边,这里比喻极远的地方。

比邻:并邻,近邻。

无为:无须、不必。

歧路:岔路。

古人送行常在大路分岔处告别。

沾巾:泪水沾湿衣服和腰带。

译文:长安城四周是三秦之地,睁开双眼遥望渺渺四川。

我与你都是远离家乡在外做官的人。

送杜少府之任蜀州原文《送杜少府之任蜀州送杜少府之任蜀川》原文及翻译

送杜少府之任蜀州原文《送杜少府之任蜀州送杜少府之任蜀川》原文及翻译

送杜少府之任蜀州原文《送杜少府之任蜀州送杜少府之任蜀川》原文及翻译查字典语文网的小编给各位考生筛选整理了:唐诗三百中《送杜少府之任蜀州 / 送杜少府之任蜀川》原文,《送杜少府之任蜀州 / 送杜少府之任蜀川》原文翻译,《送杜少府之任蜀州 / 送杜少府之任蜀川》作者介绍,希望对大家有所帮助,更多的资讯请持续关注查字典语文网。

一、《送杜少府之任蜀州 / 送杜少府之任蜀川》原文城阙辅三秦,风烟望五津。

与君离别意,同是宦游人。

海内存知己,天涯若比邻。

无为在歧路,儿女共沾巾。

二、《送杜少府之任蜀州 / 送杜少府之任蜀川》原文翻译巍巍长安,雄踞三秦之地;渺渺四川,却在迢迢远方。

你我命运何等相仿,奔波仕途,远离家乡。

只要有知心朋友,四海之内不觉遥远。

即便在天涯海角,感觉就像近邻一样。

岔道分手,实在不用儿女情长,泪洒衣裳。

三、《送杜少府之任蜀州 / 送杜少府之任蜀川》作者介绍王勃(约650年—约676年),字子安,汉族,唐代文学家。

古绛州龙门(今山西河津)人,出身儒学世家,与杨炯、卢照邻、骆宾王并称为“王杨卢骆”、“初唐四杰”。

王勃自幼聪敏好学,据《旧唐书》记载,他六岁即能写文章,文笔流畅,被赞为“神童”。

九岁时,读颜师古注《汉书》,作《指瑕》十卷以纠正其错。

十六岁时,应幽素科试及第,授职朝散郎。

因做《斗鸡檄》被赶出沛王府。

之后,王勃历时三年游览巴蜀山川景物,创作了大量诗文。

返回长安后,求补得虢州参军。

在参军任上,因私杀官奴二次被贬。

唐高宗上元三年(676年)八月,自交趾探望父亲返回时,不幸渡海溺水,惊悸而死。

王勃在诗歌体裁上擅长五律和五绝,代表作品有《送杜少府之任蜀州》等;主要文学成就是骈文,无论是数量还是质量,堪称一时之最,代表作品有《滕王阁序》等。

古诗送杜少府之任蜀州翻译赏析

古诗送杜少府之任蜀州翻译赏析

古诗送杜少府之任蜀州翻译赏析《送杜少府之任蜀州》出自唐诗三百首全集,其作者为唐朝文学家王勃。

其全文古诗如下:城阙辅三秦,风烟望五津。

与君离别意,同是宦游人。

海内存知己,天涯若比邻。

无为在歧路,儿女共沾巾。

【前言】《送杜少府之任蜀州》是唐代诗人王勃的作品。

此诗意在慰勉友人勿在离别之时悲哀。

首联描画出送别地与友人出发地的形势和风貌,隐含送别的情意,严整对仗;颔联为宽慰之辞,点明离别的必然性,以散调相承,以实转虚,文情跌宕;颈联奇峰突起,高度地概括了“友情深厚,江山难阻”的情景,使友情升华到一种更高的美学境界;尾联点出“送”的主题,而且继续劝勉、叮咛朋友,也是自己情怀的吐露。

此诗开合顿挫,气脉流通,意境旷达,堪称送别诗中的不世经典,全诗仅仅四十个字,却纵横捭阖,变化无穷,仿佛在一张小小的画幅上,包容着无数的丘壑,有看不尽的风光,至今广泛流传。

【注释】⑴少府:官名。

之:到、往。

蜀州:今四川崇州。

⑵城阙(què)辅三秦:城阙,即城楼,指唐代京师长安城。

辅,护卫。

三秦,指长安城附近的关中之地,即今陕西省潼关以西一带。

秦朝末年,项羽破秦,把关中分为三区,分别封给三个秦国的降将,所以称三秦。

这句是倒装句,意思是京师长安三秦作保护。

五津:指岷江的五个渡口白华津、万里津、江首津、涉头津、江南津。

这里泛指蜀川。

辅三秦:一作“俯西秦”。

⑶风烟望五津:“风烟”两字名词用作状语,表示行为的处所。

全句意为江边因远望而显得迷茫如啼眼,是说在风烟迷茫之中,遥望蜀州。

⑷君:对人的尊称,相当于“您”。

⑸同:一作“俱”。

宦(huàn)游:出外做官。

⑹海内:四海之内,即全国各地。

古代人认为我国疆土四周环海,所以称天下为四海之内。

⑺天涯:天边,这里比喻极远的地方。

比邻:并邻,近邻。

⑻无为:无须、不必。

歧(qí)路:岔路。

古人送行常在大路分岔处告别。

⑼沾巾:泪水沾湿衣服和腰带。

意思是挥泪告别。

【翻译】雄伟长安城由三秦之地拱卫,透过那风云烟雾遥望着五津。

送杜少府之任蜀州 全文及注释

送杜少府之任蜀州 全文及注释

送杜少府之任蜀州全文及注释白居易城阙辅三秦,风烟望五津。

与君离别意,同是宦游人。

海内存知己,天涯若比邻。

无为在歧路,儿女共沾巾。

江南有丹橘,经冬犹绿林。

岂无山歌笛,尽是白发新。

明月几时有?把酒问青天。

不知天上宫阙,今夕是何年?我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。

起舞弄清影,何似在人间。

转朱阁,低绮户,照无眠。

不应有恨,何事长向别时圆?人有悲欢离合,月有阴晴圆缺。

此事古难全。

但愿人长久,千里共婵娟。

【注释】:这首爱别离的诗应是作者官拜江州、南海府等地时,即公元825年所作。

这首诗是写给唐代著名的文学家、官员杜甫的,送杜少府,既表达了诗人深深的思念之情,也表达了对杜甫蜀州任职的祝愿。

首先,“城阙辅三秦”是指都城长安,意思是如今(唐朝时期)长安城是辅佐蜀州的地方。

杜少府这时将离开长安,前往蜀州开始新的职位的工作。

“风烟望五津”表示从长安往西南方向眺望,可以看到五津,即五个渡口,指的是长江上的渡口。

这里形容了杜少府离开长安的场景。

其次,“海内存知己,天涯若比邻。

”这两句表达了作者对好友离别的感慨之情。

虽然分别之处遥远,但作者依然相信友谊依然持续,两者之间不会有太大的隔阂。

接着,“无为在歧路,儿女共沾巾。

”形容了诗人舍不得离别,流露出作者对友谊的珍视之情。

接下来的几句“江南有丹橘,经冬犹绿林。

岂无山歌笛,尽是白发新。

”则通过描绘江南的景色,表达了作者离乡之苦以及对友谊的一种想望。

最后两句则表达了写诗者对友谊和离别的一种思考,不仅表达了离别之苦,也以对友谊的忠诚表达了自己对杜少府蜀州任职的祝愿。

【总结】:这首《送杜少府之任蜀州》是白居易为他的朋友杜甫送别而写的。

通过对离别的描述,诗人展示了自己对友谊的深情厚意,表达了对杜甫新任职的祝福和对友谊的坚定信念。

整首诗表达了人们离别之苦和对友谊的珍视,以及对未来的祝愿。

通过对江南景色的描绘,诗人创造了一种离别时的悲壮氛围,使整首诗充满了浓厚的离愁别绪。

这首诗写得优美动人,意境深远,使人感受到了离别和友谊的深刻情感。

《送杜少府之任蜀州》原文+翻译+赏析_唐诗三百首

《送杜少府之任蜀州》原文+翻译+赏析_唐诗三百首

精心整理
《送杜少府之任蜀州》原文+翻译+赏析_唐诗三百首
送杜少府之任蜀州
城阙辅三秦,风烟望五津。

与君离别意,同是宦游人。

海内存知己,天涯若比邻。

无为在岐路,儿女共沾巾。

1 2 3 4 请别在分手的岐路上,伤心地痛哭;
象多情的少年男女,彼此泪落沾衣。

赏析
调承之,以实转虚,文情跌宕。

第三联“海内存知己,天涯若比邻”,奇峰突起,高
精心整理
度地概括了“友情深厚,江山难阻”的情景,伟词自铸,传之千古,有口皆碑。

尾联点出“送”的主题。

全诗开合顿挫,气脉流通,意境旷达。

一洗古送别诗中的悲凉凄怆之气,音调爽朗,清新高远,独树碑石。

以上是小编给大家推荐的《送杜少府之任蜀州》全部内容,希望大家会喜欢,
---来源网络,仅供分享学习2/2。

《送杜少府之任蜀州》翻译及注释

《送杜少府之任蜀州》翻译及注释

《送杜少府之任蜀州》是王勃的一首诗作,全诗意在慰勉友人勿在离别之时悲哀。

我们为大家整理了《送杜少府之任蜀州》翻译及注释,仅供参考,希望能够帮到大家。

送杜少府之任蜀州朝代:唐代原文:城阙辅三秦,风烟望五津。

与君离别意,同是宦游人。

海内存知己,天涯若比邻。

无为在歧路,儿女共沾巾。

【翻译】巍巍长安,雄踞三秦之地;渺渺四川,却在迢迢远方。

你我命运何等相仿,奔波仕途,远离家乡。

只要有知心朋友,四海之内不觉遥远。

即便在天涯海角,感觉就像近邻一样。

岔道分手,实在不用儿女情长,泪洒衣裳。

【注释】⑴少府:官名。

之:到、往。

蜀州:今四川崇州。

⑵城阙(què )辅三秦:城阙,即城楼,指唐代京师长安城。

辅,护卫。

三秦,指长安城附近的关中之地,即今陕西省潼关以西一带。

秦朝末年,项羽破秦,把关中分为三区,分别封给三个秦国的降将,所以称三秦。

这句是倒装句,意思是京师长安三秦作保护。

五津:指岷江的五个渡口白华津、万里津、江首津、涉头津、江南津。

这里泛指蜀川。

辅三秦:一作“俯西秦”。

⑶风烟望五津:“风烟”两字名词用作状语,表示行为的处所。

全句意为江边因远望而显得迷茫如啼眼,是说在风烟迷茫之中,遥望蜀州。

⑷君:对人的尊称,相当于“您”。

⑸同:一作“俱”。

宦(huàn)游:出外做官。

⑹海内:四海之内,即全国各地。

古代人认为我国疆土四周环海,所以称天下为四海之内。

⑺天涯:天边,这里比喻极远的地方。

比邻:并邻,近邻。

⑻无为:无须、不必。

歧(qí)路:岔路。

古人送行常在大路分岔处告别。

⑼沾巾:泪水沾湿衣服和腰带。

意思是挥泪告别。

《送杜少府之任蜀州》原文及翻译赏析

《送杜少府之任蜀州》原文及翻译赏析

《送杜少府之任蜀州》原文及翻译赏析《送杜少府之任蜀州》原文及翻译赏析《送杜少府之任蜀州》原文及翻译赏析1送杜少府之任蜀州⑴城阙辅三秦⑵,风烟望五津⑶。

与君离别意⑷,同宦游人⑸。

海内存知己⑹,天涯若比邻⑺。

无为在歧路⑻,儿女共沾巾⑼。

注释⑴少府:官名。

之:到、往。

蜀州:今四川崇州。

⑵城阙(què )辅三秦:城阙,即城楼,指唐代京师长安城。

辅,护卫。

三秦,指长安城附近关中之地,即今陕西省潼关以西一带。

秦朝末年,项羽破秦,把关中分为三区,分别封给三个秦国降将,所以称三秦。

这句倒装句,意思京师长安三秦作保护。

五津:指岷江五个渡口白华津、万里津、江首津、涉头津、江南津。

这里泛指蜀川。

辅三秦:一作“俯西秦”。

⑶风烟望五津:“风烟”两字名词用作状语,表示行为处所。

全句意为江边因远望而显得迷茫如啼眼,说在风烟迷茫之中,遥望蜀州。

⑷君:对人尊称,相当于“您”。

⑸同:一作“俱”。

宦(huàn)游:出外做官。

⑹海内:四海之内,即全国各地。

古代人认为我国疆土四周环海,所以称天下为四海之内。

⑺天涯:天边,这里比喻极远地方。

比邻:并邻,近邻。

⑻无为:无须、不必。

歧(qí)路:岔路。

古人送行常在大路分岔处告别。

⑼沾巾:泪水沾湿衣服和腰带。

意思挥泪告别。

译文雄伟长安城由三秦之地拱卫,透过那风云烟雾遥望着五津。

和你离别心中怀着无限情意,因为我们同在宦海中浮沉。

只要在世上还有你这个知己,纵使远在天涯也如近在比邻。

绝不要在岔路口上分手之时,像小儿女那样悲伤泪湿佩巾。

创作背景《送杜少府之任蜀州》作者在长安时候写。

“少府”,唐朝对县尉通称。

姓杜少府将到四川去做官,王勃在长安相送,临别时赠送给他这首送别诗。

赏析此诗送别诗名作,诗意慰勉勿在离别之时悲哀。

起句严整对仗,三、四句以散调相承,以实转虚,文情跌宕。

第三联“海内存知己,天涯若比邻”,奇峰突起,高度地概括了“友情深厚,江山难阻”情景,尾联点出“送”主题。

全诗开合顿挫,气脉流通,意境旷达。

王勃《送杜少府之任蜀川》古诗原文赏析

王勃《送杜少府之任蜀川》古诗原文赏析

王勃《送杜少府之任蜀川》古诗原文赏析古诗《送杜少府之任蜀川》年代:唐作者: 王勃城阙辅三秦,风烟望五津。

与君离别意,同是宦游人。

海内存知已,天涯若比邻。

无为在歧路,儿女共沾巾。

作品译文【注解】:1、城阙:指唐代都城长安。

2、辅:护卫。

3、三秦:现在陕西省一带;辅三秦即以三秦为辅。

4、五津:四川境内长江的五个渡口。

古代三秦之地,拱护长安城垣宫阙。

风烟滚滚,望不到蜀州岷江的五津。

与你握手作别时,彼此间心心相印;你我都是远离故乡,出外做官之人。

四海之内只要有了你,知己啊知己,不管远隔在天涯海角,都象在一起。

请别在分手的岐路上,伤心地痛哭;象多情的少年男女,彼此泪落沾衣。

作品赏析此诗是送别的名作。

诗意慰勉勿在离别之时悲哀。

起句严整对仗,三、四句以散调承之,以实转虚,文情跌宕。

第三联“海内存知己,天涯若比邻”,奇峰突起,高度地概括了“友情深厚,江山难阻”的情景,伟词自铸,传之千古,有口皆碑。

尾联点出“送”的主题。

全诗开合顿挫,气脉流通,意境旷达。

一洗古送别诗中的悲凉凄怆之气,音调爽朗,清新高远,独树碑石。

离愁别绪,是古代诗歌中常见的一种主题。

古代交通不便,一旦分离,再会难期,就连通信也不是一件容易的事。

所以在这些送别或留别的诗里,难免染上凄凉、伤感的色彩。

江淹《别赋》所谓“黯然销魂者,唯别而已矣”,在古代确乎是这样的。

但也不可一概而论,古人写的别诗,也有明朗乐观之作。

初唐诗人王勃的名作《送杜少府之任蜀州》,就是这样的一首好诗。

王勃,字子安,绛州龙门人。

14岁时应举及第,当了一名朝散郎,沛王召为修撰,但不久就被唐高宗贬黜了。

于是王勃便漫游蜀中,一度任虢州参军,又犯了死罪,幸而遇赦,但官职还是丢掉了。

他的父亲受他牵累,贬为交趾令。

他渡海省亲,不幸溺水而死。

年仅25岁。

《送杜少府之任蜀州》是他在长安的时候写的。

“少府”,是唐代对县尉的通称。

这位姓杜的少府将到四川去上任,王勃在长安相送,临别时赠给他这首诗。

“城阙辅三秦,风烟望五津。

《送杜少府之任蜀州》原文及译文赏析

《送杜少府之任蜀州》原文及译文赏析
这位姓杜的朋友在京城得到县尉这样一个小官,长途跋涉到蜀州去上任,恐怕是一个很不得志的知识分子。王勃自己游宦在外,也不怎么得意。当他们走出都城,远望五津的时候,彼此的感情很自然地会沟通在一起。“与君离别意,同是宦游人”,这两句诗把两人之间感情的共鸣写了出来。这两句的大意是:我和你都是离乡远游以求仕宦的人,你去蜀州,我留长安,去和留虽有不同,但此刻的惜别之意却是一样的啊!这两句表现的感情很真挚,态度很诚恳,一种体贴关注的语气,从字里行间自然而然地流露出来,是很动人的。
《送杜少府之任蜀州》原文及译文赏析
《送杜少府
之任蜀州》是 唐代诗人 王勃
的作品。此诗意在慰勉友人勿在离别之时悲哀。下面是小编为你带来的《送杜少府之任蜀州》原文及译文赏析 ,欢迎阅读。
送杜少府之任蜀州
王勃
城阙辅三秦,风烟望五津。
与君离别意,同是宦游人。
海内存知己,天涯若比邻。
无为在岐路,儿女共沾巾。
注释:
“城阙辅三秦,风烟望五津。”开头两句分别点出送别的地点和行人的去向。“城阙”,指京城长安,阙是宫门两边的望楼。“三秦”,泛指长安附近。项羽破秦后,把秦国原来的地盘分为雍、塞、翟三国,封秦朝的三个降将为王,称为“三秦”。“城阙辅三秦”,是说京城长安周围有三秦夹辅着。“五津”,是杜少府要去的地方。四川的岷江从灌县到犍为这一段有白华津、万里津等五个渡口,称“五津”。长安是诗人和杜少府分手的地方,城郭宫阙,气象雄伟,历历在目。杜少府离开这里,自然是生几分惆怅。这两句通过一近一远两处景物的对照,衬托出行者、送行者双方依依惜别的感情。
赏析二:
别离之苦,文人墨客笔下的永恒主题。诗人王勃却一反别离的愁怨,以一个全新的视角抒写送好友上任的情怀。
王勃送他的一位姓杜的好友去上任蜀州的少府,不知不觉间已来到城外。回望那长安城在三秦的护卫下显得如此无奈;遥望那蜀州的五大渡口,在风烟迷雾中竟是如此凄迷。好友此去,何日才能相会?离别的伤感,袭上王勃的心头。但想到为官的友人与自己,上任、调离,实在是平常之极的事,又何必徒伤别离。悲伤的情绪也去了不少。高兴地面对别离,只要我们彼此心中着对方,即使远隔千里,我们的心却紧帖在一起。念及此时,所有的离愁别绪似乎都已荡然无存。

王勃《送杜少府之任蜀州》原文文学赏析

王勃《送杜少府之任蜀州》原文文学赏析

王勃《送杜少府之任蜀州》原文文学赏析王勃《送杜少府之任蜀州》原文文学赏析引言:《送杜少府之任蜀州》是唐代诗人王勃的作品,《送杜少府之任蜀州》,开合顿挫,气脉流通,意境旷达,堪称送别诗中的不世经典。

下面是小编整理的《送杜少府之任蜀州》的原文、赏析及相关资料,欢迎大家阅读!送杜少府之任蜀州王勃城阙辅三秦,风烟望五津。

与君离别意,同是宦游人。

海内存知己,天涯若比邻。

无为在岐路,儿女共沾巾。

注解:1、城阙:指唐代都城长安。

2、辅:护卫。

3、三秦:现在陕西省一带;辅三秦即以三秦为辅。

4、五津:四川境内长江的五个渡口。

《送杜少府之任蜀州》赏析:该诗是送别诗的名作,诗意慰勉勿在离别之时悲哀。

起句严整对仗,三、四句以散调相承,以实转虚,文情跌宕。

第三联“海内存知己,天涯若比邻”,奇峰突起,高度地概括了“友情深厚,江山难阻”的情景,尾联点出“送”的主题。

全诗开合顿挫,气脉流通,意境旷达。

送别诗中的悲凉凄怆之气,音调明快爽朗,语言清新高远,内容独树碑石。

此诗一洗往昔送别诗中悲苦缠绵之态,体现出诗人高远的志向、豁达的情趣和旷达的胸怀。

成为远隔千山万水的朋友之间表达深厚情谊的不朽名句。

“城阙辅三秦,风烟望五津”。

“阙”,是皇宫前面的望楼。

“城阙”,指唐的帝都长安城。

“三秦”,指长安附近关中一带地方。

秦末项羽曾把这一带地方分为三国,所以后世称它三秦之地。

“辅”,辅佐,可以理解为护卫。

“辅三秦”,意思是“以三秦为辅”。

关中一带的茫茫大野护卫着长安城,这一句说的是送别的地点。

“风烟望五津”。

“五津”指四川省从灌县以下到犍为一段的岷江五个渡口。

远远望去,但见四川一带风尘烟霭苍茫无际。

这一句说的是杜少府要去的处所。

因为朋友要从长安远赴四川,这两个地方在诗人的感情上自然发生了联系。

诗的开头不说离别,只描画出这两个地方的形势和风貌。

送别的情意自在其中了。

诗人身在长安,连三秦之地也难以一眼望尽,远在千里之外的五津是根本看到。

超越常人的视力所及,用想象的眼睛看世界,“黄河之水天上来,奔流到海不复回”,从河源直看到东海。

《送杜少府之任蜀州》翻译与赏析

《送杜少府之任蜀州》翻译与赏析

《送杜少府之任蜀州》翻译与赏析《送杜少府之任蜀州》翻译与赏析《送杜少府之任蜀州》是唐代文学家王勃的诗作。

此诗意在慰勉友人勿在离别之时悲哀。

下面是小编整理的《送杜少府之任蜀州》翻译与赏析,欢迎大家阅读学习。

【原诗】:送杜少府之任蜀州王勃城阙辅三秦,风烟望五津。

与君离别意,同是宦游人。

海内存知己,天涯若比邻。

无为在岐路,儿女共沾巾。

【注释】:⑴少府:官名。

之:到,往。

蜀州:一作“蜀州”。

据《旧唐书地理志》:“剑南道蜀州,垂拱二年分益州县置。

”垂拱二年为公元686年,其时王勃已去世十年,故当以“蜀川”为是。

⑵城阙(què):即城楼,指唐代京师长安城。

辅:护卫。

三秦:指长安城附近的关中之地,即现在的陕西省潼关以西一带。

秦朝末年,项羽破秦,把关中分为雍、塞、翟三国,分别封给三个秦国的降将,所以称三秦。

辅三秦:一作“俯西秦”。

这句是倒装句,意思是京师长安三秦作保护。

⑶风烟望五津:“风烟”两字名词用作状语,表示行为的处所。

五津:指岷江的五个渡口白华津、万里津、江首津、涉头津、江南津。

这里泛指蜀川。

⑷君:对人的尊称。

⑸宦(huàn)游:出外做官。

同:一作“俱”。

⑹海内:四海之内,即全国各地。

古代人认为中国疆土四周环海,所以称天下为四海之内。

⑺天涯:天边,这里比喻极远的地方。

比邻:并邻,近邻。

⑻无为:无须、不必。

歧(qí)路:岔路。

古人送行常在大路分岔处告别。

⑼沾巾:泪水沾湿衣服和腰带。

这句意思是像小儿女那般挥泪告别。

【作者简介】:王勃,(649或650~675或676)唐代诗人,字子安,绛州龙门(今山西河津)人。

王勃的祖父王通是隋末著名学者,号文中子。

父亲王福畴历任太常博士、雍州司功等职。

王勃与杨炯、卢照邻、骆宾王以诗文齐名,并称“王杨卢骆”,亦称“初唐四杰”。

勃才华早露,未成年即被司刑太常伯刘祥道赞为神童,向朝廷表荐,对策高第,授朝散郎。

乾封初(666)为沛王李贤征为王府侍读,两年后,因戏为《檄英王鸡》文,被高宗怒逐出府,随即出游巴蜀。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

送杜少府之任蜀州
王勃
城阙辅三秦,风烟望五津。 与君离别意,同是宦游人。 海内存知己,天涯若比邻。 无为在歧路,儿女共沾巾。
小结
*掌握诗歌中字词的解释; *理解和感悟诗人乐观豁达、积极进 取的情感观和价值观。
送杜少府之任蜀州
王勃
城阙辅三秦,风烟望五津。 与君离别意,同是宦游人。 海内存知己,天涯若比邻。 无为在歧路,儿女共沾巾。
作业
1、巩固诗歌的字词解释; 2、背诵、默写全诗,并认真体 会诗中蕴含的情感。
谢 谢
柏文慧 中文0404班
字词学习
què 皇宫前面的望楼。 阙( ):
辅: 护卫。 五津: 指四川岷江的五个渡口。 宦(huàn): 做官的意思 。 无为:不要,不须。
城阙辅三秦,风烟望五津。
阙(què):是皇宫前面的望楼。城阙,指 长安城。 三秦:指长安附近关中一带地方。 辅:护卫。辅三秦,意思是“以三秦为辅”。 五津:津,渡口。五津,指四川岷江的五个 渡口。
与君离别意,同是宦游人。 海内存知己,天涯若比邻。 无为在歧路,儿女共沾巾。
无为:不要,不须。 歧路:分手的路口。 儿女:儿女情态。 海内:四海之内,诗中指全国范围内。 比:并列,挨着。 比邻:近邻。 宦(huàn):做官的意思 。 宦游:出外做官。
送杜少府之任蜀州
王勃
作者简介
*王勃(650-675),字子安。初唐四
杰之一,一生短暂坎坷。有《王 子安集》传世。 *初唐四杰:王勃、杨炯、卢照邻、 骆宾王。
听朗诵,完成以下问题: 听朗诵,完成以下问题:
*这首诗的体裁是什么?
五言律诗 *找出不懂的字词,并尝试翻 译全诗。
பைடு நூலகம்
字词释义
送杜少府之任蜀州 之:到。 回忆《送孟浩然之广陵》 任:上任。
相关文档
最新文档