古诗送李愿归盘谷序翻译赏析

合集下载

送李愿归盘谷序文言文原文及翻译

送李愿归盘谷序文言文原文及翻译

送李愿归盘谷序作者:韩愈太行之阳有盘谷[1]。

盘谷之间,泉甘而土肥,草木丛茂,居民鲜少。

或曰:“谓其环两山之间,故曰‘盘’。

”或曰:“是谷也,宅幽而势阻,隐者之所盘旋[2]。

”友人李愿居之。

愿之言曰:“人之称大丈夫者,我知之矣:利泽施于人,名声昭于时,坐于庙朝[3],进退百官[4],而佐天子出令;其在外,则树旗旄[5],罗弓矢,武夫前呵,从者塞途,供给之人,各执其物,夹道而疾驰。

喜有赏,怒有刑。

才畯满前[6],道古今而誉盛德,入耳而不烦。

曲眉丰颊,清声而便体[7],秀外而惠中[8],飘轻裾[9],翳长袖[10],粉白黛绿者[11],列屋而闲居,妒宠而负恃[12],争妍而取怜[13]。

大丈夫之遇知于天子、用力于当世者之所为也。

吾非恶此而逃之[14],是有命焉,不可幸而致也。

穷居而野处,升高而望远,坐茂树以终日,濯清泉以自洁。

采于山,美可茹;钓于水,鲜可食。

起居无时,惟适之安。

与其有誉于前,孰若无毁于其后;与其有乐于身,孰若无忧于其心。

车服不维[15],刀锯不加[16],理乱不知17],黜陟不闻[18]。

大丈夫不遇于时者之所为也,我则行之。

伺候于公卿之门,奔走于形势之途[19],足将进而趑趄[20],口将言而嗫嚅[21],处污秽而不羞,触刑辟而诛戮[22],侥幸于万一,老死而后止者,其于为人,贤不肖何如也?”昌黎韩愈闻其言而壮之[23],与之酒而为之歌曰:“盘之中,维子之宫;盘之土,维子之稼[24];盘之泉,可濯可沿;盘之阻,谁争子所?窈而深[25],廓其有容(26];缭而曲[27],如往而复。

嗟盘之乐兮,乐且无央;虎豹远迹兮,蛟龙遁藏;鬼神守护兮,呵禁不祥。

饮且食兮寿而康,无不足兮奚所望!膏吾车兮秣吾马,从子于盘兮,终吾生以徜徉[28]!”——选自《四部丛刊》本《昌黎先生集》【注释】[1]阳:山的南面叫阳。

盘谷:在今河南济源北二十里。

[2]盘旋:同盘桓,留连、逗留。

[3]庙朝:宗庙和朝廷。

古代有时在宗庙发号施令。

送李愿归盘谷序的译文

送李愿归盘谷序的译文

《送李愿归盘谷序》是唐朝韩愈的著作。

译文如下:
太行山的南面有个(山谷叫)盘谷。

盘谷那地方,泉水甘甜,土地肥沃,草木繁茂,居民很少。

有人说:“因为盘谷盘绕在两山之间,所以名叫‘盘’。

”也有人说:“这个山谷位置幽僻而地势险阻,是隐者所盘旋的地方(所以叫‘盘’。

)”我的朋友李愿住在这里。

《送李愿归盘谷序》是唐代文学家韩愈写给友人李愿的一篇赠序。

韩愈长期以来没有得到朝廷的重用,他在送李愿回盘谷隐居之时写下这篇文章,借以倾吐他的不平之气,并表达他羡慕友人隐居生活的思想感情。

《送李愿归盘谷序》原文、译文及赏析

《送李愿归盘谷序》原文、译文及赏析

《送李愿归盘谷序》原文、译文及赏析《送李愿归盘谷序》是韩愈来长安求官,始终未能如愿。

他心情沉重,牢骚满腹,借写这篇临别赠言来吐露他的抑郁心情,表达他对官场丑恶的憎恨和对隐居生活的憧憬。

下面是我给大家带来的《送李愿归盘谷序》原文、译文及赏析,欢迎大家阅读!送李愿归盘谷序唐代:韩愈太行之阳有盘谷。

盘谷之间,泉甘而土肥,草木丛茂,居民鲜少。

或曰:“谓其环两山之间,故曰盘。

”或曰:“是谷也,宅幽而势阻,隐者之所回旋。

”友人李愿居之。

愿之言曰:“人之称大丈夫者,我知之矣:利泽施于人,名声昭于时,坐于庙朝,进退百官,而佐天子出令;其在外,则树旗旄,罗弓矢,武夫前呵,从者塞途,供应之人,各执其物,夹道而奔驰。

喜有赏,怒有刑。

才畯满前,道古今而誉盛德,入耳而不烦。

曲眉丰颊,清声而便体,秀外而惠中,飘轻裾,翳长袖,粉白黛绿者,列屋而闲居,妒宠而负恃,争妍而取怜。

大丈夫之遇知于天子、用力于当世者之所为也。

吾非恶此而逃之,是有命焉,不行幸而致也。

穷居而野处,上升而望远,坐茂树以终日,濯清泉以自洁。

采于山,美可茹;钓于水,鲜可食。

起居无时,惟适之安。

与其有誉于前,孰若无毁于其后;与其有乐于身,孰若无忧于其心。

车服不维,刀锯不加,理乱不知,黜陟不闻。

大丈夫不遇于时者之所为也,我则行之。

服侍于公卿之门,奔跑于形势之途,足将进而趑趄,口将言而嗫嚅,处污秽而不羞,触刑辟而诛戮,侥幸于万一,老死而后止者,其于为人,贤不肖何如也?”昌黎韩愈闻其言而壮之,与之酒而为之歌曰:“盘之中,维子之宫;盘之土,维子之稼;盘之泉,可濯可沿;盘之阻,谁争子所?窈而深,廓其有容;缭而曲,如往而复。

嗟盘之乐兮,乐且无央;虎豹远迹兮,蛟龙遁藏;鬼神守护兮,呵禁不祥。

饮且食兮寿而康,无不足兮奚所望!膏吾车兮秣吾马,从子于盘兮,终吾生以徜徉!”译文太行山的南面有个(山谷叫)盘谷。

盘谷那地方,泉水甘甜,土地肥沃,草木繁茂,居民很少。

有人说:“由于盘谷盘绕在两山之间,所以名叫盘。

文言文《送李愿归盘谷序》原文及作品赏析

文言文《送李愿归盘谷序》原文及作品赏析

《送李愿归盘谷序》原文及作品赏析【作品介绍】《送李愿归盘谷序》既是赠友之作,又是抒怀之篇。

这篇序文写于801年(唐德宗贞元十七年),当时韩愈34岁,离开了徐州幕府,到京城谋职。

自从792年(贞元八年)中进士以来,在将近十年的时间里,韩愈一直为仕进汲汲奔走,却始终没有得到朝廷的重用,处境艰难,心情抑郁。

因此,借送友人李愿归盘谷隐居之机,写下这篇赠序,一吐胸中的不平之气。

【原文】送李愿归盘谷序太行之阳有盘谷[1]。

盘谷之间,泉甘而土肥,草木丛茂,居民鲜少。

或曰:“谓其环两山之间,故曰‘盘’。

”或曰:“是谷也,宅幽而势阻,隐者之所盘旋[2]。

”友人李愿居之。

愿之言曰:“人之称大丈夫者,我知之矣:利泽施于人,名声昭于时,坐于庙朝[3],进退百官[4],而佐天子出令;其在外,则树旗旄[5],罗弓矢,武夫前呵,从者塞途,供给之人,各执其物,夹道而疾驰。

喜有赏,怒有刑。

才畯满前[6],道古今而誉盛德,入耳而不烦。

曲眉丰颊,清声而便体[7],秀外而惠中[8],飘轻裾[9],翳长袖[10],粉白黛绿者[11],列屋而闲居,妒宠而负恃[12],争妍而取怜[13]。

大丈夫之遇知于天子、用力于当世者之所为也。

吾非恶此而逃之[14],是有命焉,不可幸而致也。

穷居而野处,升高而望远,坐茂树以终日,濯清泉以自洁。

采于山,美可茹;钓于水,鲜可食。

起居无时,惟适之安。

与其有誉于前,孰若无毁于其后;与其有乐于身,孰若无忧于其心。

车服不维[15],刀锯不加[16],理乱不知17],黜陟不闻[18]。

大丈夫不遇于时者之所为也,我则行之。

伺候于公卿之门,奔走于形势之途[19],足将进而趑趄[20],口将言而嗫嚅[21],处污秽而不羞,触刑辟而诛戮[22],侥幸于万一,老死而后止者,其于为人,贤不肖何如也?”昌黎韩愈闻其言而壮之[23],与之酒而为之歌曰:“盘之中,维子之宫;盘之土,维子之稼[24];盘之泉,可濯可沿;盘之阻,谁争子所?窈而深[25],廓其有容(26];缭而曲[27],如往而复。

高中语文文言文韩愈《送李愿归盘谷序》原文和译文

高中语文文言文韩愈《送李愿归盘谷序》原文和译文

高中语文文言文韩愈《送李愿归盘谷序》原文和译文【概述】李愿是韩愈的好朋友,生平不详。

唐德宗贞元十七年冬,韩愈在长安等候调官,因仕途不顺,心情抑郁,所以借李愿归隐盘谷之事,吐露心中块垒。

首段叙述盘谷环境之美及其得名的由来。

中间三段借李愿之口,运用两宾夹一主的手法,写了三种人:权势显赫的政要、淡泊自处的隐士和趋炎附势的市侩,在鲜明的对比中表达他对官场腐化的憎恶和对隐居生活的向往。

古人在朋友临别时,常赋诗相赠,“序”则阐述赠诗的缘由和意旨。

末段“歌曰”以下就是赠诗。

歌辞极言隐居之乐,立意深刻而藏锋不露,句式以骈偶句为主而又富于变化,流畅生动,意味隽永,有一唱三叹之妙。

【原文】太行之阳有盘谷。

盘谷之间,泉甘而土肥,草木丛茂,居民鲜少。

或曰:“谓其环两山之间,故曰‘盘’。

”或曰:“是谷也,宅幽而势阻,隐者之所盘旋。

”友人李愿居之。

愿之言曰:“人之称大丈夫者,我知之矣:利泽施于人,名声昭于时,坐于庙朝,进退百官,而佐天子出令;其在外,则树旗旄,罗弓矢,武夫前呵,从者塞途,供给之人,各执其物,夹道而疾驰。

喜有赏,怒有刑。

才畯满前,道古今而誉盛德,入耳而不烦。

曲眉丰颊,清声而便体,秀外而惠中,飘轻裾,翳长袖,粉白黛绿者,列屋而闲居,妒宠而负恃,争妍而取怜。

大丈夫之遇知于天子、用力于当世者之所为也。

吾非恶此而逃之,是有命焉,不可幸而致也。

穷居而野处,升高而望远,坐茂树以终日,濯清泉以自洁。

采于山,美可茹;钓于水,鲜可食。

起居无时,惟适之安。

与其有誉于前,孰若无毁于其后;与其有乐于身,孰若无忧于其心。

车服不维,刀锯不加,理乱不知,黜陟不闻。

大丈夫不遇于时者之所为也,我则行之。

伺候于公卿之门,奔走于形势之途,足将进而趑趄,口将言而嗫嚅,处污秽而不羞,触刑辟而诛戮,侥幸于万一,老死而后止者,其于为人,贤不肖何如也?”昌黎韩愈闻其言而壮之,与之酒而为之歌曰:“盘之中,维子之宫;盘之土,维子之稼;盘之泉,可濯可沿;盘之阻,谁争子所?窈而深,廓其有容;缭而曲,如往而复。

送李愿归盘谷序文言文原文及翻译

送李愿归盘谷序文言文原文及翻译

送李愿归盘谷序作者:韩愈太行之阳有盘谷[1]。

盘谷之间,泉甘而土肥,草木丛茂,居民鲜少。

或曰:“谓其环两山之间,故曰‘盘’。

”或曰:“是谷也,宅幽而势阻,隐者之所盘旋[2]。

”友人李愿居之。

愿之言曰:“人之称大丈夫者,我知之矣:利泽施于人,名声昭于时,坐于庙朝[3],进退百官[4],而佐天子出令;其在外,则树旗旄[5],罗弓矢,武夫前呵,从者塞途,供给之人,各执其物,夹道而疾驰。

喜有赏,怒有刑。

才畯满前[6],道古今而誉盛德,入耳而不烦。

曲眉丰颊,清声而便体[7],秀外而惠中[8],飘轻裾[9],翳长袖[10],粉白黛绿者[11],列屋而闲居,妒宠而负恃[12],争妍而取怜[13]。

大丈夫之遇知于天子、用力于当世者之所为也。

吾非恶此而逃之[14],是有命焉,不可幸而致也。

穷居而野处,升高而望远,坐茂树以终日,濯清泉以自洁。

采于山,美可茹;钓于水,鲜可食。

起居无时,惟适之安。

与其有誉于前,孰若无毁于其后;与其有乐于身,孰若无忧于其心。

车服不维[15],刀锯不加[16],理乱不知17],黜陟不闻[18]。

大丈夫不遇于时者之所为也,我则行之。

伺候于公卿之门,奔走于形势之途[19],足将进而趑趄[20],口将言而嗫嚅[21],处污秽而不羞,触刑辟而诛戮[22],侥幸于万一,老死而后止者,其于为人,贤不肖何如也?”昌黎韩愈闻其言而壮之[23],与之酒而为之歌曰:“盘之中,维子之宫;盘之土,维子之稼[24];盘之泉,可濯可沿;盘之阻,谁争子所?窈而深[25],廓其有容(26];缭而曲[27],如往而复。

嗟盘之乐兮,乐且无央;虎豹远迹兮,蛟龙遁藏;鬼神守护兮,呵禁不祥。

饮且食兮寿而康,无不足兮奚所望!膏吾车兮秣吾马,从子于盘兮,终吾生以徜徉[28]!”——选自《四部丛刊》本《昌黎先生集》【注释】[1]阳:山的南面叫阳。

盘谷:在今河南济源北二十里。

[2]盘旋:同盘桓,留连、逗留。

[3]庙朝:宗庙和朝廷。

古代有时在宗庙发号施令。

送李愿归盘谷序-《送李愿归盘谷序》阅读答案及原文翻译

送李愿归盘谷序-《送李愿归盘谷序》阅读答案及原文翻译

送李愿归盘谷序|《送李愿归盘谷序》阅读答案及原文翻译《送李愿归盘谷序》是唐代(文学)家韩愈写给友人李愿的一篇赠序。

韩愈长期以来没有得到朝廷的重用,他在送李愿回盘谷隐居之时写下这篇文章,借以倾吐他的不平之气,并表达他艳羡友人隐居生活的思想感情。

送李愿归盘谷序韩愈太行之阳有盘谷。

盘谷之间,泉甘而土肥,草木丛茂,居民鲜少。

或曰:“谓其环两山之间,故曰盘。

”或曰:“是谷也,宅幽而势阻,隐者之所回旋。

”友人李愿居之。

愿之言曰:人之称大丈夫者,我知之矣:利泽施于人,名声昭于时。

坐于庙朝,进退百官,而佐天子出令;其在外,则树旗旄,罗弓矢,武夫前呵,从者塞途,供应之人,各执其物,夹道前奔驰。

喜有赏,怒有刑。

才畯满前,道古今而誉盛德,入耳而不烦。

曲眉丰颊,清声而便体,秀外而惠中,飘轻裾,翳长袖,粉白黛绿者,列屋而闲居。

妒宠而负恃,争妍而取怜。

大丈夫之遇知于天子、用力于当世者之所为也。

吾非恶此而逃之,是有命焉,不行幸而致也。

穷居而野处,上升而望远,坐茂树以终日,濯清泉以自洁。

采于山,美可茹;钓于水,鲜可食。

起居无时,惟适之安。

与其有誉于前,孰若无毁于其后。

与其有乐于身,孰若无忧于其心。

车服不维,刀锯不加,理乱不知,黜陟不闻。

大丈夫不遇于时者之所为也,我则行之。

服侍于公卿之门,奔跑于形势之途,足将进而趑趄,口将言而嗫嚅,处污秽而不羞,触刑辟而诛戮,侥幸于万一,老死而后止者,其于为人贤不肖何如也?”昌黎韩愈闻其言而壮之,与之酒而为之歌曰:“盘之中,维子之宫;盘之土,维子之稼;盘之泉,可濯可沿;盘之阻,谁争子所?窈而深,廓其有容;缭而曲,如往而复。

嗟盘之乐兮,乐且无央;虎豹远迹兮,蛟龙遁藏;鬼神守护兮,呵禁不祥。

饮且食兮寿而康,无不足兮奚所望!膏吾车兮秣吾马,从子于盘兮,终吾生以徜徉!”1.写出下列加点词在句中的含义(4分)。

(1)隐者之所回旋()(2)坐于庙朝,进退百官()(3)服侍于公卿之门()(4)足将进而趑趄()2.下列各组句中加点词的意义和用法完全相同的一组是(2分)A.①其于为人贤不肖何如也②吾其无意于人世矣B.①孰若无毁于其后②师不必贤于弟子C.①濯清泉以自洁②至于幽暗昏惑而无物以相之D.①道古今而誉盛德②图穷而匕见3.下列各句中加点的词没有活用现象的一项是(2分)A.昌黎韩愈闻其言而壮之 B.与之酒而为之歌C.膏吾车兮秣吾马 D.草木丛茂,居民鲜少4.用一个词概括对“人之称大丈夫者”的态度。

送李愿归盘谷序原文及翻译

送李愿归盘谷序原文及翻译

送李愿归盘谷序太行之阳有盘谷。

盘谷之间,泉甘而土肥,草木丛茂,居民鲜少。

或曰:“谓其环两山之间,故曰‘盘’。

”或曰:“是谷也,宅幽而势4,隐者之所盘旋。

”友人李愿居之。

愿之言曰:“人之称大丈夫者,我知之矣:利泽施于人,名声昭于时,坐于庙朝,进退百官,而佐天子出令;其在外,则树旗旄,罗弓矢,武夫前呵,从者塞途,供给之人,各执其物,夹道而疾驰。

喜有赏,怒有刑。

才畯满前,道古今而誉盛德,入耳而不烦。

曲眉丰颊,清声而便体,秀外而惠中,飘轻裾,翳长袖,粉白黛绿者,列屋而闲居,妒宠而负恃,争妍而取怜。

大丈夫之遇知于天子、用力于当世者之所为也。

吾非恶此而逃之,是有命焉,不可幸而致也。

穷居而野处,升高而望远,坐茂树以终日,濯清泉以自洁。

采于山,美可茹;钓于水,鲜可食。

起居无时,惟适之安。

与其有誉于前,孰若无毁于其后;与其有乐于身,孰若无忧于其心。

车服不维,刀锯不加,理乱不知,黜陟不闻。

大丈夫不遇于时者之所为也,我则行之。

伺候于公卿之门,奔走于形势之途,足将进而趑趄,口将言而嗫嚅,处污秽而不羞,触刑辟而诛戮,徼幸于万一,老死而后止者,其于为人,贤不肖何如也”昌黎韩愈闻其言而壮之,与之酒而为之歌曰:“盘之中,维子之宫;盘之土,维子之稼;盘之泉,可濯可沿;盘之阻,谁争子所窈而深,廓其有容;缭而曲,如往而复。

嗟盘之乐兮,乐且无央;虎豹远迹兮,蛟龙遁藏;鬼神守护兮,呵禁不祥。

饮且食兮寿而康,无不足兮奚所望!膏吾车兮秣吾马,从子于盘兮,终吾生以徜徉!”注释译文作品注释1、李愿,号盘谷子,唐时隐士,生平事迹不详。

盘谷,在今河南济源。

2、太行之阳有盘谷:太行,山名;阳,山的南面叫阳。

盘谷:在今河南济源北二十里。

3、丛茂:草木葱茏丰茂的样子。

4、宅幽而势阻:位置偏僻而地势险要。

宅,位置。

势,地势。

5、盘旋:盘桓,留止不去。

6、坐于庙朝:在宗庙和朝廷参议国家大事。

庙,宗庙。

朝,朝廷。

指大官居于高位,发号施令、7、进退:这里表示使动意义,使……进退,即任免的意思。

韩愈《送李愿归盘谷序》原文注释译文鉴赏

韩愈《送李愿归盘谷序》原文注释译文鉴赏

韩愈《送李愿归盘谷序》原文注释译文鉴赏太行之阳有盘谷①。

盘谷之间,泉甘而土肥,草木藂茂,居民鲜少②。

或曰:“谓其环两山之间,故曰盘。

” 或曰:“是谷也,宅幽而势阻,隐者之所盘旋③。

”友人李愿居之④。

愿之言曰:“人之称大丈夫者,我知之矣。

利泽施于人⑤,名声昭于时。

坐于庙朝,进退百官,而佐天子出令⑥。

其在外,则树旗旄,罗弓矢⑦,武夫前呵,从者塞途。

供给之人,各执其物,夹道而疾驰。

喜有赏,怒有刑。

才畯满前,道古今而誉盛德,入耳而不烦。

曲眉丰颊,清声而便体,秀外而惠中⑧。

飘轻裾、翳长袖。

粉白黛绿者,列屋而闲居,妒宠而负恃⑨,争妍而取怜。

大丈夫之遇知于天子,用力于当世者之所为也。

吾非恶此而逃之,是有命焉,不可幸而致也。

“穷居而野处,升高而望远,坐茂树以终日,濯清泉以自洁。

采于山,美可茹⑩; 钓于水,鲜可食。

起居无时,惟适之安。

与其有誉于前,孰若无毁于其后; 与其有乐于身,孰若无忧于其心; 车服不维,刀锯不加,理乱不知,黜陟不闻(11)。

大丈夫不遇于时者之所为也,我则行之。

“伺候于公卿之门,奔走于形势之途,足将进而趦趄,口将言而嗫嚅(12),处秽污而不羞,触刑辟而诛戳(13)。

侥幸于万一,老死而后止者,其于为人,贤不肖何如也?”昌黎韩愈(14),闻其言而壮之。

与之酒,而为之歌曰:“盘之中,维子之宫; 盘之土,维子之稼; 盘之泉,可濯可沿; 盘之阻,谁争子所(15)?窈而深,廓其有容; 缭而曲,如往而复(16)。

嗟盘之乐兮,乐且无央(17)。

虎豹远迹兮,蛟龙遁藏。

鬼神守护兮,呵禁不祥。

饮则食兮寿而康,无不足兮奚所望? 膏吾车兮秣吾马,从子于盘兮,终吾生以徜徉(18)。

”【注释】①阳:山的南面。

盘谷:山谷名,在太行山。

②藂(cong) 茂:同“丛茂”,繁茂。

鲜 (xian):少。

③宅幽:地方幽静。

势阻:地势险阻。

盘旋:盘桓,逗留。

④李愿:生平事迹不详。

⑤利泽:利益,恩泽。

⑥庙:宗庙。

朝:朝廷。

进退:任免,升降。

《送李愿归盘谷序》文言文原文阅读答案翻译注释

《送李愿归盘谷序》文言文原文阅读答案翻译注释

《送李愿归盘⾕序》⽂⾔⽂原⽂阅读答案翻译注释《送李愿归盘⾕序》⽂⾔⽂原⽂阅读答案翻译注释作品原⽂送李愿归盘⾕序1太⾏之阳有盘⾕2。

盘⾕之间,泉⽢⽽⼟肥,草⽊丛茂3,居民鲜少。

或⽈:“谓其环两⼭之间,故⽈‘盘’。

”或⽈:“是⾕也,宅幽⽽势阻4,隐者之所盘旋5。

”友⼈李愿居之。

愿之⾔⽈:“⼈之称⼤丈夫者,我知之矣:利泽施于⼈,名声昭于时,坐于庙朝6,进退7百官,⽽佐天⼦出令;其在外,则树旗旄8,罗⼸⽮9,武夫前呵10,从者塞途,供给之⼈,各执其物,夹道⽽疾驰。

喜有赏,怒有刑。

才畯11满前,道古今⽽誉盛德,⼊⽿⽽不烦12。

曲眉丰颊,清声⽽便体13,秀外⽽惠中14,飘轻裾15,翳16长袖,粉⽩黛绿17者,列屋⽽闲居,妒宠⽽负恃18,争妍⽽取怜。

⼤丈夫之遇知于天⼦、⽤⼒于当世者之所为也。

吾⾮恶此⽽逃之,是有命焉,不可幸⽽致19也。

穷居⽽野处20,升⾼⽽望远,坐茂树以终⽇,濯清泉以⾃洁。

采于⼭,美可茹21;钓于⽔,鲜可⾷。

起居⽆时,惟适之安22。

与其有誉于前,孰若⽆毁于其后;与其有乐于⾝,孰若⽆忧于其⼼。

车服不维23,⼑锯不加24,理乱25不知,黜陟26不闻。

⼤丈夫不遇于时者之所为也,我则⾏之。

伺候于公卿之门,奔⾛于形势27之途,⾜将进⽽趑趄28,⼝将⾔⽽嗫嚅29,处污秽⽽不羞,触刑辟30⽽诛戮,徼幸于万⼀,⽼死⽽后⽌者,其于为⼈,贤不肖何如也?”昌黎韩愈闻其⾔⽽壮31之,与之酒⽽为之歌⽈:“盘之中,维⼦之宫32;盘之⼟,维⼦之稼33;盘之泉,可濯可沿;盘之阻,谁争⼦所34?窈35⽽深,廓其有容;缭⽽曲,如往⽽复。

嗟盘之乐兮,乐且⽆央36;虎豹远迹兮,蛟龙遁藏;⿁神守护兮,呵禁不祥。

饮且⾷兮寿⽽康,⽆不⾜兮奚所望!膏37吾车兮秣38吾马,从⼦于盘兮,终吾⽣以徜徉!”作品注释1、李愿,号盘⾕⼦,唐时隐⼠,⽣平事迹不详。

盘⾕,在今河南济源。

2、太⾏之阳有盘⾕:太⾏,⼭名;阳,⼭的南⾯叫阳。

盘⾕:在今河南济源北⼆⼗⾥。

高中语文 文言文 韩愈《送李愿归盘谷序》原文和译文

高中语文 文言文 韩愈《送李愿归盘谷序》原文和译文

韩愈《送李愿归盘谷序》原文和译文【概述】李愿是韩愈的好朋友,生平不详。

唐德宗贞元十七年冬,韩愈在长安等候调官,因仕途不顺,心情抑郁,所以借李愿归隐盘谷之事,吐露心中块垒。

首段叙述盘谷环境之美及其得名的由来。

中间三段借李愿之口,运用两宾夹一主的手法,写了三种人:权势显赫的政要、淡泊自处的隐士和趋炎附势的市侩,在鲜明的对比中表达他对官场腐化的憎恶和对隐居生活的向往。

古人在朋友临别时,常赋诗相赠,“序”则阐述赠诗的缘由和意旨。

末段“歌曰”以下就是赠诗。

歌辞极言隐居之乐,立意深刻而藏锋不露,句式以骈偶句为主而又富于变化,流畅生动,意味隽永,有一唱三叹之妙。

【原文】太行之阳有盘谷。

盘谷之间,泉甘而土肥,草木丛茂,居民鲜少。

或曰:“谓其环两山之间,故曰‘盘’。

”或曰:“是谷也,宅幽而势阻,隐者之所盘旋。

”友人李愿居之。

愿之言曰:“人之称大丈夫者,我知之矣:利泽施于人,名声昭于时,坐于庙朝,进退百官,而佐天子出令;其在外,则树旗旄,罗弓矢,武夫前呵,从者塞途,供给之人,各执其物,夹道而疾驰。

喜有赏,怒有刑。

才畯满前,道古今而誉盛德,入耳而不烦。

曲眉丰颊,清声而便体,秀外而惠中,飘轻裾,翳长袖,粉白黛绿者,列屋而闲居,妒宠而负恃,争妍而取怜。

大丈夫之遇知于天子、用力于当世者之所为也。

吾非恶此而逃之,是有命焉,不可幸而致也。

穷居而野处,升高而望远,坐茂树以终日,濯清泉以自洁。

采于山,美可茹;钓于水,鲜可食。

起居无时,惟适之安。

与其有誉于前,孰若无毁于其后;与其有乐于身,孰若无忧于其心。

车服不维,刀锯不加,理乱不知,黜陟不闻。

大丈夫不遇于时者之所为也,我则行之。

伺候于公卿之门,奔走于形势之途,足将进而趑趄,口将言而嗫嚅,处污秽而不羞,触刑辟而诛戮,侥幸于万一,老死而后止者,其于为人,贤不肖何如也?”昌黎韩愈闻其言而壮之,与之酒而为之歌曰:“盘之中,维子之宫;盘之土,维子之稼;盘之泉,可濯可沿;盘之阻,谁争子所?窈而深,廓其有容;缭而曲,如往而复。

送李愿归盘谷序原文翻译

送李愿归盘谷序原文翻译

送李愿归盘谷序原文翻译送李愿归盘谷序原文翻译送李愿归盘谷序 [唐]韩愈【题解】李愿是韩愈的好朋友,生平不详。

唐德宗贞元十七年(801)冬,韩愈在长安等候调官,因仕途不顺,心情抑郁,故借李愿归隐盘谷事,吐露心中郁抑不平之情。

首段叙述盘谷环境之美及得名由来。

接着三段借李愿之口,运用两宾夹一主的手法,写了三种人:声威赫赫的显贵、高洁不污的隐士和趋炎附势的官迷,于映衬、对比中表达他对官场腐化的憎恶和对隐居生活的向往。

古人在朋友临别时,常常赋诗为赠,“序”是阐述赠诗的缘由和意旨的。

本文末段“歌曰”以下就是赠诗。

歌辞极言隐居之乐,立意深刻而善藏不露,句式偶俪而富于变化,流畅生动,和谐可诵,有一唱三叹的情致。

相传苏轼最爱此文,评价很高。

【原文】太行之阳有盘谷[1].盘谷之间,泉甘而土肥,草木丛茂,居民鲜少。

或曰:“谓其环两山之间,故曰‘盘'.”或曰:“是谷也,宅幽而势阻,隐者之所盘旋[2].”友人李愿居之。

愿之言曰:“人之称大丈夫者,我知之矣:利泽施于人,名声昭于时,坐于庙朝[3],进退百官[4],而佐天子出令;其在外,则树旗旄[5],罗弓矢,武夫前呵,从者塞途,供给之人,各执其物,夹道而疾驰。

喜有赏,怒有刑。

才畯满前[6],道古今而誉盛德,入耳而不烦。

曲眉丰颊,清声而便体[7],秀外而惠中[8],飘轻裾[9],翳长袖[10],粉白黛绿者[11],列屋而闲居,妒宠而负恃[12],争妍而取怜[13].大丈夫之遇知于天子、用力于当世者之所为也。

吾非恶此而逃之[14],是有命焉,不可幸而致也。

穷居而野处,升高而望远,坐茂树以终日,濯清泉以自洁。

采于山,美可茹;钓于水,鲜可食。

起居无时,惟适之安。

与其有誉于前,孰若无毁于其后;与其有乐于身,孰若无忧于其心。

车服不维[15],刀锯不加[16],理乱不知17],黜陟不闻[18].大丈夫不遇于时者之所为也,我则行之。

伺候于公卿之门,奔走于形势之途[19],足将进而趑趄[20],口将言而嗫嚅[21],处污秽而不羞,触刑辟而诛戮[22],侥幸于万一,老死而后止者,其于为人,贤不肖何如也?”昌黎韩愈闻其言而壮之[23],与之酒而为之歌曰:“盘之中,维子之宫;盘之土,维子之稼[24];盘之泉,可濯可沿;盘之阻,谁争子所?窈而深[25],廓其有容(26];缭而曲[27],如往而复。

送李愿归盘谷序全文翻译

送李愿归盘谷序全文翻译

太行山的南面有个盘谷。

盘谷中间,泉水甘甜,土地肥沃,草木繁茂,人烟稀少。

有人说:“因为这山谷环绕在两山之间,所以称作‘盘’。

”也有人说:“这个山谷,位置幽僻而地势阻塞,是隐者盘桓逗留的地方。

”我的朋友李愿就住在这里。

李愿说:“人们称为大丈夫的人,我是了解的。

他们把利益恩惠施给别人,名声显扬于当世,在朝廷上参与政事,任免百官,辅佐皇帝发号施令。

他们到了朝廷外面,便树起旗帜,陈设弓箭,武夫在前面呼喝,侍从塞满道路,负责供给的仆役各自拿着物品,在路的两边飞快奔跑。

他们高兴时就随意赏赐,发怒时就任情处罚。

他们跟前聚集着很多才能出众的人,论古说今,赞扬他们的美德,这些话叫人听在耳中而不感到厌烦。

那些眉毛弯弯,面颊丰腴,声音清脆,体态美好,外貌秀丽,资质聪慧,起舞时轻薄的衣襟飘然而动,长长的衣袖遮掩面容,bai粉搽脸,青黛画眉的女子,在一排排后房中清闲地住着,自恃貌美,忌妒别的姬妾得到宠爱;争着比美,一心要获取主人的怜爱。

这就是受到皇帝的知遇,掌握了很大权力的大丈夫的所作所为啊!我并非厌恶这些而躲开的,只是命中注定而不能侥幸得到啊!“穷困家居,住在山野,登上高处眺望远方,在繁茂的`树下整日悠然静坐,在清澈的泉水里洗涤,保持自身的洁净。

从山上采来的果子,甜美可食;从水中钓来的鱼虾,鲜嫩可口。

日常作息没有定时,只要感到舒适就安于如此。

与其当面受到赞誉,不如背后不受诋毁;与其肉体享受安乐,不如心中没有忧虑。

既不受官职的约束,也不受刑罚的惩处;既不问天下的治乱,也不管官吏的升降。

这些都是遭遇不好、不行时不得志的人的所作所为,我就这样去做。

“侍候在达官贵人的门下,在通往地位权势的路上奔走,想要举脚进门却行止不定,想要开口说话却欲言无声。

处于污浊低下的地位而不知羞耻,触犯了刑法而受到诛杀。

希冀着获得非分名利的微弱机会,直到老死才罢休。

这样的人在为人方面究竟是好呢还是不好啊!”昌黎韩愈听了李愿的话,称赞他讲得有气魄。

给他斟上酒,并为他作一首歌:“盘谷之中,是你的房屋。

韩愈《送李愿归盘谷序》今译

韩愈《送李愿归盘谷序》今译

韩愈《送李愿归盘谷序》今译太行山南面,有一个盘谷。

在盘谷间,泉水甘洌,土地肥沃,草木茂盛,居民稀少。

有人说,它环在两山之间,所以叫盘。

有人说,这个山谷,幽深而险阻,是隐士们的去处。

我的朋友李愿,就住在那里。

为什么住在那里?李愿对我说了这么一番话——“人们所说的大丈夫,我知道。

他们把利益施于他人,得名声显于一时。

他们身在朝廷,任免百官,辅佐皇上,发号施令。

一旦外出,便竖起旗帜,排开弓箭,武夫开道,随从塞路,负责供给的人捧着物品在道路两边奔跑。

他们高兴了,就赏赐;生气了,就刑罚。

才俊之士挤满他们眼前,说古道今来歌颂他们的盛德,他们听得入耳,并不厌烦……”“他们身后又有不少女子,曲眉丰颊,声清体轻,秀外慧中,薄襟长袖,施粉画黛。

这些女子,列屋闲居,妒宠而又自负,争妍而求爱怜……”“受皇上信任而执事于当今的大丈夫,就是这种行为状态。

”“我并不是因为厌恶这一切而逃开,只是命中注定,未曾有幸达到。

”“我,贫居山野,登高望远,在茂密的树林下度过整日,在清澈的溪泉间自洗自洁。

作息不讲时间,只求舒适安然。

”“我想,与其当面备受赞誉,不如背后没有毁谤;与其身体享受快乐,不如内心没有忧愁。

这样,就不必在乎车马服饰的等级,不用担心刀锯刑罚的处分,不必关心时世治乱的动静,不必打听官场升降的消息。

——这就是不合时世的大丈夫,这就是我。

”“如果不是这样,伺候于公卿之门,奔走于权势之途,刚要抬脚就畏缩,刚想开口就嗫嚅,身处污秽而不羞,触犯刑法而获诛,一生都在求侥幸,直到老死方止步。

这样做人,究竟是好,还是不好?”——我韩愈听了李愿的这番话,决定为他壮行。

我为他斟上酒,还为他作了歌——盘谷啊盘谷,真是你的地方。

盘谷的泥土,让你垦稼种粮,盘谷的溪泉,让你洗濯游荡,盘谷的险阻,让你不必守防。

幽远而深秘,开廓而空旷,环绕而曲折,似往而回向。

盘谷之乐,乐而无殃。

虎豹远去,蛟龙遁藏。

鬼神守护,阻止不祥。

有饮有食寿而康,知足常乐无奢望。

且为车辆添油膏,喂罢马匹握住缰,我要随你去盘谷,终生逍遥复徜徉。

送李愿归盘谷序原文及翻译_韩愈_全文译文_对照翻译

送李愿归盘谷序原文及翻译_韩愈_全文译文_对照翻译

送李愿归盘谷序原文及翻译_韩愈_全文译文_对照翻译送李愿归盘谷序全文阅读:出处或:韩愈太行之阳有盘谷。

盘谷之间,泉甘而土肥,草木丛茂,居民鲜少。

或曰:“谓其环两山之间,故曰盘。

”或曰:“是谷也,宅幽而势阻,隐者之所盘旋。

”友人李愿居之。

愿之言曰:“人之称大丈夫者,我知之矣。

利泽施于人,名声昭于时。

坐于庙朝,进退百官,而佐天子出令。

其在外,则树旗旄,罗弓矢,武夫前呵,从者塞途,供给之人,各执其物,夹道而疾驰。

喜有赏,怒有刑。

才俊满前,道古今而誉盛德,入耳而不烦。

曲眉丰颊,清声而便体,秀外而惠中,飘轻裾,翳长袖,粉白黛绿者,列屋而闲居,妒宠而负恃,争妍而取怜。

大丈夫之遇知于天子,用力于当世者之所为也。

吾非恶此而逃之,是有命焉,不可幸而致也。

“穷居而野处,升高而望远,坐茂树以终日,濯清泉以自洁。

采于山,美可茹;钓于水,鲜可食。

起居无时,惟适之安。

与其有誉于前,孰若无毁于其后;与其有乐于身,孰若无忧于其心。

车服不维,刀锯不加,理乱不知,黜陟不闻。

大丈夫不遇于时者之所为也,我则行之。

“伺候于公卿之门,奔走于形势之途,足将进而趦趄,口将言而嗫嚅,处污秽而不羞,触刑辟而诛戮,侥幸于万一,老死而后止者,其于为人贤不肖何如也?”昌黎韩愈,闻其言而壮之,与之酒而为之歌曰:“盘之中,维子之宫。

盘之土,可以稼。

盘之泉,可濯可沿。

盘之阻,谁争子所?窈而深,廓其有容;缭而曲,如往而复。

嗟盘之乐兮,乐且无央。

虎豹远迹兮,蛟龙遁藏。

鬼神守护兮,呵禁不祥。

饮且食兮寿而康,无不足兮奚所望?膏吾车兮秣吾马,从子于盘兮,终吾生以徜徉。

”送李愿归盘谷序全文翻译:太行山的南麓有个叫盘谷的地方。

盘谷中间,泉水甜美而土地肥沃,草木丰茂,居民稀少。

或者说:“因为它处在两山环抱之间,所以叫‘盘’。

”或者说:“这个谷,境地幽静而山势险阻,是隐居的人盘旋的地方。

”我的朋友李愿就隐居在这里。

李愿曾经发过这样的议论:“人们称之为大丈夫的,我太知道了。

那就是要施利益恩泽于人,让自己的名望声誉昭著于世。

【互动百科】《送李愿归盘谷序》

【互动百科】《送李愿归盘谷序》

【互动百科】《送李愿归盘谷序》展开全文【互动百科】《送李愿归盘谷序》开放分类:中国文学古代散文古代文学文言文《送李愿归盘谷序》,唐代杰出散文大家韩愈的散文名篇之一。

韩愈的赠序非常有名,这篇尤为历代称道。

苏轼《跋退之送李愿序》一文说:“欧阳文忠公尝谓晋无文章,惟陶渊明《归去来》一篇而已。

目录1 作品原文2 作品注释3 作品译文4 写作背景5 作者简介《送李愿归盘谷序》书法--鲜于枢书《送李愿归盘谷序》,唐代杰出散文大家韩愈的散文名篇之一。

作者借李愿之口,描绘出三种人:一是“坐于庙朝,进退百官”的达官贵人,二是“穷居而野处”的山林隐士,三是趋炎附势、投机钻营的小人。

通过对比,对志得意满、穷奢极欲的大官僚和卑躬屈膝、攀附权贵之徒进行了辛辣的嘲讽,对友人的隐居之志大加赞赏。

文章最后一段,用一首古歌的形式和浓郁的抒情笔调,咏叹、赞美、祝福友人的隐居生活,也流露出欣羡之意。

韩愈的赠序非常有名,这篇尤为历代称道。

苏轼《跋退之送李愿序》一文说:“欧阳文忠公尝谓晋无文章,惟陶渊明《归去来》一篇而已。

余亦以谓唐无文章,惟韩退之《送李愿归盘谷》一篇而已。

平生愿效此作一篇,每执笔辄罢,因自笑曰:不若且放,教退之独步。

”《送李愿归盘谷序》 - 作品原文太行之阳有盘谷[1]。

盘谷之间,泉甘而土肥,草木丛茂,居民鲜少。

或曰:“谓其环两山之间,故曰‘盘’。

”或曰:“是谷也,宅幽而势阻,隐者之所盘旋[2]。

”友人李愿居之。

愿之言曰:“人之称大丈夫者,我知之矣:利泽施于人,名声昭于时,坐于庙朝[3],进退百官[4],而佐天子出令;其在外,则树旗旄[5],罗弓矢,武夫前呵,从者塞途,供给之人,各执其物,夹道而疾驰。

喜有赏,怒有刑。

才畯满前[6],道古今而誉盛德,入耳而不烦。

曲眉丰颊,清声而便体[7],秀外而惠中[8],飘轻裾[9],翳长袖[10],粉白黛绿者[11],列屋而闲居,妒宠而负恃[12],争妍而取怜[13]。

大丈夫之遇知于天子、用力于当世者之所为也。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

古诗送李愿归盘谷序翻译赏析
《送李愿归盘谷序》出自古文观止。

其诗文如下:
【前言】
《送李愿归盘谷序》是唐代文学家韩愈写给友人李愿的一篇赠序。

韩愈长期以来没有得到朝廷的重用,他在送李愿回盘谷隐居之时写下这篇文章,借以倾吐他的不平之气,并表达他羡慕友人隐居生活的思想感情。

【原文】
太行之阳有盘谷。

盘谷之间,泉甘而土肥,草木丛茂,居民鲜少。

或曰:“谓其环两山之间,故曰‘盘'。

”或曰:“是谷也,宅幽而势阻,
隐者之所盘旋。

”友人李愿居之。

愿之言曰:“人之称大丈夫者,我知之矣:利泽施于人,名声昭于时,坐于庙朝,进退百官,而佐天子出令;其在外,则树旗旄,罗弓矢,武夫前呵,从者塞途,供给之人,各执其物,夹道而疾驰。

喜有赏,怒有刑。

才畯满前,道古今而誉盛德,入耳而不烦。

曲眉丰颊,清声而便体,秀外而惠中,飘轻裾,翳长袖,粉白黛绿者,列屋而闲居,妒宠而负恃,争妍而取怜。

大丈夫之遇知于天子、用力于当世者之所为也。

吾非恶此而逃之,是有命焉,不可幸而致也。

穷居而野处,升高而望远,坐茂树以终日,濯清泉以自洁。

采于山,美可茹;钓于水,鲜可食。

起居无时,惟适之安。

与其有誉于前,孰若无毁于其后;与其有乐于身,孰若无忧于其心。

车服不维,刀锯
不加,理乱不知,黜陟不闻。

大丈夫不遇于时者之所为也,我则行之。

伺候于公卿之门,奔走于形势之途,足将进而趑趄,口将言而嗫嚅,处污秽而不羞,触刑辟而诛戮,侥幸于万一,老死而后止者,其于为人,贤不肖何如也?”
昌黎韩愈闻其言而壮之,与之酒而为之歌曰:“盘之中,维子之宫;盘之土,维子之稼;盘之泉,可濯可沿;盘之阻,谁争子所?窈而深,廓其有容;缭而曲,如往而复。

嗟盘之乐兮,乐且无央;虎豹远迹兮,蛟龙遁藏;鬼神守护兮,呵禁不祥。

饮且食兮寿而康,无不足兮奚所望!膏吾车兮秣吾马,从子于盘兮,终吾生以徜徉!”。

【注释】
(1)阳:山的南面叫阳。

盘谷:在今河南济源北二十里。

(2)盘旋:同“盘桓”,留连、逗留。

(3)庙朝:宗庙和朝廷。

古代有时在宗庙发号施令。

“庙朝”连称,指中央政权机构。

(4)进退:这里指任免升降。

(5)旗旄(máo):旗帜。

旄,旗竿上用旄牛尾装饰的旗帜。

(6)才畯:才能出众的人。

畯,同“俊”
(7)便(pi án)体:轻盈的体态。

(8)惠中:聪慧的资质。

惠,同“慧” 。

(9)裾(ū):衣服的前后襟。

(10)翳(yì):遮蔽,掩映。

(11)黛:青黑色颜料。

古代女子用以画眉
(12)负恃:负,依靠;恃,依赖,依仗。

这里指以各自色艺而自
负。

(13)怜:爱。

(14)恶(ù):厌恶。

(15)车服:车辆与服饰,代指官职。

古代以官职的品级高下,确定所用车子和服饰。

(16)刀锯:指刑具。

(17)理:治。

唐代避高宗李治的名讳,以“理”代“治” 。

(18)黜陟(chùzh ì):指官吏的进退或升降。

(19)形势:地位和威势。

(20)趑趄(zī ū):踌蹰不前。

(21)嗫嚅(ni èr ú):欲言又止的样子。

(22)刑辟(bì):刑法。

(23)昌黎:韩氏的郡望。

唐代重世族,所以作者标郡望。

(24)稼(gǔ):播种五谷,这里指种谷处。

此处念作gǔ,与“土” 押韵。

(25)窈(yǎo):幽远。

(26)廓其有容:广阔而有所容。

其:犹“而” 。

(27)缭(i áo):屈曲。

(28)徜徉(cháng y áng):自由自在地来来往往。

【翻译】
太行山的南面有个盘谷。

盘谷中间,泉水甘甜,土地肥沃,草木
繁茂,人烟稀少。

有人说:“因为这山谷环绕在两山之间,所以称作‘盘
'。

”也有人说:“这个山谷,位置幽僻而地势阻塞,是隐者盘桓逗留的地方。

”我的朋友李愿就住在这里。

李愿说:“人们称为大丈夫的人,我是了解的。

他们把利益恩惠施给别人,名声显扬于当世,在朝廷上参与政事,任免百官,辅佐皇帝发号施令。

他们到了朝廷外面,便树起旗帜,陈设弓箭,武夫在前面呼喝,侍从塞满道路,负责供给的仆役各自拿着物品,在路的两边飞快奔跑。

他们高兴时就随意赏赐,发怒时就任情处罚。

他们跟前聚集着很多才能出众的人,论古说今,赞扬他们的美德,这些话叫人听在耳中而不感到厌烦。

那些眉毛弯弯,面颊丰腴,声音清脆,体态美好,外貌秀丽,资质聪慧,起舞时轻薄的衣襟飘然而动,长长的衣袖遮掩面容,白粉搽脸,青黛画眉的女子,在一排排后房中清闲地住着,自恃貌美,忌妒别的姬妾得到宠爱;争着比美,一心要获取ORg主人的怜爱。

这就是受到皇帝的知遇,掌握了很大权力的大丈夫的所作所为啊!我并非厌恶这些而躲开的,只是命中注定而不能侥幸得到啊!
“穷困家居,住在山野,登上高处眺望远方,在繁茂的树下整日悠然静坐,在清澈的泉水里洗涤,保持自身的洁净。

从山上采来的果子,甜美可食;从水中钓来的鱼虾,鲜嫩可口。

日常作息没有定时,只要感到舒适就安于如此。

与其当面受到赞誉,不如背后不受诋毁;与其肉体享受安乐,不如心中没有忧虑。

既不受官职的约束,也不受刑罚的惩处;既不问天下的治乱,也不管官吏的升降。

这些都是遭遇不好、不行时不得志的人的所作所为,我就这样去做。

“侍候在达官贵人的门下,在通往地位权势的路上奔走,想要举脚进门
却行止不定,想要开口说话却欲言无声。

处于污浊低下的地位而不知羞耻,触犯了刑法而受到诛杀。

希冀着获得非分名利的微弱机会,直到老死才罢休。

这样的人在为人方面究竟是好呢还是不好啊!”
昌黎韩愈听了李愿的话,称赞他讲得有气魄。

给他斟上酒,并为他作一首歌:“盘谷之中,是你的房屋。

盘谷的土地,可以播种五谷。

盘谷的泉水,可以用来洗涤,可以沿着它去散步。

盘谷地势险要,谁会来争夺你的住所?谷中幽远深邃,天地广阔足以容身;山谷回环曲折,象是走了过去,却又回到了原处。

啊!盘谷中的快乐啊,快乐无穷。

虎豹远离这儿啊,蛟龙逃避躲藏。

鬼神守卫保护啊,呵斥禁绝不祥。

有吃有喝啊长寿而健康,没有不满足的事啊,还有什么奢望?用油抹我的车轴啊,用粮草喂我的马,随着你到盘谷啊,终生在那里优游徜徉。

”!
【鉴赏】
这是一篇送友人归隐的序言。

文章开头写李愿将往之地——盘谷的由来,进而对声势显赫、穷奢极欲的达官贵人作了辛辣的讽刺,对热衷于功名利禄、投机钻营的无耻之徒作了无情的鞭挞,对怀才不遇、退隐山林的高洁之士给予由衷的赞美,并对李愿隐居之乐进行鼓励。

李愿是韩愈的好朋友,生平不详。

801 年(唐德宗贞元十七年)冬,韩愈在长安等候调官,因仕途不顺,心情抑郁,故借李愿归隐盘谷事,吐露心中郁抑不平之情。

首段叙述盘谷环境之美及得名由来。

接着三段借李愿之口,运用两宾夹一主的手法,写了三种人:声威赫
赫的显贵、高洁不污的隐士和趋炎附势的官迷,于映衬、对比中表达他对官场腐化的憎恶和对隐居生活的向往。

古人在朋友临别时,常常赋诗为赠,
“序”是阐述赠诗的缘由和意旨的。

本文末段“歌曰”以下就是赠诗。

歌辞极言隐居之乐,立意深刻而善藏不露,句式偶俪而富于变化,流畅生动,和谐可诵,有一唱三叹的情致。

相传苏轼最爱此文,评价很高。

--- 来源网络整理,仅供参考。

相关文档
最新文档