国家社科基金中华学术外译项目申请书2019

合集下载

【VIP专享】3.最新版《国家社科基金中华学术外译项目申请书》(科研人员、科研机构类; 国内出版机构类)

【VIP专享】3.最新版《国家社科基金中华学术外译项目申请书》(科研人员、科研机构类; 国内出版机构类)
全国哲学社会科学规划办公室 2014年7月修订
6.培养学生观察、思考、对比及分析综合的能力。过程与方法1.通过观察蚯蚓教的学实难验点,线培形养动观物察和能环力节和动实物验的能主力要;特2征.通。过教对学观方察法到与的教现学象手分段析观与察讨法论、,实对验线法形、动分物组和讨环论节法动教特学征准的备概多括媒,体继课续件培、养活分蚯析蚓、、归硬纳纸、板综、合平的面思玻维璃能、力镊。子情、感烧态杯度、价水值教观1和.通过学理解的蛔1虫.过观适1、察于程3观阅 六蛔寄.内列察读 、虫生出蚯材 让标容生3根常蚓料 学本教活.了 据见身: 生,师的2、解 问的体巩鸟 总看活形作 用蛔 题线的固类 结雌动态业 手虫 自形练与 本雄学、三: 摸对 学动状习人 节蛔生结4、、收 一人 后物和同类 课虫活构请一蚯集 摸体 回并颜步关 重的动、学、蚓鸟 蚯的 答归色学系 点形教生生让在类 蚓危 问纳。习从 并状学理列学平的害 题线蚯四线人 归、意特出四生面体以形蚓、形类 纳大图点常、五观玻存 表及动的鸟请动文 本小引以见引、察璃现 ,预物身类 3学物明 节有言及的、导巩蚯上状 是防的体之生和历 课什根蚯环怎学固蚓和, 干感主是所列环史 学么据蚓节二样生练引牛鸟 燥染要否以举节揭 到不上适动、区回习导皮类 还的特分分蚯动晓 的同节于物让分答。学纸减 是方征节布蚓物起 一,课穴并学蚯课生上少 湿法。?广的教, 些体所居归在生蚓前回运的 润;4泛益学鸟色生纳.靠物完的问答动原 的4蛔,处目类 习和活环.近在成前题蚯的因 ?了虫以。标就 生体的节身其实端并蚓快及 触解寄上知同 物表内特动体结验和总利的慢我 摸蚯生适识人 学有容点物前构并后结用生一国 蚯蚓在于与类 的什,的端中思端线问活样的 蚓人飞技有 基么引进主的的考?形题环吗十 体生行能着 本特出要几变以动,境?大 节活的1密 方征本“特节化下物.让并为珍 近习会形理切 法。课生征有以问的小学引什稀 腹性态解的 。2课物。什游题主.结生出么鸟 面和起结蛔关观题体么戏:要利明蚯?类 处适哪构虫系察:的特的特用确蚓等 ,于些特适。蛔章形殊形征板,这资 是穴疾点于可虫我态结式。书生种料 光居病是寄的们结构,五小物典, 滑生?重生鸟内学构,学、结的型以 还活5要生类部习与.其习巩鸟结的爱 是如原活生结了功颜消固类构线鸟 粗形何因的存构腔能色化练适特形护 糙态预之结的,肠相是系习于点动鸟 ?、防一构现你动适否统。飞都物为结蛔。和状认物应与的行是。主构虫课生却为和”其结的与题、病本理不蛔扁的他构特环以生?8特乐虫形观部特8征境小理三页点观的动位点梳相组等、这;,哪物教相,理适为方引些2鸟,育同师.知应单面导鸟掌类结了;?生识的位学你握日构解2互.。办特生认线益特了通动手征观识形减点它过,抄;察吗动少是们理生报5蛔?物,与的解.参一了虫它和有寄主蛔与份解结们环些生要虫其。蚯构都节已生特对中爱蚓。会动经活征人培鸟与飞物灭相。类养护人吗的绝适这造兴鸟类?主或应节成趣的为要濒的课情关什特临?就危感系么征灭来害教;?;绝学,育,习使。我比学们它生可们理以更解做高养些等成什的良么两好。类卫动生物习。惯根的据重学要生意回义答;的3.情通况过,了给解出蚯课蚓课与题人。类回的答关:系线,形进动行物生和命环科节学动价环值节观动的物教一育、。根教据学蛔重虫点病1.引蛔出虫蛔适虫于这寄种生典生型活的线结形构动和物生。理二特、点设;置2.问蚯题蚓让的学生生活思习考性预和习适。于穴居生活的形态、结构、生理等方面的特征;3.线形动物和环节动物的主要特征。

国家社科基金中华学术外译项目申请书样板

国家社科基金中华学术外译项目申请书样板

国家社科基金中华学术外译项目申请书样板一、项目背景和意义1.1 项目背景中华学术源远流长,对世界文明产生了深远影响。

中华文化以其独特的思想体系、文学艺术和哲学理念,在世界各国都有着广泛的传播和影响。

然而,由于语言、文化的隔阂,中华学术在国际上的传播和理解程度还有待提高。

1.2 项目意义本项目旨在通过外译,将我国优秀的学术著作、文化传统和思想观念向国际社会进行介绍和传播,增进我国学术在国际上的影响力,促进深化中外文化的交流和理解。

借助国家社科基金的支持,进一步提高中文学术著作的国际学术话语权和影响力,有利于增强我国的国际话语权和文化软实力。

二、项目内容和目标2.1 项目内容本项目主要包括以下内容:- 外译我国优秀学术著作:通过挑选有代表性、有影响力的我国学术著作,进行英文、法文、德文等主要国际语言的外译工作。

- 推介中华文化传统和思想观念:将我国文化传统和哲学思想向国际社会进行介绍和推广,增进对我国文化的理解和认知。

- 深化中外学术交流和合作:组织学术研讨会、国际学术期刊论文发表等方式,促进中外学者的交流和合作,推动中外学术界的融合。

2.2 项目目标- 外译数量目标:完成10部以上的我国优秀学术著作的外译工作。

- 推介项目目标:通过国际学术期刊发表论文、举办学术研讨会等方式,将中华文化传统和思想观念推介给国际学术界。

- 合作项目目标:组织两次以上的国际学术交流活动,促进和加强中外学者的学术交流和合作。

三、项目实施方案3.1 项目组织架构项目组织架构包括项目负责人、外译团队、宣传推介团队和学术交流合作团队。

3.2 项目执行流程- 外译工作:选择外译团队成员,分配外译任务,制定外译计划,确保翻译质量。

- 推介项目:宣传推介团队负责策划、组织推介活动,向国际学术界推介中华文化传统和思想观念。

- 学术交流合作:学术交流合作团队负责组织国际学术交流活动,搭建中外学者学术交流评台。

3.3 项目时间计划- 第一年:选择外译团队成员,确定外译著作,开展外译工作。

国家社科基金项目申请书模板

国家社科基金项目申请书模板

国家社科基金项目申请书项目名称:____________________项目类别:____________________申请人:____________________所在单位:____________________通讯地址:____________________联系电话:____________________电子邮箱:____________________邮政编码:____________________申请经费:____________________申请期限:____________________一、项目背景与意义(此处简要介绍项目的研究背景、研究意义以及研究问题的提出,可结合当前社会热点、政策导向、学术研究现状等方面进行阐述。

)二、研究目标与内容(此处详细描述项目的研究目标、研究内容、研究方法以及预期成果等方面,要求明确、具体、可操作。

)三、研究计划与进度安排(此处列出项目的具体研究计划、各阶段进度安排以及相关的重要时间节点。

)四、研究团队与能力(此处介绍项目负责人及相关研究团队成员的基本情况,包括姓名、性别、年龄、学历、职称、研究方向等,并说明团队的研究实力与能力。

)五、经费预算与来源(此处详细列出项目所需经费的预算,包括人力成本、材料费、差旅费、会议费、出版费等,并说明经费来源。

)六、成果形式与推广应用(此处说明项目的成果形式,如学术论文、研究报告、政策建议、专著等,并阐述项目成果的推广应用价值。

)七、参考文献(此处列出项目申请人在此领域的研究成果以及项目研究中引用的相关文献,以证明研究的学术价值与创新性。

)申请人承诺:本人承诺所提交的项目申请书内容真实、准确、完整,如有不实之处,本人愿意承担相应责任。

申请人签名:____________________日期:____________________(注:以上内容仅供参考,实际申请书应根据具体研究领域和项目要求进行调整。

如有需要,请咨询相关领域专家或参照往年的申请书模板。

国家社科基金申请书(通用14篇)

国家社科基金申请书(通用14篇)

国家社科基金申请书(通用14篇)国家社科基金篇1敬爱的校领导:我们是一群普通的学生,又都是上帝的宠儿,能有幸在交大这样美丽的校园里快乐的学习、生活。

可是,在我们的身边存在着无数而因贫困而面临失学的同学。

每每想到这些,我们的心中总有一股冲动,也有一丝惆怅,多么希望他们也能快乐、轻松的完成学业,成为祖国的栋梁之才。

我们每一个人的心中都有一盏烛火,并且想用这微弱的烛光温暖他人,但我们实在太渺小,不足以为他们将黑夜照亮,我们常常想着如果人人都能现出一点爱,那么就可以将一点微弱的烛光变成光芒万丈的火炬。

于是,在去年十一月份我们写了一份爱心捐助刊登于孔目湖文学报,并成立了一个取名为“十人组”的爱心捐助队。

经过半学期的努力,我们已经帮助了四个贫困小学生逐渐走出失学的边缘。

我们倡议的内容是:“亲爱的同学们,我们都是上帝的宠儿,有幸在交大这样钟灵毓秀的校园里读书。

在这种安逸、舒适的环境中,你是否留心过西部偏远山区和身边的失学儿童?那纯真的童年本应充满天真烂漫,却肩负着生活的压力、失学的痛楚,每每想到这些,耳畔总响起那感心动耳的歌谣,‘人人都献出一点爱,世界将变成美好的人间’。

鉴于此,我们十人组特提出爱心捐助倡议书,但愿你伸出你的援助之手,每月能从生活费中节约出五元钱,加入十人组,将你的爱心洒向贫困生,温暖人间。

”每个人每月从生活费中节省五元钱,再将每十个人分为一组,固定捐助一个贫困生。

通过江西省青少年发展基金会和相关的爱心网站,我们找到了捐助对象,并进行仔细的核实,然后通过邮寄等方式把钱送到他们的手中。

另外,我们的一个组员也采用同样的方式,捐助了两个小学生。

让我们感动的是,有一帮思想觉悟高的同学积极响应了我们,并在行动上给予了我们很多帮助。

而且,受助的孩子也给了我们回了信,除了表达感激之情外,还表示会好好的珍惜这得来不易的机会,利用一切时间学习,绝不让我们白费心血和希望,将来成为社会上有用的人朴实的语言,却紧扣着我们的心弦,也坚定了我们的信念,我们将不畏一切艰难,保证帮助他们走出困境。

国家社科基金中华学术外译项目申请书

国家社科基金中华学术外译项目申请书

国家社科基金中华学术外译项目申请书尊敬的评审专家:我谨向国家社科基金申请中华学术外译项目,特此提出申请。

本项目旨在将中国优秀学术成果向国际学术界推广,促进中国学术研究的国际交流与合作。

一、申请项目基本情况项目名称:中华学术外译项目项目负责人:XXX项目申请书编号:XXX二、项目选题和研究内容本项目选取经过中国社科院鉴定的优秀学术成果,包括但不限于历史学、哲学、经济学、文学等多个领域。

通过对文献的整理、翻译和出版等环节,将这些学术成果呈现给国际学术界,以增进世界对中国学术研究的了解与认识。

三、项目目标和意义1. 推动中华学术走向世界:通过外译项目,将中国学术成果翻译为国际通用语言,为国际学术界提供更多了解中国学术的机会。

2. 增进国际学术交流:翻译并推广中国优秀学术成果,为国际学术界提供多元化的学术资源,促进学术交流与合作,推动学科发展。

3. 提升中国学术影响力:通过推广中国学术成果,让国际学术界更加重视中国学术研究,提升中国学术的国际影响力。

4. 促进中国学术繁荣发展:通过外译项目,为中国学者提供更多的国际交流和合作的机会,促进中国学术研究的创新和发展。

四、项目实施方案1. 选题筛选:依据学术社科院鉴定的优秀成果和学科研究重点,精选适合外译的中华学术成果。

2. 翻译工作:邀请具备相关学科研究基础和翻译经验的外籍教授或专家进行翻译工作,并组建翻译团队协同合作。

3. 校对与编辑:由专业编辑团队对翻译成果进行校对、审核和编辑,确保翻译质量和准确性。

4. 出版与推广:与国际学术出版机构合作,将翻译成果以书籍、期刊等形式出版,并通过学术会议、国际学术交流平台等多种方式进行推广。

五、项目预期成果1. 完成一定数量的中华学术成果外译工作,并将其出版推广。

2. 提供国际学术界更多了解中国学术的机会,促进学术交流与合作。

3. 增加中国学术在国际学术界的影响力,提高学术国际声誉。

4. 为中国学者提供更多国际交流合作的机会,推动学术发展。

国家社科基金中华学术外译项目申报

国家社科基金中华学术外译项目申报

国家社科基金中华学术外译项目申报一、项目背景中华学术是中国传统文化的重要组成部分,其内涵丰富,包含着丰富的哲学、历史、文学、艺术等内容。

然而,由于语言障碍和文化差异,中华学术在国际上的传播和交流受到了限制。

因此,开展中华学术外译项目,将有利于推广中国传统文化,促进中华学术与世界学术的交流与融合。

二、项目意义1.促进中华学术国际传播。

通过翻译中华学术文献,将中国传统文化的精髓传播给海外读者,增进世界对中国文化的了解,扩大中国文化影响力。

2.推动中华学术在国际上的学术交流。

将中华学术作为中华文化的重要组成部分,积极参与国际学术交流,推动中华学术与世界学术的交流与合作。

3.促进中华学术在国际上的学术研究。

通过翻译中华学术文献,为国外学者提供研究中国文化的重要资料,促进国际学术界对中国文化的研究和探讨。

三、项目内容1.确定翻译文献范围。

从中国古代到现代的哲学、历史、文学、艺术等领域,确定一批具有典型代表性的中华学术文献作为翻译对象。

2.开展翻译工作。

邀请具有中文和外文翻译能力的学者、专家,进行翻译工作。

在翻译过程中,注重保持原文的文化内涵和学术特色。

3.完善翻译成果。

对翻译成果进行审定和修改,确保翻译质量,提高翻译成果的学术含量和艺术水平。

四、项目目标1.选取一批中华学术文献进行翻译,推广中国传统文化。

2.促进中华学术与世界学术的交流与融合,提高中华学术的国际影响力。

3.提高中华学术研究与传播的国际化水平,推动中华学术在国际上的学术研究和交流。

五、项目预期成果1.一批翻译成果问世,形成一批影响力较大的翻译作品,有利于中国传统文化在国际上的传播。

2.促进了中华学术与世界学术的交流与融合,提高了中国文化的国际影响力。

3.为国际学界提供了一批重要的研究文献,推动了对中国传统文化的学术研究和探讨。

六、项目实施计划1.选题策划阶段:确定翻译范围,拟邀请翻译人员名单,制定具体的翻译计划。

2.翻译实施阶段:组织翻译工作,督促翻译进展,加强翻译成果的质量把控。

中华学术外译项目申报经验

中华学术外译项目申报经验

中华学术外译项目是中国社科院推出的用于弘扬中华文化和促进学术
交流的公益性项目。

开展这项项目的目的是为中国学者提供一个学习
外语的机会,从而帮助他们更好地掌握世界学术发展的最新动态,拓
宽自己的国际视野。

今天,我们就来讨论申请中华学术外译项目的经验。

申请中华学术外译项目需要符合以下条件:
1、必须是中国市民,拥有中国以外学位,具有有效的护照及证书,年龄在35岁以下。

2、自身学术水平良好,有较强的研究能力,可以胜任一般外译文献的编译工作,在外语技能方面具备同等水平。

3、熟悉或精通欧洲语言,如英语、法语、德语、西班牙语等。

申请人还需要提交的材料有:护照复印件、本科毕业证书、大学本科
学历证明、大学研究生学历证明、最高学历证明复印件,以及语言证
书复印件(如果有)。

经过仔细准备,我们可以通过以上步骤申请参加中华学术外译项目了。

在申请时,应仔细审查入学申请表,尽量使用简单而精确的语言来表达,耐心地回答问题,确保VI/DA评估机制能够很好地看清你的实力。

申请人还需要仔细检查所有提交的证书,避免漏掉任何重要的材料。

最后,把申请书发送给中国社科院,诚挚祝愿取得好成绩~
总而言之,参加中华学术外译项目是一次难得的机会,可以让我们详
细了解国外文化,同时增强自身语言能力和学术视野。

申请中华学术外译项目,我们既要尽量准备好报名材料,也要积极主动地去感受文化的丰富多彩。

在这方面,我们应当活学活用,提高自身学术能力和国际视野。

(完整word版)2019年国家社科基金项目申请书

(完整word版)2019年国家社科基金项目申请书

国家社会科学基金项目申请书学科分类项目类别课题名称申请人姓名申请人所在单位填表日期全国哲学社会科学工作办公室制2018年12月课题负责人承诺:我承诺对本申请书填写的各项内容的真实性负责,保证没有知识产权争议。

如获准立项,我承诺以本申请书为有法律约束力的立项协议,遵守全国哲学社会科学工作办公室的相关规定,按计划认真开展研究工作,取得预期研究成果。

全国哲学社会科学工作办公室有使用本申请书所有数据和资料的权利。

若填报失实、违反规定,本人将承担全部责任。

课题负责人(签章)年月日填写说明一、《申请书》请用计算机填写,所用代码请查阅《国家社会科学基金项目申报数据代码表》,所有表格均可加行加页,排版清晰。

二、封面上方两个代码框申请人不填,其他栏目请用中文填写,其中“学科分类”填写一级学科名称,“课题名称”一般不加副标题.三、《数据表》的填写和录入请参阅《填写数据表注意事项》,相关问题可咨询当地哲学社会科学规划办公室.四、《课题论证》活页与《申请书》中“表二。

课题设计论证"内容略有不同,请参阅表内具体说明。

五、《申请书》报送一式5份,统一用A3纸双面印制、中缝装订,《课题论证》活页夹在申请书内。

各省(区、市)报送当地哲学社会科学规划办公室,新疆生产建设兵团报送兵团哲学社会科学规划办公室,在京中央国家机关及其直属单位报送中央党校科研部,在京部属高等院校报送教育部社科司,中国社会科学院报送本院科研局,军队系统(含地方军队院校)报送全军哲学社会科学规划办公室。

填写《数据表》注意事项一、本表数据将全部录入计算机,申请人必须逐项如实填写。

填表所用代码以当年发布的《国家社会科学基金项目申报数据代码表》为准。

二、《数据表》中粗框内一律填写代码,细框内填写中文或数字。

若粗框后有细框,则表示该栏需要同时填写代码和名称,即须在粗框内填代码,在其后的细框内填相应的中文名称。

三、有选择项的直接将所选代码填入前方粗框内。

四、不具有副高级以上(含)专业职称或没有博士学位的申请人,须填写表五推荐人意见栏.五、部分栏目填写说明:课题名称—-应准确、简明地反映研究内容,一般不加副标题,不超过40个汉字(含标点符号).关键词--按研究内容设立。

国家社科基金中华学术外译项目申报

国家社科基金中华学术外译项目申报

国家社科基金中华学术外译项目申报尊敬的评审专家:
我是一名研究生,研究领域是当代国际法。

在本次国家社科基金
中华学术外译项目的招标中,我非常希望获得您的认可和支持。

本项目旨在将《国际法导论》一书翻译成英文。

该书由著名国际
法学者刘安定编写,是国内外很多大学法学专业和国际法研究者的必
修教材。

该书以“国际法的基本问题”为主要内容,系统介绍了国际
法的基本知识和概念,涵盖国际法的历史、来源、制定过程、效力、
适用、共同体法制、国际关系法等方面。

本项目翻译后将有助于推广
中国国际法观念和经验,并提高中国国际法学界的国际影响力。

本项目的研究内容对于中国国际法的学术研究具有重要的理论和
实践意义。

鉴于目前国际法的发展已经超越了国家间关系的范畴,在
全球化的背景下,如何面对和解决全球性问题成为摆在所有国际法学
者和政治决策者面前的挑战。

本项目的研究内容旨在帮助更多人了解
国际法的基本知识和概念,掌握全球化背景下国际法制的演化和发展,以便更好地应对国际法领域中涉及的各种复杂问题。

在翻译过程中,我们将严格遵循翻译规范和专业要求,对词汇、语法、时态等方面进行准确的表达。

同时,我们将根据英语读者的接受程度,选择合适的语言表达方式,增强翻译的可读性和流畅度。

最后,非常感谢您抽出宝贵的时间审阅我的申报,我将操心致力于这一研究项目,并期待您的支持和指导。

此致
敬礼!
申请人:XXX。

国家社科基金 中华学术外译

国家社科基金 中华学术外译

国家社科基金中华学术外译
国家社科基金中华学术外译项目是国家社会科学基金设立的学术翻译项目,旨在将中国哲学社会科学领域的优秀成果译成外文,通过国际合作出版,在国外学术界传播和推广中国学术精品,促进中外学术交流与对话,增强中国学术的国际影响力。

项目的资助范围包括哲学、社会科学、人文学科领域的学术著作,优先考虑具备以下条件的著作:
1. 具有较高的学术水平和原创价值,反映中国哲学社会科学前沿问题和重大理论创新;
2. 符合国外读者的学术兴趣和阅读需求,具有较好的国际传播潜力和学术影响力;
3. 具备优秀的翻译、出版条件,确保翻译质量和对外出版。

项目的资助形式包括直接经费和间接经费,其中直接经费主要用于资助学术著作的外文翻译费、校对费、版权费等,间接经费主要用于资助项目的组织、评审、培训等活动。

如果您想了解更多关于中华学术外译项目的信息,可以访问国家社科基金官方网站或咨询相关机构。

国家社科基金中华学术外译项目申报

国家社科基金中华学术外译项目申报

国家社科基金中华学术外译项目申报一、申请项目背景随着中国在全球范围内的不断崛起,中国学术思想和文化影响力也日益增强。

对外交流交流是关键的一环,通过对中华学术思想的外译,可以更好地传播中国的独特理念和文化,促进国际间的交流与理解。

二、项目内容1.项目名称"中华学术思想的国际传播与推广"2.项目目标通过选取具有代表性的中华学术著作,进行外译工作,以增进国际人士对中国学术思想的了解,加深跨文化交流和理解。

3.项目任务和计划-选取优秀的中华学术著作作为翻译对象,涵盖不同学科领域和文化内涵。

-组建由专业翻译人员、学者和文化交流专家组成的团队,负责翻译、审校和文化适应工作。

-探索多种传播渠道,包括出版、网络等途径,用多种语言进行推广和宣传。

三、项目意义1.加强中华学术与文化在国际上的展示,拓宽中国在国际上的影响力。

2.促进国际间的跨文化交流和理解,增进各国人民对中国的了解。

3.为推动中外学术合作和交流搭建桥梁和平台。

四、项目实施计划1.选题与策划阶段-确定选题范围和翻译对象,进行市场调研和专家咨询。

-制定详细的翻译计划和时间表。

2.翻译与审校阶段-组建翻译团队,分配翻译任务,并严格对翻译进行审核和审校。

-加强文化适应工作,确保翻译成果的质量和地域适应性。

3.推广与宣传阶段-选择多种出版平台和传播途径,推广翻译成果。

-制定宣传方案和推广策略,加大国际合作与交流。

五、项目预期成果1.完成一批优秀中华学术著作的外译工作,推广国际传播。

2.提升中国学术思想和文化的国际影响力。

3.推动国际学术合作和交流的发展。

六、项目预期效益1.加强中华学术与文化的国际传播与推广,促进国际间的跨文化理解。

2.提升中国在国际上的软实力和文化影响力。

3.推动中国与国际学术界的交流与合作,促进国际间的文化互鉴。

七、申请项目的可行性分析本项目的选题范围广泛,具有一定的学术深度和文化内涵。

翻译团队由专业人员和学者构成,保证了翻译工作的专业性和质量。

国家社科基金中华学术外译项目申报

国家社科基金中华学术外译项目申报

国家社科基金中华学术外译项目申报一、基本情况(一)项目名称:中华学术外译项目(二)申请单位:XXX大学(三)申请人:XXX教授(四)申请人简介:XXX教授是XXX大学中国文学专业的教授,主要研究方向为中国古代文学和文化,曾有多篇学术论文发表在国内外知名期刊上。

(五)申请项目简介:本项目旨在通过外译,将中国古代文学及相关学术作品翻译成外文,以促进中国古代文学及相关学术作品的国际传播,提高中国学术研究在国际上的影响力。

二、申请理由(一)中国古代文学及相关学术作品是中国传统文化的重要组成部分,具有悠久的历史和丰富的内涵,其独特的艺术魅力和思想价值对国际读者具有深远的影响。

(二)然而,由于语言、文化等原因,目前国际上对中国古代文学及相关学术作品的了解并不全面,有待更多优秀作品的翻译和传播。

(三)故有必要通过外译,将中国古代文学及相关学术作品翻译成外文,使其更广泛地为国际读者所了解和接受,提高中国古代文学及相关学术作品的国际影响力。

三、申请内容(一)申请外译的作品范围:本项目拟外译一批中国古代文学及相关学术作品,包括但不限于中国古代文学名著、古代文学研究著作等。

(二)外译方式:由具备相关能力和经验的外国翻译专家进行翻译,确保翻译质量。

(三)外译成果的出版发行:翻译成果将通过国际著名出版社或学术期刊进行出版发行,确保作品的国际传播。

四、预期成果(一)提高中国古代文学及相关学术作品的国际传播力和影响力,促进中国传统文化的国际传播。

(二)为国内外学者提供更多优质的研究素材和文献资源,促进中国古代文学及相关学术作品的学术研究和讨论。

(三)拓展国际学术交流渠道,促进中外学术合作和交流。

五、项目预算(一)外译费用:根据实际外译作品的数量和内容确定外译费用。

(二)出版费用:根据实际出版发行情况确定出版费用。

(三)项目管理费:用于项目的运营和管理等相关费用。

(四)其他费用:如差旅费、文献资料费等。

六、项目实施计划(一)项目准备阶段:确定外译作品范围,与外国翻译专家对接,确定翻译计划和方案。

国家社科基金中华学术外译项目

国家社科基金中华学术外译项目

国家社科基金中华学术外译项目
中华学术外译项目1
中华学术外译项目是中国国家社科基金推出的一项资助外文学术著作翻译出版项目,旨在为公众提供优质的学术资源和促进中国学者在学术研究领域具有国际竞争力。

该项目旨在扩大宣传新的思想理念、技术、学术思潮,改善学术水平,积极推进科技技术的发展,加强中外文化交流影响,向全社会公开提供新的学术资源,促进中国的科技创新。

该项目的翻译由中国国家社科基金指定通过审查的有资质的专业机构完成,针对海外最具影响力的外文学术著作进行翻译成中文,例如:医学、社会科学、艺术、历史及技术分支等,以及在具体领域已经取得国际良好声誉的著作。

中国国家社科基金负责宣传项目,协助评审及颁发资助,为项目的宣传和完成函件提供技术支持。

通过支持优秀的翻译机构和学者的翻译,正式的按照项目规定的条款出版,读者可以获取国际学术创新资源。

中华学术外译项目增强了中国学术界的学术实力,激发了技术创新的热情,为大众带来学术精华,提高中华文化的国际影响力。

通过
丰富的本国读者的学术知识,建立中国学者在国际学术环境中的大势,从而为科学道德、人文视野以及社会秩序的建设贡献力量。

国家社科基金中华学术外译项

国家社科基金中华学术外译项

国家社科基金中华学术外译项国家社科基金中华学术外译项目是国家社科基金设立的重大外向型项目,旨在通过资助国内哲学社会科学界优秀学术成果的对外翻译,提升我国学术的国际影响力。

项目的资助范围包括哲学、社会科学、人文学科和具有中国特色的跨学科研究成果,重点支持代表我国相关领域研究最高水平的学术著作和学术论文的翻译,特别是哲学社会科学重要学科的基础理论著作,能够填补国外相关研究空白的优秀学术著作,以及有助于提升我国国际话语权的著作。

项目的资助经费根据翻译语种和实际工作量确定,具体数额在30万至60万元之间。

申请者需符合以下条件:1. 国内具有独立法人资格的科研机构、高等学校;2. 具有实施项目所需的研究能力和物质条件;3. 具有从事涉外著作权贸易或相关出版资质;4. 同一机构同一年度有两项或以上申请的,不予受理。

项目的申请材料包括:1. 《国家社科基金中华学术外译项目申请书》;2. 外方出版机构出具的出版意向书或翻译出版合同;3. 申请者与出版机构签订的涉外版权贸易合同登记表;4. 译本样章或详细提纲;5. 相关材料(如已出版的译本样书、相关新闻报道等)。

项目的申请程序包括:1. 符合条件的申请者向全国哲学社会科学工作办公室报送申请材料;2. 全国哲学社会科学工作办公室组织专家对申请材料进行评审;3. 全国哲学社会科学工作办公室根据专家评审意见确定拟资助项目名单并公示;4. 资助经费拨付至项目承担机构,项目承担机构按照资助协议开展翻译出版工作。

总之,国家社科基金中华学术外译项目是一个重要的外向型项目,旨在提升我国学术的国际影响力。

如果您有相关需求,可以查阅国家社科基金官方网站或咨询相关机构了解更多信息。

国社科学术外译项目 申请书填写

国社科学术外译项目 申请书填写

国家社科基金是国家社会科学基金委员会下设的一个重要项目,其旨在支持和资助国内社科学术研究的发展。

在国家广泛推进开放合作的大背景下,国家社科基金也逐渐对学术外译项目进行重视和支持。

本文将以国家社科基金学术外译项目的申请书填写为主题,具体内容如下:一、项目基本信息1. 项目名称:填写所申请的学术外译项目的名称,需准确、简洁。

2. 项目负责人及主要成员信息:列出项目负责人及主要成员的尊称、学历、职称、研究领域等基本信息,确保信息的真实可靠。

二、项目背景与意义1. 研究意义:阐述所申请项目的研究意义,包括对国内学术研究和学科建设的促进作用等。

2. 国内外研究现状及存在的问题:对所涉及的研究领域在国内外的研究现状及存在的问题进行客观、全面的分析和梳理。

三、研究内容与目标1. 研究内容:对所申请的学术外译项目的具体研究内容进行系统而详细的描述。

2. 研究目标:明确阐述所申请项目的研究目标,并确保其具有一定的可操作性和针对性。

四、研究方法与实施步骤1. 研究方法:详细介绍所使用的研究方法及其理论基础,确保其合理性和科学性。

2. 实施步骤:对项目的实施步骤进行具体的规划和安排,确保在有限的时间内能够完成项目的各项任务。

五、预期成果与社会影响1. 预期成果:对所申请项目的预期成果进行具体的描述,包括学术成果和实际应用成果等。

2. 社会影响:说明所申请项目对于国家社会科学研究进一步发展的积极意义和深远影响。

六、经费预算与支持条件1. 经费预算:详细列出所申请项目的经费预算及其合理性和科学性,确保经费使用合理规范。

2. 支持条件:说明所申请项目在人力、物力和资金等方面所拥有的支持条件和保障措施,确保项目的顺利实施。

七、其他需要说明的问题1. 其他需要说明的问题:对项目申请中可能存在的其他需要特别说明的问题进行详细梳理和解释。

2. 支撑材料:如有相关的支撑材料,比如合作单位意见、前期研究成果等,应在附件中进行清晰的说明和附带。

国家社科基金中华学术外译项目申报指南

国家社科基金中华学术外译项目申报指南

一、项目立项的背景和意义国家社科基金中华学术外译项目旨在促进我国优秀学术成果向国际传播,提升我国学术在国际上的影响力。

该项目的实施不仅有益于我国学术的国际交流与合作,还有助于增进外国学者对我国文化和学术的了解,推动中华文化的传播和发展。

对于申请该项目的学者来说,不仅是一项学术研究的机会,更是为中华文化和学术事业在国际上赢得更多认可和尊重的评台。

二、申报项目的基本要求1. 申报人必须具有我国国籍,并具有博士学位或副高以上专业技术职务;2. 申报的研究成果必须是在我国境内发表的,并已经获得了相关的认可和评价;3. 申报人必须具备较高的外语水平,能够独立完成外文书籍或期刊的翻译工作;4. 申报的研究成果必须具有一定的学术价值和国际影响力,能够对国际学术界产生一定的启发和影响。

三、申报项目的具体流程1. 申报书准备阶段(1)根据《国家社科基金中华学术外译项目申报指南》,仔细阅读相关规定和要求,对申报项目的主题和内容进行充分的思考和准备;(2)结合自身的研究领域和学术水平,选择合适的外文书籍或期刊,并确定翻译的内容和范围;(3)完善申报书的各项材料,包括个人简历、翻译计划、研究意义和预期成果等,并进行严格的审核和修改。

2. 申报书提交阶段(1)在规定的时间内将完整的申报书提交给国家社科基金评审机构,并按要求缴纳相关的申报费用;(2)如有需要,配合评审机构进行相关的材料补充和答辩工作,并及时做好沟通和反馈。

3. 项目实施阶段(1)如申报项目获得通过,按照批复的要求和时间节点开展翻译工作,并严格遵守相关的规定和约定;(2)在翻译过程中,及时向评审机构汇报进展情况,并根据意见和建议进行完善和调整;(3)完成翻译任务后,及时提交相关的成果和报告,并保持良好的沟通和合作关系。

四、申报项目的注意事项1. 在申报书准备阶段,要充分考虑翻译内容的独特性和学术价值,确保所选择的外文书籍或期刊符合项目的要求和目标;2. 在申报书提交阶段,要按照规定的时间和要求提交完整的申报材料,确保所有的信息和资料都是真实可信的;3. 在项目实施阶段,要严格按照批复的要求和时间节点开展翻译工作,确保翻译质量和进度符合评审机构的要求;4. 在翻译过程中,要保持与评审机构的密切联系,及时沟通进展情况并接受指导和监督,确保翻译工作的顺利进行。

中华外译项目选题和申报

中华外译项目选题和申报

中华外译项目选题和申报摘要:一、中华外译项目简介二、选题原则与申报要求三、选题范围与方向四、申报流程与注意事项五、申报材料的准备六、项目评审与结果公布正文:一、中华外译项目简介中华外译项目,全称为“中华文化外译项目”,是我国为了推动中华优秀传统文化“走出去”,加强与世界文化交流互鉴而设立的一项重要工程。

该项目旨在将中国优秀的文化、历史、哲学、文学等著作翻译成多种外语,向世界传播中华文化,促进中外文化交流与合作。

二、选题原则与申报要求1.选题原则中华外译项目的选题应遵循以下原则:(1)体现中华优秀传统文化,具有较高的文化价值和历史价值;(2)具有一定的国际影响力,易于被外国读者理解和接受;(3)选题应避免与已立项的外译项目重复。

2.申报要求(1)申报单位应具备一定的翻译实力和经验,有良好的国际合作渠道;(2)申报人应具备较高的外语水平和文化修养,熟悉目标语言国家的文化背景;(3)申报单位需提交详细的项目计划书,包括项目背景、目标、进度安排、预算等。

三、选题范围与方向中华外译项目的选题范围包括但不限于以下方向:(1)中国古代典籍:如《四书五经》、《道德经》、《孙子兵法》等;(2)中国文学名著:如《红楼梦》、《西游记》、《水浒传》等;(3)中国历史著作:如《史记》、《资治通鉴》等;(4)中国哲学著作:如《庄子》、《孟子》、《墨子》等;(5)中国艺术、科技、民俗等领域的著作:如《芥子园画谱》、《齐民要术》、《千家诗》等。

四、申报流程与注意事项1.申报流程(1)申报单位向项目主管部门提交项目计划书;(2)项目主管部门对申报材料进行初审,合格者进入复审环节;(3)项目评审委员会对复审项目进行评审,确定立项项目;(4)项目主管部门与立项单位签订合同,正式启动项目。

2.注意事项(1)申报单位应确保申报材料的真实性和完整性;(2)申报单位需在规定时间内提交项目计划书,逾期不予受理;(3)项目评审过程中,申报单位应积极配合评审委员会的工作。

国社科中华学术外译项目

国社科中华学术外译项目

国社科中华学术外译项目
国家社会科学基金中华学术外译项目,是由中华学术研究会主办、国家社会科学基金委员会资助的项目。

该项目的主要目标是将中国学术成果翻译成外文,以促进中华文化的传播和交流。

项目的内容涵盖中华学术研究的各个领域,包括哲学、历史、文学、艺术、宗教等等。

通过将中华学术成果翻译成外文,能够使更多的国际学者了解和接触到中国优秀的学术研究,促进中外学者之间的学术交流和合作。

该项目为翻译者提供资金支持和专业指导,同时还扶持一批优秀的翻译团队和机构,以提高翻译质量和效率。

整个项目的运作由中华学术研究会负责组织和协调,国家社会科学基金委员会负责资助和管理。

该项目具有重要的学术和文化意义,对于推动中华学术研究的国际化发展,加强中国与世界各国学者之间的交流与合作,具有积极的推动作用。

国家社科基金中华学术外译项目鉴定申请表

国家社科基金中华学术外译项目鉴定申请表

国家社科基金中华学术外译项目
鉴定申请表
鉴定成果名称(中文)(外文)
项目批准号学科分类
项目负责人(或科研、
出版机构主要联系人)
所在单位
行政职务专业职称
联系电话宅电:办公电话:手机:
通讯地址电子邮箱
计划完成时间年月日实际定稿时间年月日申请鉴定时间年月日成果字数千字报送成果套数
一、项目完成情况(包括文本改写、翻译情况,联系出版情况等)。

二、修改说明(主要是参考专家评审意见的修改情况;未采纳专家评审意见的合理理由)。

三、全国哲学社会科学规划办审批意见。

审核人意见主管处审批意见主管室领导审批意见注:本表双面打印,不够可加页。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

国家社科基金中华学术外译项目
申请书
成果名称中文:
外文:
项目文版
学科分类
申请人姓名
申请人所在单位
出版责任单位
填表日期
全国哲学社会科学工作办公室
2019年9月修订
申请承诺:
我,填写申请人姓名,填写出版责任单位全称,承诺对填写的各项内容的真实性负责,保证没有知识产权争议。

如获准立项,我承诺以本表为有约束力的协议,遵守全国哲学社会科学工作办公室的有关规定,按计划认真推进项目工作,确保项目成果进入国外主流发行传播渠道。

全国哲学社会科学工作办公室有权使用本表所有数据和资料。

申请人(签章):出版责任单位(公章):
年月日年月日
填表说明
一、本表用计算机填写,所用代码请查阅《国家社会科学基金项目申报数据代码表》。

二、“成果名称”填写所翻译成果中文名称及所申请资助外文名称,一般不加副标题。

三、“学科分类”填写代码表中的一级学科名称,以推荐选题申报的,须以选题目录中的“学科分类”为准。

“项目文版”填写所翻译的语种,即“英文”、“法文”等。

四、“申请人(签章)”中须签名或盖章,学术期刊无需填写出版责任单位,直接填写期刊负责人签名或盖章。

五、报送申请书一式6份(含1份原件,5份复印件),用A3纸双面打印,中缝装订成册。

填写数据表注意事项
一、数据表将全部录入计算机,申请人必须逐项认真如实填写。

填表所用代码以当年发布的《国家社会科学基金项目申报数据代码表》为准。

二、表中粗框内一律填写代码,细框内填写中文或数字。

若粗框后有细框,则表示该栏需要同时填写代码和名称,即须在粗框内填代码,在其后的细框内填相应的中文名称。

三、本申请书前六项栏目内容由申请者填写。

申请书中注明“学术著作类成果”填写的内容,学术期刊社不必填写。

四、部分栏目填写说明:
申请经费——以万元为单位,填写阿拉伯数字。

申请人——学术期刊单位填写期刊负责人姓名。

其他个人信息填写参照该规则。

所属系统——以代码表上规定的七类为准,只能选择某一系统。

所在单位——按单位公章填写全称。

如“北京师范大学”不能填成“北京师大”或“北师大”,“中国社会科学院数量与技术经济研究所”不能填成“中国社科院数技经所”,“中共北京市委党校”不能填成“北京市委党校”等。

最后毕业学校——写最后学历和学位相对应的学校名称,国外学校以经教育部学历学位证书认证后的中文名为准。

通讯地址——请详细填写,包括街道名和门牌号,不能以单位名称代替通讯地址。

注意填写邮政编码。

主持分工——供不同申请人填写,学术期刊无需填写。

外方丛书为所主持的项目外译成果是否纳入外方相关出版社出版项目的书系或丛书。

团队成员——必须是真正参加本成果翻译、撰写、审校工作的人员或中外合作学者,不含项目负责人,限填3人。

中方出版责任单位和国外出版机构联系人填写在出版责任单位意见相关栏目。

二、申报成果简介
三、国外出版机构简介(学术期刊不填写此栏)
三、项目团队和组织方案
四、项目出版和宣传推广方案
五、出版责任单位意见
六、两名同行专家推荐意见(学术期刊和已列入推荐选题目录的学术著作类成果,不填写此栏)
七、申请人所在单位意见
八、省、区、市社科规划办或在京委托管理机构意见。

相关文档
最新文档