独立学院中西文化比较课程双语教学策略
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
独立学院中西文化比较课程双语教学策略作者:刘丹
来源:《河南农业·综合版》 2014年第12期
昆明理工大学津桥学院外语系刘丹
摘要:双语教学正成为我国教育改革的热点。昆明理工大学津桥学院对双语教学给予了极大支持,建设了一批双语示范课。中西文化比较课程是其中一门,主要从双语教学的定义,双语教学课程现存的问题,双语教学课程的必要性和中西文化比较双语课程基本策略几方面进行阐述,提出了中西文化比较双语课程建设基本理念及策略。为独立院校双语课的发展提供一些借鉴。
关键词:独立学院;中西文化;双语;教学策略
昆明理工大学津桥学院与英国、美国、澳大利亚等国家的多所大学建立了合作关系,因而双语教学必不可少。学院对双语教学给予了极大支持。不仅成立了专门的双语教学小组,还建设了一批双语示范课,希冀找到适合独立学院的双语教学的基本模式。
一、“双语教学”的定义
站在不同的学科基础上,不同的学者对双语教学(bilingual education)有不同的定义,目前比较经典的说法有以下几种。
英国朗文出版社出版的《朗文应用语言学词典》是这样论述的:双语教学即能在学校里使用第二语言或外语进行各门学科的教学。双语教学的形式多样,主要包括:学校使用一种不是学生在家使用的语言进行教学,即沉浸式双语教学(immersion progra-
mme);学生刚进入学校时使用本族语,然后逐渐使用第二语言进行部分学科的教学,其他学科仍使用母语教学,即保留性双语教学(maintenance bilingual education);学生进入学校以后部分或全部使用母语,然后逐步转变为只使用第二语言进行教学,即过渡性双语教学(transitional bilingual education)。
双语教育家Mackey和Sigupan认为,双语教学这个术语指的是以两种语言作为教学媒体的教育体系,其中一种语言常常但不一定是学生的第一语言。香港浸会大学语言中心博士卢丹怀认为,双语教学指的是用两种语言作为教学媒介语,从而使学生通过授课语言的运用来达到掌握两种语言的最终目标。上海市双语实验学校评委钱源伟教授认为,对双语教学的思考,是用英语进行非母语语言学科教学的一种探索,是在充分关注我国的文化背景与母语交往环境的条件支持下,稳妥地在一定学科及相应内容范围内实施的学科教学,其价值追求是使学生能较为熟练地运用汉语、英语进行学科思维,用双语开展学科学习与交流。
华东师范大学课程与教学研究所双语教育研究中心主任、《中小学英语教学与研究》杂志主编、博士生导师王斌华认为,双语教学有广义和狭义之分:广义的双语教育指的是,学校中使用两种语言的教育;狭义的双语教育指的是,学校中使用第二语言或外语传授数学、物理、化学、历史、地理等学科内容的教育。我国目前开展的双语教学基本符合狭义的双语教育的界定。教育部课程教材研究所副研究员王本华指出,双语教学就是将母语之外的另外一种语言直接应用于语言学科以外的其他学科教学,使第二语言的学习与各科知识的获取同步。
我国之所以采取“双语教学”的提法:一是尊重约定俗成的叫法;二是区别“教育”和“教学”的概念,我国的双语教学主要指课堂层面上的双语教学活动,而不是指学校教育、家
庭教育和社会教育层面上的双语教育活动;三是与我国少数民族地区实施的双语教育区别开来;四是与国外实施的双语教育区别开来,国外实施双语教育和我国实施双语教学在属性、背景、
目的、师资、方法等方面存在较多的差异。
二、津桥学院双语课程教学存在的问题
(一)双语教学课堂难组织
独立学院学生基础薄弱,英语基础更是薄弱。专业课听懂尚且有难度,更不用说用英文授课。而在对外交流中有些专业课程又不得不用双语,故而很多学生失去专业学习的兴趣。教师
上课不得不中英文各重复一遍,PPT课件也是中英文各一遍。课堂上讲授的东西自然有限,难
以拓展更多。受语言水平的限制,学生回答问题根本不用英文,课堂活动难以开展。
(二)教师授课方式受制约
鉴于学生英文水平差,老师上课还要兼顾英语知识的补充。中国传统英文教育重读写、轻
听说,对于三本学生来说,令其听一堂全英文的专业课难度相当大。如果教材是全英文的,学
生要么看不懂,要么理解有偏差。老师必须要把所讲内容先翻译一遍。如果老师不顾学生实际
水平全英文授课,学生就会一无所获;如果老师顾及学生,就无法正常开展双语教学。
(三)教材问题
要真正实行双语教学就必须引进原版的英文教材。一是这些教材很难找,二是购买版权费
用很高,而自己编写教材又是一个系统工程。我院青年教师居多,而一些学科的专业教授英文
又不太好。所以想编出一本专业知识强、英文表达地道的教材面临很大困难。
(四)师生观念问题
一部分学生认为自己是三本院校学生,本来英语就不好,最主要的是对英文没有兴趣,所
以认为学校开设双语课没有必要。而一些老师认为学生基础薄弱,不具备开设双语课的条件,
所以对双语课建设不积极。
在这些问题里,最主要的是学生对英文没有兴趣,导致双语课老师非常尴尬,双语课对老
师的要求非常高,不仅具备系统的英文知识,还要有系统的专业知识,再加上教材匮乏,所以
使得双语课开展举步维艰。
三、中西文化比较课程开展的必要性
中西文化比较课程是该校的双语示范课,目前正在建设之中。该课程之所以定为双语课,
一是因为该课程的授课对象为汉语国际教育专业本科生。汉语国际教育专业学生将来必然要面
对国际学生,能用中英文对外传授中国汉语言文化知识是其必须具备的技能。交际当中出现的
冲突必然跟文化有关,而学生已经学过西方文化和中国传统文化,这两门课程都是双语课。所以,如何在现有知识基础上进行拔高,会用对比的方法分析两种不同文化并运用到实践中去,
这是中西文化比较课程的意义所在,故而开设为双语课是一种必然。
四、中西文化比较课程建设策略
为落实双语实践教学的教学理念,使汉语国际教育专业学生在将来的对外文化交流中打下
良好的专业知识基础和语言基础。教师在授课过程中可采取英文引导,中英文讲授,双语多媒
体板书,从纵向和横向两方面拓展教学内容,加深教学深度,力争在双语教学环境下完成中西