【全国自考真题+答案】2019年4月00087英语翻译试题
全国自考英汉翻译教程考前密卷

全国自考英汉翻译教程考前密卷00087(含答案)一、Multiple Choice Questions (30 points, 2 points for each)A. Directions: This part consists of ten sentences, each followed by four different versions marked A, B, C and D. Choose the one that is the cl第1题 I remember that the Gabilan Mountains to the east of th e valley were light gay mountains full of sun and lovelinessand a kind of invitation, so that you wanted to climb in to their warm foothills.A. 我记得河谷东边的加比伦山脉呈现出一片浅灰色,充满了阳光和可爱,好像向你殷勤邀请,你不禁想爬上暖洋洋的山丘。
B. 我记得河谷东边的加比伦山脉呈现出一片浅灰色,阳光明亮、明媚可爱,好像向你殷勤邀请,以致于你想爬上暖洋洋的山麓小丘。
C. 我记得河谷东边的加比伦山脉呈现出一片浅灰色,总是阳光明亮、明媚可爱,好像向你殷勤邀请,你不禁想爬上暖洋洋的山麓小丘。
D. 我记得河谷东边的加比伦山脉呈现出一片浅灰色,阳光明媚,惹人爱怜,好像是一张请柬,邀你爬上暖洋洋的山丘。
【正确答案】 C【你的答案】此题分数2分第2题翻译的根本功在汉译英中主要是指,(1)拼法正确,(2)符合用法,(3)____。
A. 句子平稳B. 语法正确C. 修辞精确D. 熟悉习语【正确答案】 A【你的答案】此题分数2分第3题 Scarcity of deer in some areas of Texas is attributed to the screwworm.A. 得克萨斯州某些地区鹿之稀少可归因于这种螺旋锥蝇。
4月全国外贸函电自考试题及答案解析

全国2019年4月高等教育自学考试外贸函电试题课程代码:00094一、单项选择题(本大题共20小题,每小题1分,共20分)在每小题列出的四个备选项中只有一个是符合题目要求的,请将其代码填写在题后的括号内。
错选、多选或未选均无分。
1.We regret we cannot _____ you in this respect. ()A. accommodateB. accumulateC. populateD. appreciate2. ______ Contract No.123, we are agreeable to D/P payment terms.()A. With regard forB. With regards forC. With regard toD. With regards to3. We ________ your shipping advice by cable.()A. waitB. wait toC. awaitD. await for4. Risks other than All Risks and War Risk can be ________ if the extra premium should be borne by the buyer.()A. coveredB. recoveredC. uncoveredD. discovered5. We have pleasure in informing you that we have completed the above shipment _____ the stipulations set forth in the L/C.()A. in and withB. in accordance withC. in connection withD. in terms with6. We will do our best to _______ shipment to meet your requirements in time.()A. expectB. expediteC. exerciseD. examine7. Because there is no direct steamer from here to your Port, we suggest that you ______trans-shipment at Hong Kong.()A. may acceptB. can acceptC. must acceptD. accept8. We are looking forward _____ receiving your enquiries soon.()A. forB. ofC. byD. to19. We are establishing the relative L/C with the Bank of China, Shanghai and shall let you know by cable _______ it is opened.()A. untilB. beforeC. unlessD. as soon as10. We very much regret to state that our end-users here find your price too high and ______line ________ the prevailing market level.()A. in, forB. out of, withC. at, throughD. for, by11.We note from your letter of November 11 that the price offered by us ________ the subject article is found to be high.()A. onB. atC. toD. for12. We wonder whether you could use Type A ______ Type B.()A. because ofB. in spite ofC. instead ofD. replace of13. We wish to _____ your attention to the fact that the date of delivery is approaching.()A. payB. drawC. pushD. put14.Please see ______ the L/C stipulations are in exact accordance with the terms of the Contract.( )A. to itB. to thatC. to it thatD. to it which15.As your prompt attention to shipment is most desirable to all parties ____ , we hope you will let us have your telegraphic shipping advice without further delay.()A. concernB. concerningC. to concernD. concerned16. After inspection of the above shipment we found 6 cases ______.()A. lossB. losingC. missedD. missing17. ____ we would like to close the business with you, we find your bid unacceptable.()A. As muchB. Much asC. Like muchD. Much like18. It is our foreign _____ policy to trade with foreign countries on the basis of equality and mutual benefit.()A. businessB. marketC. tradeD. deal19.Our corporation handles exclusively the import and export business of light industrial________.()2A. productsB. goodsC. produceD. cargo20. We are in possession of your letter of the 11th July ,______ which we note that you have established the L/C in our favour.()A. ofB. throughC. byD. from二、填空题(本大题共25空,每空1分,共25分)请在每小题的空格中填上正确答案。
4月全国综合英语(二)自考试题及答案解析

全国2019年4月高等教育自学考试综合英语(二)试题课程代码:00795全部题目用英文作答,并将答案写在答题纸相应位置上,否则不计分。
PART ONEI. 语法、词汇。
用适当的词填空。
从A、B、C、D四个选项中,选择一个正确答案,并将所选答案的字母写在答题纸上。
(本大题共25小题,每小题1分,共25分)Complete each of the following sentences with the most likely answer. (25 points)1. The teacher explained the point a second time, but ________ everyone understand.A. not even then doesB. even then not didC. not even then didD. not even then2. All flights ________ because of the storm, they decided to go to Beijing by train.A. having been canceledB. had been canceledC. having canceledD. were canceled3. We shall have completed the work by the time he ________ back next week.A. will comeB. comesC. is comingD. will have come4. The little girl ________ into the lake but her father caught her.A. would have fallenB. should have fallenC. had probably fallenD. has fallen5. “Do you often swim now?”“No, but I _______ when I was in my fifties.”A. used toB. am used to itC. used to doD. was used to doing6. A new computer costs about _______ of this used one.A. the three times priceB. three time the priceC. three times a priceD. three times the price7. He deeply regretted _______ the only opportunity to go to college.A. to have to missB. that he will missC. to missD. missing8. Alice and Mary waited breathlessly for the announcement, _______ she had won the award.A. each hopedB. each hopingC. and each hopesD. and each hoping9. Statistics is a discipline _______ all the other sciences.A. affectedB. to affectC. affectingD. being affected10. It was not until she had arrived home _______ remembered her appointment with the doctor.A. when sheB. that sheC. and sheD. she11. He must have waited here for an hour, _______ ?A. didn’t heB. mustn’t heC. hasn’t heD. must he12. We’ll have to go without him _______ he comes before our flight departs.A. ifB. providingC. unlessD. on condition that13. A moment’s _______ is sometimes worth a lifetime’s experience.A. realizationB. insightC. knowledgeD. vision14. Youth is not a time of life —it is a _______ of mind. You are as young as you feel, and as old as you doubt.A. peaceB. presenceC. easeD. state15. Wisdom is knowing when to _______ your mind and when to mind your speech.A. readB. go out ofC. make upD. change16. To _______ wages and salaries means increasing purchasing power.A. raiseB. riseC. liftD. improve17. Success is to be measured _______ by the position one has reached in life as by the obstacles he has overcome while trying to succeed.A. not so muchB. just muchC. much lessD. much more18. The boy ran ________ from home to school and was just in time for class.A. all the moreB. all the wayC. all the sameD. all the time19. The man was sentenced to three years of imprisonment because he was ________ in car smuggling.A. includedB. connectedC. involvedD. concerned20. The Red Cross passed the money to the village school without ________ the do nor’s name.A. quotingB. callingC. bringing upD. referring to21. The Thinking Machine ________ in solving the mystery of the silver box.A. persistedB. achievedC. managedD. succeeded22. Life is not merely ________, but the enjoyment of health.A. livingB. aliveC. livelyD. liveable23. Most of the men working in the factory were farmers ________.A. formallyB. formerlyC. earlyD. firstly24. A successful man is ________ who has the opportunity and takes it.A. personB. anyoneC. someD. one25. Wise people believe only half of what they hear —wiser ones know ________ half to believe.A. whatB. whichC. thatD. suchII. 完形填空。
2019年四月高等教育自考考试英语二试卷答案

2019年四月高等教育自考考试英语二试卷答案本试卷共四大题,12页,满分110分。
考试时间120分钟。
注意事项:1.答卷前,考生务必在答题卡上用黑色字迹的钢笔或签字笔填写自己的考生号、姓名、考点考场号、座位号,再用2B铅笔把对应这两个号码的标号涂黑。
2.选择题每小题选出答案后,用2B铅笔把答题卡上对应题目的答案标号涂黑。
如需要改动,用橡皮擦干净后,再选涂其他答案。
不能答在试卷上。
3.非选择题必须用黑色字迹的钢笔或签字笔作答,答案必须写在答题卡各题目指定区域的相应位置上;如需要改动,先划掉原来的答案,然后再写上新的答案,改动的答案也不能超出指定的区域;不准使用铅笔、圆珠笔和涂改液。
不按以上要求作答的答案无效。
4.考生必须保持答题卡的整洁,考试结束,将本试卷和答题卡一并交回。
听力部分一、听录音,选出你所听到的选项。
(5分)()1、A. traffic B. train C. tell()2、A. taxi B. film C. ship()3、A. street B. sled C. straight()4、A. stop B. go C. wait()5、A. next weekend B. today C. tomorrow二、听录音,选择恰当的答语。
(10分)()1、A. You can take the No.15 busB. You can see the No.15 bus.C. Go straight and you can see the cinema.()2、A. It’s the post officeB. It’s next to the post office.C. It’s next to the supermarket.()3、A. No, it isn’t.B. No, there isn’t.C. Yes, there isn’t.()4、A. You’re right.B. You’re welcome.C. see you.三、听录音,判断下列句子与你所听内容是(T)否(F)一致。
全国英语翻译000872010年4月高等教育自学考试试题与答案

全国2021年4月高等教化自学考试英语翻译试题课程代码:00087I . (30 , 2 )1. . , a , .A.朱德想起了自己的年龄,他已36岁了,他的青春转瞬即逝,使他感到苍老和悲观。
B.朱德想起了自己的年龄,36岁了,青春转瞬即逝,使他感到苍老和悲观。
C.朱德想起了自己的年龄,36岁了,他的青春转瞬即逝,留给他的只是苍老和悲观。
D.朱德想起了自己的年龄,他已36岁了,青春转瞬即逝,留给他的只是苍老和悲观。
2. a I I .A.在这个意义重大的日子即将完毕的时候,我躺在小床上,沉醉在欢乐之中,唯恐再也找不到比我更华蜜的孩子了。
B.在这个意义重大的日子即将完毕的时候,我躺在小床上,生活在欢乐之中,我比任何孩子都华蜜。
C.唯恐再也找不到比我更华蜜的孩子了,就在这个意义重大的日子即将完毕的时候,我躺在小床上,沉醉在欢乐之中。
D.我比任何孩子都华蜜,就在这个意义重大的日子即将完毕的时候,我躺在小床上,生活存欢乐之中。
A.几乎是无意识地,我用手指摸着我所熟识的叶片和花朵,久久不愿移开,这些新长的叶片和刚开的花朵迎来了芳香的、南方的春天。
B.几乎是无意识地,我用手指摸着我所熟识的叶片和花朵,久久不愿移开,这些新长的叶片和刚开的花朵好像在迎接着南国芳香的春天。
C.我的手指几乎是无意识地摸着我所熟识的叶片和花朵,久久不愿移开,这些新长的叶片和刚开的花朵迎来了芳香的、南方的春天。
D.我的手指几乎是无意识地摸着我所熟识的叶片和花朵,久久不愿移开,这些新长的叶片和刚开的花朵好像在迎接着南国芳香的春天。
4. I I .A.从今日开始,我的生活和以前迥然不同,想到这点,我就感到特别兴奋。
B.我特别兴奋,因为我想到我今后的生活和以前迥然不同。
C.从今日开始,我的生活会和以前迥然不同,想到这点,我就感到特别兴奋。
D.我特别兴奋,因为我想到今后的我会和以前生活迥然不同。
A.为了弄清睡眠缺乏会产生什么样的后果,探讨人员通过一系列心理测试和表现测试来设立学科。
2019年4月高等教育自学考试英语(二)真题及答案

2019年4月高等教育自学考试英语(二)真题第一部分:阅读判断(第1〜10题,每题1分,共10分)下面的短文后列出了10个句子,请根据短文的内容对每个句子作出判断:如果该句提供的是正确信息,选择A;如果该句提供的错误信息,选择B;如果该句的信息文中没有提及,迭择C,在答题卡相应位置上将答案选项涂黑。
The Thinking Habit That Changed My LifeI remember one evening three years ago,when my life was very different.1was overweight.I was deeply in debt.I was a smoker.I felt hopeless and helpless.I couldn’t change anything.Then I looked up at the sky and thought what a miracle life is.And I resolved to list the good things in my life.I had a wonderful wife.1had five amazing children.I could sec and appreciate the beauty of the world around me.The list went on,but you get the idea.Even when things seemed terrible for me, actually I was OK.That night I resolved to be grateful for what I had,and for the people in my life.I started the habit of gratitude.Now many people consider it unimportant.I'm here to tell you that it's very important.It changes lives.Now I appreciate my wife Eva more.I feel good about having her in my life.And we have deepened our relationship.I also appreciate my kids more.Instead of criticizing them,I tend to notice their loveliness, curiosity and humor.to others around me,at work and everywhere else,because instead of seeing the faults in everyone,I see the good,and am grateful for them.I need less,because instead of thinking about what I don't have,I am grateful for what I do have.Each and every moment becomes cause for gratitude,and life becomes easier.Without the habit of gratitude,we tend to complain and see the bad in people and things.We can't change that at once,but you can do something.For example,you can start with a small action.Really feelthe happiness that something o someone is in your life,or take a moment to make a list of the things in your life that you're thankful for.1.I was unhappy with my life three years ago.A.TrueB.FalseC.Not Given2.I drank every day and couldn't stop it.A.TrueB.FalseC.Not Given3.I was unable to support my family.A.TrueB.FalseC.Not Given4.One evening I came to a new understanding of my life.A.TrueB.FalseC.Not Given5.Many people value the habit of gratitude nowadays.A.TrueB.FalseC.Not Given6.Now I have a closer relationship with my wife.A.TrueB.FalseC.Not Given7.I am now more strict with my kids.A.TrueB.FalseC.Not Given8.I like making friends with people around me.A.TrueB.FalseC.Not Given9.I now try to see the good in others.A.TrueB.FalseC.Not Given10.A small action doesn't work to change one’s bad habit.A.TrueB.FalseC.Not Given第二部分:阅读选择(第11〜15题,每题2分,共10分)阅读下面短文,请从短文后所铪各题的4个选项(A、B、C、D)中选出1个最佳选项,并在答题卡相应位置上将该项涂黑。
2019年4月高等教育自学考试全国统一命题考试英语答案

2019年4月高等教育自学考试全国统一命题考试英语(二)试题与答案(课程代码00015)本试卷共8页,满分100分,考试时间150分钟。
考生答卷前必须将自己的姓名和准考证号写在答题卡上。
必须在答题卡上答题,写在试卷上的答案无效。
第一部分:阅读判断(第1~10题,每题1分,共10分) 下面的短文后列出了10个句子,请根据短文的内容对每个句子作出判断:如果该句提供的是正确信息,选择A:如果该句提供的是错误信息,选择B:如果该句的信息文中没有提及,选择C。
在答题卡相应位置上将答案选项涂黑。
My BrotherMy brother is off at college,and at age 14,I miss him terribly.My brother is a rare kind of guy.He's smart and kind.And my friends say he's lovely.But it's how he handles things and how he treats his friends and his family that make me feel more proud.He applied to 14 colleges.He was accepted by all but one,the one he wanted,Brown University.So he took his second choice,and off he went to a first year.When he came home for summer vacation,he said he'd move to Rhode Island near Brown,find a job,and do whatever he could to become known inthe area.He'd work his heart out and do his best at everything.Someone,he was sure,would notice.This was a big deal for my parents as it meant agreeing to a year without college.But they trusted him and encouraged him to do whatever he thought it would take to realize his dream.It wasn't long before he was hired as an amateur (业余的)play director at Brown.Now was his chance to shine,and shine he did.He put every bit of himself into the job.He met teachers and school officials,talked to everyone about his dream and never hesitated to tell them what he was after.And,sure enough,at the end of the year,when he reapplied to Brown,he was accepted.We were all happy,but for me the happiness went very deep.I had learned an important lesson-a lesson no one could have taught me with words.If I work hard for what I want,and if I keep trying after I've been turned down,my dreams can also come true.This is a gift I still hold in my heart.1.My brother had many good qualities.A.TrueB.FalseC.Not Given2.Only one university accepted my brother.A.TrueB.FalseC.Not Given3.My brother's first year at college was terrible.A.TrueB.FalseC.Not Given4.My brother would like to find a job in Rhode Island.A.TrueB.FalseC.Not Given5.My parents disagreed with my brother's plan.A.TrueB.FalseC.Not Given6.My brother took every opportunity to promote himself.A.TrueB.FalseC.Not Given7.My brother never told anyone what he was after.A.TrueB.FalseC.Not Given8.My brother applied to Brown University three times.A.TrueB.FalseC.Not Given9.My brother set a good example for me.A.TrueB.FalseC.Not Given10.I wanted to go to college,too.A.TrueB.FalseC.Not Given第二部分:阅读选择(第11~15题,每题2分,共10分)阅读下面短文,请从短文后所给各题的4个选项(A、B、C、D)中选出1个最佳选项,并在答题卡相应位置上将该项涂黑。
【刷题】8套真题及答案 00087英语翻译 2015至2019年历年自考试题附答案 英汉互译

2015年10月全国高等教育自学考试00087英语翻译(试题及答案)I. Word and Phrase Translation (20 points, 1 point each)A. Translate the following words and phrases into Chinese. Write your translation on theAnswer Sheet.1.crude oil2.flagship store3.genetic variation4.show business5.core competence6.Buckingham Palace7.intellectual capital 8.integrated circuit9.greenhouse gas emission 10.hit-and-run accidentB. Translate the following words and phrases into English. Write your translation on theAnswer Sheet.11.庙会12.月季13.蒸汽雾14.增值税15.风险管理16.免疫系统17.化学分解18.太阳能19.政策性银行20.文化事业II. Translation Revision (20 points, 2 points each)A. Correct or improve the translation of the following English sentences. Write your revisedversions on the Answer Sheet.Example:原文:Adelaide enjoys a Mediterranean climate.译文:阿德莱德享有地中海型气候。
改译:阿德莱德属地中海型气候。
21.原文:I am a newspaperman, not a preacher. I am embarrassed to write of “God’s presence”.译文:我是新闻工作者,不是传道士。
全国4月高等教育自学考试英语翻译试题及答案解析历年试卷及答案解析

⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯精选自学考料介绍⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯全国 2018 年 4 月高等教育自学考试英语翻译试题课程代码: 00087PART ONEⅠ. Multiple Choice Questions(30 points, 2 points for each)A. Directions:This part consists of ten sentences, each followed by four different versions markedA,B,C and D. Choose the one that is the closest equivalent to the original in terms of meaning and expressiveness and write it down on the answer sheet.1.Bill was given a chair and asked to wait a little as darkness came on, then suddenly the wholebridge was outlined in lights.A.天快黑了,有人给比尔一把椅子,请他坐低等一会儿。
突然电灯全亮了,整座大桥的轮廓被灯照了出来。
B.给比尔一把椅子,他被要求坐低等一会儿,天快黑了。
突然电灯全亮了,照出了整座大桥的轮廓。
C.天快黑了,有人给比尔一把椅子,请他坐低等一会儿。
突然电灯全亮了,照出了整座大桥的轮廓。
D.给比尔一把椅子,他被要求坐低等一会儿,天快黑了。
突然电灯全亮了,整座大桥的轮廓被灯照了出来。
2.It will strengthen you to know that you distinguished career is so widely respected and appreciated.A.这会使你坚定地认识到,你的优异事业是这样宽泛地遇到人们的敬爱和欣赏。
2019年成人和自考本科学士学位英语考试:英语翻译练习题和答案

2019年成人和自考本科学士学位英语考试英语翻译练习题和答案第一部分1.Safety experts say the problem is neither money not technology,but the indifference ofa country that justwill not take fires seriously enough.安全专家说,问题既不是钱,也不是技术。
而是全国的漠不关心:不愿足够认真的对待火灾。
2.There are as many different library services as there are types of people who use them.图书馆的服务种类之多,足以满足不同使用者的需要.3.April Fool’s Day thus developed into an international fun feat,so to speak,with different nationalitiesspecializing in their own brand of humor at expense of their friends and families结果四月份的愚人节发展成为国际性的娱乐行为。
也就是说,不同的民族用他们特有的幽默感来捉弄朋友和家人。
4.This study of language,in turn,casts a new light upon the claim of the anthropologists that all culturesare to be viewed independently,and without ideas of rank or hierarchy.人类学家认为我们应当独立地、不带任何阶级观念地去看各种文化。
对语言的这一研究反过来使我们对这一主张有了新的认识。
5.If one considers the enormous variety of courses offered,it is not hard to see how difficult it is to selectthe course most suited to his interests and abilities.如果一个人考虑众多供其选择的课程,就不难理解要选一门非常适合他能力和兴趣的课程有多难。
全国自考《英语翻译》真题试题及答案

全国202X年4月高等教育自学考试英语翻译真题课程代码:00087Ⅰ. Multiple Choice Questions (30 points, 2 points for each)A. Directions: This part consists of ten sentences, each followed by four different versions marked A, B, C and D. Choose the one that is the closest equivalent of the original in terms of meaning and expressiveness.1. Almost all the TV viewers were deeply impressed by Titanic’s huge mass and her ruined splendor of a lost age.A. 泰坦尼克号的庞大以及她那昔日辉煌的残毁,给几乎全部的电视观众都留下了十分深刻的印象。
B. 泰坦尼克号船体庞大,虽已损毁,昔日丰采犹存,给几乎全部的电视观众都留下了深刻的印象。
C. 泰坦尼克号无比庞大,往日荣光业已荡然无存,给几乎全部的电视观众都留下了深刻的印象。
D. 泰坦尼克号的庞大船体以及她那失去的昔日光芒,给几乎全部的电视观众都留下了深刻的印象。
2. A truly extraordinary variety of alternatives to the chemical control of insects is available.A. 使用化学方法操纵昆虫除外,其它有效方法也可使用。
B. 除了不用化学方法操纵昆虫外,应该还有其它方法可以使用。
C. 除了使用化学方法操纵昆虫以外,还有其它各种奇异的方法可以使用。
D. 操纵昆虫的方法很多,使用化学方法只不过是其中之一也可使用。
087 英语翻译 试卷答案 (1)

全国2009年4月高等教育自学考试英语翻译试题课程代码:00087请将答案填在答题纸相应的位置上Ⅰ. Multiple Choice (30 points, 2 points for each)A. Directions: This part consists of ten sentences, each followed by four different versionsmarked A, B, C and D. Choose the one that you think is the closest equivalent of the original in terms of meaning and expressiveness.(Please write the corresponding letter on the answer sheet.)1. If machines really thought as men do, there would be no more reason to fear them than to fear men.A. 如果机器真的像人一样思维,那么怕它们的理由就没有比怕人的理由多。
B. 如果机器真的像人一样思维,那么就没有理由怕它们,正如没有理由怕人一样。
C. 如果机器真的像人一样思维,那么怕人的理由就没有比怕它们的理由多。
D. 如果机器真的像人一样思维,那么就没有理由怕人,正如没有理由怕它们一样。
2. James Bringley of Straffordshire started his self-made career in 1733 by working at mill wheels, at the age of 17, having been born poor in a village.A. 1733年,斯塔福郡的詹姆斯·布林德雷就在磨坊工作。
英语本科自考【复习资料】00087英语翻译(重点词汇)

英语翻译重点词汇fellow countrymen 同胞militarist军阀Chinese Communist Party 党组织the Grand Canal (京杭)大运河Industrial Revolution 工业革命dawn to dark从早到晚especially English 具有英国特征的cottage industry 农村手工业Indian summer 最后的余辉stock-raising 畜牧业Homestead Act 宅地法wild west 西部荒原the gold rush 淘金热basic occupation 基础产业Department of Agriculture 农业部门the Nile Delta 尼罗河三角洲coastal erosion 水土流失Mediterranean climate 地中海型气候surveyor general 测量总监sovereign nation 主权国家aggregate output 总产量coastal area 沿海地区telephone connections 电话用户economic well-being 生活水平two way trade 双向贸易lucrative export market 出口市场foreign exchange 外汇sum total 总数per capita 人均GNP 国民生产总值joint ventures 合资企业net income 净收入world investment system世界投资体系the stock of foreign investment 外资存量英语翻译重点词汇(2)major economy 经济大国the stimulus, the technology and the funding 动力、技术和资金international trade and investment 国际贸易和投资popular science 科普读物Arctic seas 北冰洋vegetable oil 植物油mineral oil煤油internal combustion engine内燃机warfare on land and sea 陆战和海战minute sea creatures and plants 微小的海洋动植物crude oil 原油sedimentary rocks 沉积岩pitch lake 沥青湖superhighway 高速公路living organism 生物体applied entomology 应用昆虫学environmental Law环保法wildlife 野生生物freedom from noise pollution 无噪声污染Act 法amendment 修正案bill 议案hearing 听证会lobby 院外活动集团universal copyright convention 世界版权公约a system of copyright protection 版权保护制度Contracting States 成员国Director-General 总干事mean temperature 平均温度China’s “most important historicalsites”全国重点保护文物the cultural relics 文物mutual prosperity 相互繁荣international trade 世界贸易bilateral trade 双边贸易commercial and financial relationships贸易与金融关economic performance/reform 经济改革economic course 经济道路employment 就业food production 食品加工heavy industries 重工业financial services sector 金融服务foreign exchange dealing 外汇交易the international community 国际社会foreign funds 外国资金domestic competition 国内竞争multilateral disciplines 多边规定a part-time river 季节性河流oil-burning lamps 油灯science of biological control 生物控制学new areas of thought 新的思维空间a warm-blooded animal 恒温动物grant a license 颁发许可证strip mining 露天采矿offshore oil drilling 近海石油钻探waste disposal 废物处理national life 国民生计enacting legislation 立法remaining open land 尚未开发的土地a system of copyright protection 版权保护制度policies of reform and opening to theoutside world 改革开放政策national lives 人民生活national security policies 国家安全政策中翻英流派school文学家man of letters文学界literary circle欺世盗名glory-seeking新民主主义New Democracy五四运动The May 4th Movement反帝国主义运动anti-imperialistmovement反封建运动anti-feudal movement辛亥革命the Revolution of 1911初步共产主义思想rudiments ofcommunist ideology六三运动June 3rd Movement文化革命the cultural revolution小资产阶级和资产阶级知识分子petty-bourgeois and bourgeoisintellectuals in the cities市民阶级the urban intelligentsia五卅运动May 30th Movement in 1925北伐战争the Northern Expedition北洋军阀政府the Northern Warlordgovernment右翼right wing民族危机national crisis巴黎和会the Paris Peace Conference故宫博物馆the Imperial Palace/ thePalace Museum故宫Old Palace天安门Tian An Men Gate太庙The Imperial Ancestral Temple 中山公园the Sun Yat-Sen Park砖木结构wood and brick太和殿the Hall of Supreme Harmony 午门the Meridian Gate外朝the Outer Palace英语翻译重点词汇(3)内廷the Inner Court金水桥the Golden Water Bridge太和门the Gate of Supreme Harmony 中和殿the Hall of Complete Harmony 保和殿the Hall of Preserving Harmony 御花园the imperial garden白塔the White Dagoba琉璃瓦glazed tiles粮食自给率self-sufficiency rate of grain净进口量net import rate消费量consumption quantity农业自然资源Natural agricultural resources生产条件production condition技术水平technical level耕地cultivated land单位面积per unit area复种指数the multiple crop index内陆水域inland waters水产品aquatic products集约化intensification木本植物arbor foodstuffs知识经济knowledge economy劳动密集型产业labour intensive industries贸易与金融关系commercial and financial ties中国少年儿童出版社China Children Press儿童文学Children’s Literature丝绸之路the Silk Road井地之蛙a frog at the bottom of a well 落汤鸡like a drowned rate陆地自然资源land natural resources 淡水资源freshwater resources矿产资源mineral resources 大陆岸线mainland coastline岛屿岸线islands’coastline联合国海洋法公约UN Convention onthe Law of the Sea中国海域China’s sea areas浅海shallow seas人工养殖aquatic products沉积盆地sedimentation basin中国沿海China’s coasts深水岸线deep-water stretch of coast可再生能源regenerable energyresources全球生命支持系统the globalbio-support system全国人民代表大会National People’sCongress中外合资经营Chinese-Foreign EquityJoint Ventures国际经济合作international economiccooperation技术交流technological exchange经济组织economic organization外国合营者foreign joint venturer平等互利的原则the principle ofequality and mutual benefit andsubject公共利益public interest有限责任公司limited liability company对外经济贸易主管部门State’scompetent department in charge offoreign economic relations and trade工商行政管理主管部门the State’scompetent department in charge ofindustry and commerceadministration营业执照business license注册资本registered capital合营企业经营期间in its practicingdeception董事会a board of directors董事长chairman企业发展规划the venture’sdevelopment plans英语翻译重点词汇(4)生产经营活动方案proposals forproduction and business operations收支预算the budget for revenues andexpenditure利润分配the distribution of profits审计师the auditors毛利润gross profit储备基金reserve fund净利润net profit优惠待遇preferential treatment所得税the income tax国家外汇管理机关State agency forforeign exchange金融机构financial institution外汇账户a foreign exchange account保险公司insurance company国际市场world market有关外汇事宜foreign exchangetransactions个人所得税individual income tax不可抗力force majeur基本方针the basic principle兴修水利infensify water-contralproject科技进步the development of scienceand technology稻田paddy fields养鱼业fish culture养殖aquaculture生产能力productive capacity人工草场the artificial grasslands国际海洋年the International OceanYear其他合法权益other lawful right开始营业start operations工业产权industrial capital总经理general manager总工程师chief engineer总会计师treasurer正副厂长factory manager and deputymanager享受优惠待遇enjoy preferentialtreatment英语翻译重点词汇(5)Premier总理financial deficit财务赤字arbitration agency仲裁机构regional autonomy地方自治automobile components汽车部件ASEAN东盟(东南亚国家联盟)natural enemies of insects昆虫的天敌consumer goods消费品footbridge天桥Keen interest浓厚的兴趣subtropical plant亚热带植物social security system社会保障制度pension fund养老金regular event常事municipal government自治政府entrepreneurial spirit进取精神to give something much thought仔细想某事cling to youth与年轻人呆在一起carriage drawn by the horse乘马车Federal Power Commission联邦电力委员会the Long March长征neighboring enviroment周边环境live on one's own life独立生活freshly harvested刚割的marine insurance海事保险scarce tactic吓唬人的办法a far cry from完全不同in this respect在这方面industrial pollution工业污染international understanding国际间的了解prime minister首相sino-American relationship中美关系stand squarely端端正正地站着establish communities建立村镇mineral deposit矿藏flows of capital资本流动power of nature自然的力量the ice was broken打破了僵局science of biotic controls生物控制学domestic legislation国内立法full diplomtic relations正式外交关系natural beauty自然美more than ten years his junior比他年轻十几岁open public domain开放的公共地带typical masterpiece具有代表意义的杰作to imprint on one's mind印在某人的脑海里tentative and uncertain manner试探和踌躇的举止wind and twist蜿蜒vaguely worded措词含糊to and fro走来走去brightly painted颜色鲜艳的英语翻译重点词汇(6)average annual rainfall平均年降雨量ravages of time时间的摧残the flower of one's youth风华正茂in unison一致turn one's back on拒绝,冷眼相看court of appeals上诉法院international affairs国际事务magnificient dinner盛大晚宴full member正式成员vast size and resources地大物博outward investor对外投资者a kind of invitation殷勤的邀请sober-faced沉静的right to know知情权unpublished works未出版的作品welcoming banquet欢迎宴会historically significant experiment具有历史意义的尝试in his middle twenties二十多岁outstanding feature突出特点undue absoption in the past过分地怀念过去resonant voice洪亮的声音universal convention世界公约immeasurable contrast迥然不同sucking vigor汲取力量meticulously dressed穿着讲究well-mannered silence规规矩矩now and again有时works of the human kind人类精神产品scientific exchange科学交流it rains cats and dogs倾盆大雨gleaming eyes闪光的眼睛source of power能源everlastingly无穷无尽的property damage财产损失the birth and death of the day每一天的诞生和消亡Sir John约翰爵士on board ship在船上common ground共同点average height中等身材in the air酝酿中life-giving赋予生命global economy全球经济come and go霎时即去market-day赶集日a narrow swale狭长的洼地toast干杯英语翻译重点词汇(7)金字塔Pyramid中国公民Chinese citizen维生素vitamin载人飞船manned airship生态环境environment世界贸易组织World Trad Organization可耕地arable land'三个代表'重要思想Three RepresentsImportant Idea纬度latitude郁金香tulip首相Prime Minister生产条件production condition粮食总产量目标total grain outputtarget工业产权industrial property rights福礼sacrificial meat国民经济national economy大陆架continental shelves和平共处peaceful coexistence深刻的影响profound impact交通动脉arteries of communication平民文学literature for the commonpeople熬夜to sit up民族团结ethnic harmony, ethnicsolidarity各种流尖派的different schools不合理的制度irrational system花言巧语flowery language极西地带far west经济改革economic reforms灌溉面积irrigated areas零工odd jobs战略任务strategic task有限责任公司 a limited liabilitycompany区域自治regional autonomy革命道路revolutionary road为…打下基础lay foundations for不良后果negtive effects生活水平standard of living沿海城市coastal city花坛flower bed不惜力气not sparing oneself新兴城市the rising town永久定居permanent settlement革命知识分子revolutionary intellectuals在…的号召下at the call of英语翻译重点词汇(8)散文集collection of essays试工期trial period排队queue up浓装艳抹heavy make up合法手续legal title客观有利因素favorable objective factors高等教育higher education小买卖人a peddler先进技术advanced technology民族精神national spirit测深绳sounding-line出于自愿和兴趣on one's own count, out of interest电力生产electrical production历史遗址historical sites单位面积产量the yield per unit area专属经济区exclusive economic zones 储备基金reserve fund统一战线的革命运动the revolutionary movement of a united front文艺节Festival of Arts完整的古代建筑群complete group of acient buildings世界投资体系world investment system 旧梦重温going through old dreams自给自足self-suffiiciency互不干涉内政non-interference无言的呼唤wordless cry多功能机器multi-purpose machine平均率average rate月白色的pale green拉排子车pull a handcart学术交流academic exchange五一的下午on the afternoon of May 1st 河流入海口the mouth of the river无情的relentless初冬early winter拉家带口be saddled with big families。
全国自考《英语翻译》真题试题及答案材料

202X年4月高等教育自学考试全国统一命题考试英语翻译卷子课程代码0087本卷子共6页,总分值100分,考试时间150分钟。
Ⅰ.Multiple Choice Questions (30 points,2 points for each)A. Directions:This part consists of ten sentences ,each followed by four different versions marked A,B,C andD.Choose the one that is the closest equivalent of the original in terms of meaning and expressiveness andwrite the corresponding letter on the answer sheet.1.At the hotel I always finished the meal with ice cream and the girls there would laugh because I like it so much.A.我在饭店吃饭,最后总是吃冰激凌。
我吃得津津有味,惹得那些女效劳员发笑。
B.在饭店里,我总是以冰激凌来结束吃饭。
我吃得津津有味,惹得那些女效劳员发笑。
C.我在饭店吃饭,最后总是吃冰激凌。
因为我是那么的喜欢它,所以那里的女孩子都笑我。
D.在饭店里,我总是以冰激凌来结束吃饭。
因为我是那么的喜欢它,所以那里的女孩子都笑我。
2.In the days that followed I learned to spell in this uncomprehending way a great many words.A.在那些日子里,我以不理解的方法学拼写,竟也拼出了许多词。
B.从此以后,我就这样学着拼写,虽然并不理解意思,却也拼出了许多词。
4月浙江自考翻译试卷及答案解析

浙江省2019年4月高等教育自学考试翻译试题课程代码:10050Ⅰ.词语翻译20%1.将下列词语译成汉语:1)wellhouse 2)long for3)hand labour 4)the Department of Agriculture5)per capita 6)in short7)be engrossed in 8)pick and choose9)bend an ear to 10)a fly in the ointment2.将下列词语译成英语:11)新兴,刚开12)又紧张又着急13)所剩不多14)除……以外15)国际贸易16)遵守17)无噪声污染18)不亚于……19)大雨像瓢泼一样20)天不亮Ⅱ.改错题10%下列单句译文有差错,请加以改正,并将正确的译文写在答题纸上。
1.In the gathering dusk Ahmed and his five companions had invited me to join them.译文:夜幕降临时,阿赫迈德和五个一起干活的人早就约我去和他们玩儿。
2.All this suggested ancient harmonies.译文:这一切都显示古代的和谐气氛。
3.China's vast size and resources, her extraordinary economic progress over recent years have madeher an increasingly important player in the modern international economy.译文:中国地大物博,近年来经济迅猛发展,这使得中国在现代国际经济中成为一支越来越重要的参与队伍。
4.The stock of foreign investment grew from under $5 billion in 1989 to nearly $90 billion by1994.译文:外资存量从1989年不足5亿美元上升到1994年的近90亿美元。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
全国高等教育自学考试(2019年4月)
00087英语翻译(试题及答案)
I.Word and Phrase Translation (20 points, 1point each)
A. Translate the following words and phrases into Chinese. Write your translation on the
Answer Sheet.
1.antibody
2.end product
3.popular will
4.nighttime news
5.slum houses
6.copyright permission
7.travel companion8.school choice
9.the Czech Republic10.dietary supplements
B. Translate the following words and phrases into English. Write your translation on the
Answer Sheet.
11.山寨应用12.公共事业部门
13.疾病预防14.电工产品
15.室内装修16.劳工问题
17.品牌知名度18.文化内涵
19.风险投资20.意向书
II.Translation Revision (20 points, 2 points each)
A.Correct or improve the translation of the following English sentences. Write your revised
versions on the Answer Sheet.
Example:
原文:Adelaide enjoys a Mediterranean climate.
译文:阿德莱德享有地中海型气候。
改译:阿德莱德属地中海型气候。
21.原文:The accused man wouldn’t apologize as he knew he was in the right.
译文:因为被告知道自己有权利这样做,所以他不肯道歉。
改译:
22.原文:A tip in cash would be a reminder of their service role, whereas the offer of a drink is a
friendly gesture.
译文:现金小费是他们服务角色的提醒物,而请他们喝一杯则是友好的表示。
改译:
23.原文:Economic structure will be optimized and environment-friendly growth will be
encouraged to speed up further development of the city.
译文:为进一步加快城市发展,经济结构将被优化,环保型经济增长将受到鼓励。
改译:
24.原文:In the second week of February, the NBA interrupts its season to celebrate the annual
NBA All-star game.
译文:在2月的第2周,美职篮中断赛季比赛,以便庆祝每年一度的美职篮全明星赛。
改译:
25.原文:I offered to meet with him as soon as possible so that we can start to heal the divisions
of the campaign and contest through which we just passed.
译文:我提议尽快和他会面,以治愈刚刚过去的竞选运动和法庭争辩所带来的分歧。
改译:
B.Correct or improve the translation of the following Chinese sentences. Write your revised
versions on the Answer Sheet.
Example:
原文:能为他的这本散文集子作序,我觉得很荣幸.
译文:To write a preface to this collection of his essays gives me a great honor.
改译:I find it a great honor to write a preface to this collection of his essays.
26.原文:他日夜工作来养活一大家子,但却牺牲了自己的健康。
译文:He worked day and night to support his big family, but sacrificed his health.
改译:
27.原文:电视机外观形态的突破往往能够成为吸引消费者的有力武器。
译文:The breakthrough in the outward appearance of TV sets tends to be a powerful
attraction of consumers.
改译:
28.原文:主考官们也不过凡人而已,他们有劳累和饥饿的时候,他们也会犯错误。
译文:Examiners are only human: they have tired and hungry moments, and they make
mistakes.
改译:
29.原文:由于实行改革开放政策,十三亿中国人已基本解决了温饱问题。
译文:As a result of adopting the policy of “reform and opening up”, 1.3 billion Chinese
people have basically solved the problem of food and clothing.
改译:
30.原文:山谷顶端,残留着一座道教建筑,名“黄龙古寺”。
据松潘县志记载,该寺建于
明代。
译文:On top of the hill remains the Huanglong Monastery, a Taoist retreat that, according to the county’s annals, was built in the Ming Dynasty.
改译:
III.Sentence Translation (20 points, 2 points each)
A.Translate the following underlined sentences into Chinese. Write your translation on the
Answer Sheet.
31.The two already met once over dinner Monday night, shortly after Obama arrived in the frigid
Chinese capital from Shanghai. National security adviser James L. Jones described that meeting as an “informal dinner discussion” in which the two leaders discussed “the evolution and
histories of China and the United States.”
32.These days computer technology allows us to have a conversation with various pieces of
equipment, for example a washing machine. With satellite navigation in cars, it's the other way round: the equipment talks to us. “Drive five point three kilometres, then turn left.” says the lady in the machine.
33.America's exceptionalism finds it natural to condition its conduct toward other societies on
their acceptance of American values. Most Chinese see their country's rise not as a challenge to America but as heralding a return to the normal state of affairs when China was preeminent.。