杜甫诗词《梦李白》二首的诗意赏析
梦李白二首·其二全诗、意思及赏析_唐代杜甫

梦李白·其二全诗、意思及赏析_唐代杜甫梦李白二首·其二全诗、意思及赏析_唐代杜甫梦李白二首·其二全诗原文浮云终日行,游子久不至。
三夜频梦君,情亲见君意。
告归常局促,苦道来不易。
江湖多风波,舟楫恐失坠。
出门搔白首,若负平生志。
冠盖满京华,斯人独憔悴。
孰云网恢恢,将老身反累。
千秋万岁名,寂寞身后事。
fú yún zhōng rì xíng ,yóu zǐ jiǔ bù zhì 。
浮云终日行,游子久不至。
sān yè pín mèng jūn ,qíng qīn jiàn jūn yì 。
三夜频梦君,情亲见君意。
gào guī cháng jú cù ,kǔ dào lái bù yì 。
告归常局促,苦道来不易。
jiāng hú duō fēng bō ,zhōu jí kǒng shī zhuì 。
江湖多风波,舟楫恐失坠。
chū mén sāo bái shǒu ,ruò fù píng shēng zhì 。
出门搔白首,若负平生志。
guān gài mǎn jīng huá ,sī rén dú qiáo cuì 。
冠盖满京华,斯人独憔悴。
shú yún wǎng huī huī ,jiāng lǎo shēn fǎn lěi 。
孰云网恢恢,将老身反累。
qiān qiū wàn suì míng ,jì mò shēn hòu shì 。
杜甫《梦李白浮云终日行》古诗词翻译赏析

杜甫《梦李白浮云终日行》古诗词翻译赏析本文是关于杜甫的文学文章,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。
《梦李.白·浮云终日行》出自唐诗三百首全集,其作者为唐朝文学家杜甫。
古诗全文如下:浮云终日行,游子久不至。
三夜频梦君,情亲见君意。
告归常局促,苦道来不易。
江湖多风波,舟楫恐失坠。
出门搔白首,若负平生志。
冠盖满京华,斯人独憔悴。
孰云网恢恢,将老身反累。
千秋万岁名,寂寞身后事。
【前言】《梦李白二首》是唐代伟大诗人杜甫的组诗作品。
这两首记梦诗是杜甫听到李白流放夜郎后,积思成梦而作。
诗以梦前、梦中、梦后的次序叙写。
第一首写初次梦见李白时的心理,表现对老友吉凶生死的关切;第二首写梦中所见李白的形象,抒写对老友悲惨遭遇的同情。
全诗体现了李杜两人形离神合、肝胆相照、互劝互勉、至情交往的友谊。
【注释】⑼浮云:喻游子飘游不定。
游子:此指李白。
⑽这两句说:李白一连三夜入我梦中,足见对我情亲意厚。
这也是从对方设想的写法。
⑾告归:辞别。
局促:不安、不舍的样子。
⑿这两句是述李白告归时所说的话。
⒀这两句写李白告归时的神态。
搔首:大概是李白不如意时的习惯举动。
⒁冠:官帽。
盖:车上的篷盖。
冠盖:指代达官。
斯人:此人,指李白。
⒂孰云:谁说。
网恢恢:《老子》有“天网恢恢,疏而不漏”的话。
此处指法网恢恢。
这句意思是:谁说天网宽疏,对你却过于严酷了。
⒃这两句说:他活着的时候虽然寂寞困苦,但必将获得千秋万岁的声名。
【翻译】天上的浮云终日飞来飘去,远方的游子为何久久不至。
一连三夜都梦见与你相会,情亲意切足见你对我厚谊。
告别时你总显得局促不安,愁苦地诉说来路艰险不易。
你说江湖上风波多么险恶,总是担心船只失事会翻毁。
你出门时还搔着满头白发,好像辜负了平生凌云壮志。
京都中达官贵人冠盖相续,高洁如你却落得这样憔悴。
谁能说天网恢恢疏而不漏,为何你到老反被牵连受罪?你的声名将千秋万代流传,可是生前却这般悲凉孤寂。
【赏析】这两首记梦诗,分别按梦前、梦中、梦后叙写,依清人仇兆鳌说,两篇都以四、六、六行分层,所谓“一头两脚体”。
杜甫的优秀诗词《梦李白》原文及赏析

杜甫的优秀诗词《梦李白》原文及赏析《梦李白》死别已吞声,生别常恻恻。
江南瘴疠地,逐客无消息。
故人入我梦,明我长相忆。
君今在罗网,何以有羽翼?恐非平生魂,路远不可测。
魂来枫林青,魂返关塞黑。
落月满屋梁,犹疑照颜色。
水深波浪阔,无使蛟龙得。
赏析天宝三年(公元744年),李杜初会于洛阳,即成为深交。
乾元元年(758),李白因参加永王李的幕府而受牵连,被流放夜郎,二年春至巫山遇赦。
杜甫只知李白流放,不知赦还。
这两首记梦诗是杜甫听到李白流放夜郎后,积思成梦而作。
诗以梦前,梦中,梦后的次序叙写。
第一首写初次梦见李白时的心理,表现对老友吉凶生死的关切。
第二首写梦中所见李白的形象,抒写对老友悲惨遭遇的同情。
“故人来入梦,明我长相忆”。
“水深波浪阔,无使蛟龙得”。
“三夜频梦君,情亲见君意。
”这些佳句,体现了两人形离神合,肝胆相照,互劝互勉,至情交往的友谊。
扩展阅读:诗歌成就在杜甫中年因其诗风沉郁顿挫,忧国忧民,杜甫的诗被称为“诗史”。
他的诗词以古体、律诗见长,风格多样,以“沉郁顿挫”四字准确概括出他自己的作品风格,而以沉郁为主。
杜甫生活在唐朝由盛转衰的历史时期,其诗多涉笔社会动荡、政治黑暗、人民疾苦,他的诗反映当时社会矛盾和人民疾苦,他的诗记录了唐代由盛转衰的历史巨变,表达了崇高的儒家仁爱精神和强烈的忧患意识,因而被誉为“诗史”。
杜甫忧国忧民,人格高尚,诗艺精湛。
杜甫一生写诗一千五百多首,其中很多是传颂千古的名篇,比如“三吏”和“三别”;其中“三吏”为《石壕吏》《新安吏》和《潼关吏》,“三别”为《新婚别》《无家别》和《垂老别》。
杜甫流传下来的诗篇是唐诗里最多最广泛的,是唐代最杰出的诗人之一,对后世影响深远。
杜甫作品被称为世上疮痍,诗中圣哲;民间疾苦,笔底波澜。
是现实主义诗歌的代表作。
律诗在杜诗中占有极重要的地位。
杜甫律诗的成就,首先在于扩大了律诗的表现范围。
他不仅以律诗写应酬、咏怀、羁旅、宴游,以及山水,而且用律诗写时事。
梦李白二首原文翻译赏析

梦李白原文翻译赏析梦李白二首原文翻译赏析梦李白二首原文翻译赏析1梦李白二首作者:杜甫朝代:唐朝梦李白二首【其一】死别已吞声,生别常恻恻。
江南瘴疠地,逐客无消息。
故人入我梦,明我长相忆。
恐非平生魂,路远不可测。
魂来枫林青,魂返关塞黑。
君今在罗网,何以有羽翼?落月满屋梁,犹疑照颜色。
水深波浪阔,无使蛟龙得。
【其二】浮云终日行,游子久不至。
三夜频梦君,情亲见君意。
告归常局促,苦道来不易。
江湖多风波,舟楫恐失坠。
出门搔白首,若负平生志。
冠盖满京华,斯人独憔悴。
孰云网恢恢,将老身反累。
千秋万岁名,寂寞身后事。
作品注释⑴吞声:极端悲恸,哭不出声来。
恻恻:悲痛。
开头两句互文。
⑵瘴疬:疾疫。
古代称江南为瘴疫之地。
逐客:被放逐的人,此指李白。
⑶故人:老朋友,此指李白。
这是杜甫常用的越过一层、从对方写起、连带双方的手法。
故人知我长相思念而入我梦,则我之思念自不必言,而双方之相知相忆又自然道出。
⑷罗网:捕鸟的工具,这里指法网。
羽翼:翅膀。
这两句说:既已身陷法网,系狱流放,怎么会这样来往自由呢?⑸恐非平生:疑心李白死于狱中或道路。
这两句说:我梦到的该不是你的魂魄吧?山高路远,谁知道你是否还活着啊!⑹枫林:李白放逐的西南之地多枫林。
关塞:杜甫流寓的秦州之地多关塞。
李白的魂来魂往都是在夜间,所以说“青”“黑”。
⑺颜色:指容貌。
⑻这句指李白的处境险恶,恐遭不测。
祝愿和告诫李白要多加小心。
⑼浮云:喻游子飘游不定。
游子:此指李白。
⑽这两句说:李白一连三夜入我梦中,足见对我情亲意厚。
这也是从对方设想的写法。
⑾告归:辞别。
局促:不安、不舍的样子。
⑿这两句是述李白告归时所说的话。
⒀这两句写李白告归时的神态。
搔首:大概是李白不如意时的习惯举动。
⒁冠:官帽。
盖:车上的篷盖。
冠盖:指代达官。
斯人:此人,指李白。
⒂孰云:谁说。
网恢恢:《老子》有“天网恢恢,疏而不漏”的话。
此处指法网恢恢。
这句意思是:谁说天网宽疏,对你却过于严酷了。
⒃这两句说:他活着的时候虽然寂寞困苦,但必将获得千秋万岁的声名。
梦李白二首·其二全诗、意思及赏析_唐代杜甫

梦李白·其二全诗、意思及赏析_唐代杜甫梦李白二首·其二全诗、意思及赏析_唐代杜甫梦李白二首·其二全诗原文浮云终日行,游子久不至。
三夜频梦君,情亲见君意。
告归常局促,苦道来不易。
江湖多风波,舟楫恐失坠。
出门搔白首,若负平生志。
冠盖满京华,斯人独憔悴。
孰云网恢恢,将老身反累。
千秋万岁名,寂寞身后事。
fú yún zhōng rì xíng ,yóu zǐ jiǔ bù zhì 。
浮云终日行,游子久不至。
sān yè pín mèng jūn ,qíng qīn jiàn jūn yì 。
三夜频梦君,情亲见君意。
gào guī cháng jú cù ,kǔ dào lái bù yì 。
告归常局促,苦道来不易。
jiāng hú duō fēng bō ,zhōu jí kǒng shī zhuì 。
江湖多风波,舟楫恐失坠。
chū mén sāo bái shǒu ,ruò fù píng shēng zhì 。
出门搔白首,若负平生志。
guān gài mǎn jīng huá ,sī rén dú qiáo cuì 。
冠盖满京华,斯人独憔悴。
shú yún wǎng huī huī ,jiāng lǎo shēn fǎn lěi 。
孰云网恢恢,将老身反累。
qiān qiū wàn suì míng ,jì mò shēn hòu shì 。
杜甫《梦李白》“故人入我梦,明我长相忆。”全诗赏析及翻译

杜甫《梦李白》“故人入我梦,明我长相忆。
”全诗赏析及翻译天宝三年(公元744年),李杜初会于洛阳,即成为深交。
乾元元年(758),李白因参加永王李的幕府而受牵连,被流放夜郎,二年春至巫山遇赦。
杜甫只知李白流放,不知赦还。
这两首记梦诗是杜甫听到李白流放夜郎后,积思成梦而作。
原文:死别已吞声,生别常恻恻。
江南瘴疠地,逐客无消息。
故人入我梦,明我长相忆。
君今在罗网,何以有羽翼?恐非平生魂,路远不可测。
魂来枫林青,魂返关塞黑。
落月满屋梁,犹疑照颜色。
水深波浪阔,无使蛟龙得。
注释明:表明。
枫林青:指李白所在;关塞黑:指杜甫所居秦陇地带。
落月两句:写梦醒后的幻觉。
看到月色,想到梦境,李白容貌在月光下似乎隐约可见。
⑴吞声:极端悲恸,哭不出声来。
恻恻:悲痛。
两句互文。
⑵瘴疬:疾疫。
古代称江南为瘴疫之地。
逐客:被放逐的人,此指李白。
⑶故人:老朋友,此指李白。
这是杜甫常用的越过一层,从对方写起,连带双方的手法。
故人知我长相思念而入我梦,则我之思念自不必言,而双方之相知相忆又自然道出。
⑷恐非平生:疑心李白死于狱中或道路。
这两句说:我梦到的该不是你的魂魄吧?山高路远,谁知道你是否还活着啊!⑸枫林:李白放逐的西南之地多枫林。
关塞:杜甫流寓的秦州之地多关塞。
李白的魂来魂往都是在夜间,所以说"青"、"黑"。
⑹罗网:捕鸟的工具,这里指法网。
羽翼:翅膀。
这两句说:既已身陷法网,系狱流放,怎么会这样来往自由呢?⑺颜色:指容貌。
⑻水深波浪阔,无使蛟龙得这句指李白的处境险恶,恐遭不测。
祝愿和告诫李白要多加小心。
译文为死别往往使人泣不成声,而生离却常令人更加伤悲。
江南山泽是瘴疬流行之处,被贬谪的人为何毫无消息?老朋友你忽然来到我梦里,因为你知道我常把你记忆。
你如今陷入囹圄身不由己,哪有羽翼飞来这北国之地?梦中的你恐不会是鬼魂吧,路途遥远生与死实难估计。
灵魂飘来是从西南青枫林,灵魂返回是由关山的黑地。
《梦李白二首》原文及对照翻译

《梦李白二首》原文及对照翻译《梦李白二首》是唐代伟大诗人杜甫的组诗作品。
这两首记梦诗是杜甫听到李白流放夜郎后,积思成梦而作。
下面,为大家提供《梦李白二首》原文及对照翻译,希望对大家有帮助!出处或作者:杜甫其一死别已吞声,生别常恻恻。
江南瘴疠地,逐客无消息。
故人入我梦,明我长相忆。
恐非平生魂,路远不可测。
魂来枫林声,魂返关塞黑。
君今在罗网,何以有羽翼?落月满屋梁,犹疑照颜色。
水深波浪阔,无使蛟龙得!其二浮云终日行,游子久不至。
三夜频梦君,情亲见君意。
告归常局促,苦道来不易:江湖多风波,舟楫恐失坠。
出门搔白首,若负平生志。
冠盖满京华,斯人独憔悴!孰云网恢恢?将老身反累!千秋万岁名,寂寞身后事。
其一死别已吞声,生别常恻恻。
江南瘴疠地,逐客无消息。
故人入我梦,明我长相忆。
恐非平生魂,路远不可测。
要是死去永别了也只是忍泪吞声,唯其生时离别常心怀凄侧。
大江以南原是瘴疠之地,被放逐的人又无确切消息。
千里外故人来到梦中,是知道我整日都对他思忆。
这恐怕不是他平生的魂魄吧,路程遥远一切都难以猜测。
魂来枫林声,魂返关塞黑。
君今在罗网,何以有羽翼?落月满屋梁,犹疑照颜色。
水深波浪阔,无使蛟龙得!魂来之处我看见江南枫林青暗,魂归去后我感到塞上关山昏黑。
你现在正陷身罗网中,哪里能生出飞翔的双翼?可醒后西斜月光洒满屋梁,我疑心是它在照亮你的容色。
你流放所在水深浪阔,千万小心别被作恶的蛟龙搜得!其二浮云终日行,游子久不至。
三夜频梦君,情亲见君意。
告归常局促,苦道来不易:江湖多风波,舟楫恐失坠。
一抬头就能看见浮云整日运行,为什么天边的游子久久不至!我一连三夜梦见你许多次,都是由于你的情意深挚。
但告别时又是那么急促不安,再三说辛苦地来一趟并非易事:江河湖泊有无数风波,只怕小船有时也会失坠。
出门搔白首,若负平生志。
冠盖满京华,斯人独憔悴!孰云网恢恢?将老身反累!千秋万岁名,寂寞身后事。
你出门时用手搔挠着满头白发,象是对辜负平生志无限惋惜。
杜甫《梦李白(二)》原文、注释、译文及解读

杜甫《梦李白(二)》原文、注释、译文及解读【作者简介】杜甫(712—770),字子美,排行二,巩县(今河南巩义市)人。
因远祖杜预为京兆杜陵(今陕西西安东南)人,故自称“杜陵布衣”、“杜陵野老”、“杜陵野客”。
青年时期曾漫游三晋、吴越、齐、赵等地,追求功名,应试不第。
天宝十载(751)正月,玄宗举行祭祀太清宫、太庙和天地的三大盛典,杜甫乃于九载冬预献“三大礼赋”,玄宗奇之,命待制集贤院。
十四载,授河西尉,不就,旋改右卫率府兵曹参军。
杜甫困守长安期间,尝居城南少陵附近,自称“少陵野老”,世因称“杜少陵”。
安史乱起,曾陷贼中。
肃宗至德二载(757)四月,杜甫自长安奔赴凤翔行在,授左拾遗,故世称“杜拾遗”。
旋因疏救房琯,被贬华州司功参军。
后弃官流寓陇、蜀、湖、湘等地,所谓“漂泊西南天地间”。
其间曾卜居成都浣花溪畔,人又称“杜浣花”。
因代宗广德二年(764)剑南节度使严武表奏为节度参谋、检校工部员外郎,故世称“杜工部”。
两《唐书》有传。
杜甫生当李唐王朝由盛转衰的历史时期,他的诗广泛而深刻地反映了安史之乱前后的现实生活和社会矛盾,向被誉为“诗史”。
他是我国古典诗歌的集大成者,诸体兼擅,无体不工,律切精深,沉郁顿挫,后世尊为“诗圣”。
元稹《唐故工部员外郎杜君墓系铭并序》盛赞其“上薄风骚,下该沈宋,言夺苏李,气吞曹刘,掩颜谢之孤高,杂徐庾之流丽,尽得古今之体势,而兼人人之所独专”,“诗人以来,未有如子美者”。
现存诗一千四百余首,有《杜工部集》行世。
【原文】梦李白(二)唐杜甫浮云终日行,游子久不至 [10] 。
三夜频梦君,情亲见君意 [11] 。
告归常侷促 [12] ,苦道来不易[13] 。
江湖多风波,舟楫恐失坠 [14] !出门搔白首,若负平生志 [15] 。
冠盖满京华,斯人独憔悴[16] 。
孰云网恢恢?将老身反累 [17] !千秋万岁名,寂寞身后事 [18] !【注释】[10]“浮云”二句:化用《古诗十九首》“浮云蔽白日,游子不顾返”意。
《梦李白二首》全诗翻译及赏析

《梦李白》全诗翻译及赏析《梦李白二首》全诗翻译及赏析浮云终日行,游子久不至。
三夜频梦君,情亲见君意。
告归常局促,苦道来不易。
江湖多风波,舟楫恐失坠。
出门搔白首,若负平生志。
冠盖满京华,斯人独憔悴。
孰云网恢恢,将老身反累。
千秋万岁名,寂寞身后事。
参考译文天上的浮云终日飞来飘去,远方的游子为何久久不至。
一连三夜都梦见与你相会,情亲意切足见你对我厚谊。
告别时你总显得局促不安,愁苦地诉说来路艰险不易。
你说江湖上风波多么险恶,总是担心船只失事会翻毁。
你出门时还搔着满头白发,好像辜负了平生凌云壮志。
京都中达官贵人冠盖相续,高洁如你却落得这样憔悴。
谁能说天网恢恢疏而不漏,为何你到老反被牵连受罪?你的声名将千秋万代流传,可是生前却这般悲凉孤寂。
赏析《梦李白二首》是唐代伟大诗人杜甫的组诗作品。
这两首记梦诗是杜甫听到李白流放夜郎后,积思成梦而作。
诗以梦前、梦中、梦后的次序叙写。
第二首写梦中所见李白的形象,抒写对老友悲惨遭遇的同情。
全诗体现了李杜两人形离神合、肝胆相照、互劝互勉、至情交往的友谊。
“浮云终日行,游子久不至。
”见浮云而念游子,是诗家比兴常例,李白也有“浮云游子意,落日故人情”(《送友人》)的`诗句。
天上浮云终日飘去飘来,天涯故人却久望不至;所幸李白一往情深,魂魄频频前来探访,使诗人得以聊释愁怀。
“三夜频梦君,情亲见君意”,与上篇“故人入我梦,明我长相忆”互相照应,体现着两人形离神合、肝胆相照的情谊。
其实,我见君意也好,君明我忆也好,都是诗人推己及人,抒写自己对故人的一片衷情。
“告归”以下六句选取梦中魂返前的片刻,描述李白的幻影:每当分手的时候,李白总是匆促不安地苦苦诉说:“来一趟好不容易啊,江湖上风波迭起,我真怕会沉船呢!”看他走出门去用手搔着头上白发的背影,分明是在为自己壮志不遂而怅恨。
“告归常局促,苦道来不易”写神态;“江湖多风波,舟楫恐失坠”是独白;“出门搔白首,若负平生志”,通过动作、外貌揭示心理。
梦李白二首杜甫其一注释译文

梦李白二首杜甫其一注释译文一、原文死别已吞声,生别常恻恻。
江南瘴疠地,逐客无消息。
故人入我梦,明我长相忆。
恐非平生魂,路远不可测。
魂来枫林青,魂返关塞黑。
君今在罗网,何以有羽翼?落月满屋梁,犹疑照颜色。
水深波浪阔,无使蛟龙得。
二、注释1. 死别已吞声,生别常恻恻- 吞声:泣不成声。
- 恻恻:悲痛的样子。
这两句说,死别固然痛苦,但使人泣不成声;生离却常常让人悲痛不已。
2. 江南瘴疠地,逐客无消息- 瘴疠(zhàng lì):南方山林间湿热蒸郁致人疾病的毒气。
- 逐客:被放逐的人,这里指李白。
李白因永王璘事被流放夜郎,夜郎在今贵州桐梓一带,当时属于江南偏远之地,多瘴疠之气。
这两句说,江南是充满瘴疠之气的地方,被放逐的李白一直没有消息传来。
3. 故人入我梦,明我长相忆- 明:表明,知道。
这两句说,老朋友(李白)进入我的梦境,这是知道我在长久地思念他。
4. 恐非平生魂,路远不可测- 平生魂:生者平时的灵魂。
这两句说,恐怕这不是李白活着时的灵魂(因为李白远在江南,路途遥远,生死难测,所以怀疑是他的亡魂)。
5. 魂来枫林青,魂返关塞黑- 关塞黑:指李白魂返之处。
杜甫所在的秦陇地区多关塞,夜色昏暗。
这两句写李白的魂魄往来路途的景象。
6. 君今在罗网,何以有羽翼- 罗网:比喻法网。
这里指李白被流放的处境。
这两句说,你现在正处于法网之中,怎么会有翅膀飞到我这里来呢?7. 落月满屋梁,犹疑照颜色- 颜色:容貌。
这两句说,落月的光辉洒满屋梁,我还仿佛看到李白的容貌。
8. 水深波浪阔,无使蛟龙得- 蛟龙:比喻凶恶的东西。
这两句说,(江南)水深浪阔,你要小心,不要被蛟龙吞噬了。
这里是杜甫对李白的深切关怀和担忧。
三、译文与死者永别,悲痛得泣不成声;与生者离别,心中常常忧伤悲恻。
江南是充满瘴疠之气的地方,被放逐的你(李白)一直没有消息传来。
老朋友你进入我的梦境,这是知道我在长久地思念你。
我担心这不是你活着时的灵魂,因为路途遥远,生死难测。
《梦李白二首·其一》杜甫唐诗注释翻译赏析

《梦李白二首·其一》杜甫唐诗注释翻译赏析死别已吞声,生别常恻恻。
江南瘴疠地,逐客无消息。
故人入我梦,明我常相忆。
君今在罗网,何以有羽翼?恐非平生魂,路远不可测。
魂来枫林青,魂返关塞黑。
落月满屋梁,犹疑照颜色。
水深波浪阔,无使蛟龙得。
这首诗的意思是:为死别往往使人泣不成声,而生离却常令人更加伤悲。
江南山泽是瘴疬流行之处,被贬谪的人为何至今毫无消息?老朋友你忽然来到我梦里,因为你知道我常把你记忆。
你如今陷入囹圄身不由己,哪有羽翼飞来这北国之地?梦中的你恐不会是此生之魂吧,路途遥远,生与死实难估计。
故人魂魄,星夜从江南而来,又星夜自秦州而返,来的时候,江南枫林是一片伤心的青色;返回的时候,秦州关塞是一片令人惆怅的昏黑。
醒来后明月落下清辉洒满了屋梁,朦胧中似乎还能见到你的颜容憔悴。
江南水深浪阔,旅途请多加小心,不要失足落入蛟龙的嘴里。
这首诗的前四句,写诗人对李白的思念和忧虑。
“死别已吞声,生别常恻恻”,以死别衬托生别,极写李白流放绝域、久无音讯在诗人心中造成的苦痛。
“江南瘴疠地,逐客无消息”,说明李白流放之地的险恶,表达了诗人对李白的担忧。
中间四句,写诗人梦中见到李白的情景。
“故人入我梦,明我长相忆”,表现了诗人对李白的思念之情。
“君今在罗网,何以有羽翼”,诗人担心李白的安危,希望他能逃脱罗网。
“恐非平生魂,路远不可测”,诗人对梦中的李白产生了怀疑,担心他不是本人。
最后四句,写诗人梦醒后的感受。
“魂来枫林青,魂返关塞黑”,描绘了李白魂魄往来的情景,表达了诗人对李白的关切之情。
“落月满屋梁,犹疑照颜色”,写诗人梦醒后看到的景象,烘托出诗人的孤独和寂寞。
“水深波浪阔,无使蛟龙得”,表达了诗人对李白的祝福,希望他能平安归来。
这首诗感情真挚,意境深远,是杜甫的代表作品之一。
诗中通过描写梦境,表现了诗人对李白的思念和忧虑,同时也表达了诗人对李白命运的关切。
整首诗充满了浪漫主义色彩,给人以深刻的启示。
杜甫《梦李白》古诗赏析

杜甫《梦李白》古诗赏析
杜甫《梦李白》古诗赏析
梦李白
浮云终日行,游子久不至。
三夜频梦君,情亲见君意。
告归常局促,苦道来不易。
江湖多风波,舟楫恐失坠。
出门搔白首,若负平生志。
冠盖满京华,斯人独憔悴。
孰云网恢恢,将老身反累。
千秋万岁名,寂寞身后事。
作品赏析:
天宝三年(公元744年),李杜初会于洛阳,即成为深交。
乾元元年(758),李白因参加永王李?的幕府而受牵连,被流放夜郎,二年春至巫山遇赦。
杜甫只知李白流放,不知赦还。
这首记梦诗是杜甫听到李白流放夜郎后,积思成梦而作。
诗以梦前,梦中,梦后的次序叙写。
第一首写初次梦见李白时的.心理,表现对老友吉凶生死的关切。
第二首写梦中所见李白的形象,抒写对老友悲惨遭遇的同情。
“冠盖满京华,斯人独憔悴”,“出门搔白首,若负平生志”,“千秋万岁名,寂寞身后事”这些佳句,体现了两人形离神合,肝胆相照,互劝互勉,至情交往的友谊。
梦李白·其二原文及赏析

梦李白·其二原文及赏析梦李白·其二原文及赏析原文:梦李白·其二杜甫〔唐代〕浮云终日行,游子久不至。
三夜频梦君,情亲见君意。
告归常局促,苦道来不易。
江湖多风波,舟楫恐失坠。
出门搔白首,若负平生志。
冠盖满京华,斯人独憔悴。
孰云网恢恢,将老身反累。
千秋万岁名,寂寞身后事。
译文:天上浮云终日飞来飘去,远游的故人为对久久不至。
夜晚我总是频频梦到你,可知你对我的深情厚意。
分别时你总是神色匆匆,还总说相见多不容易。
江湖上航行多险风恶浪,担心你的船被掀翻沉没。
出门时搔着满子的白发,悔恨辜负自己平生之志。
京都的官僚们冠盖相续,才华盖世你却是容颜憔悴。
谁能说天理公道无欺人,迟暮之年却无辜受牵累。
即使有流芳千秋的美名,难以补偿遭受的冷落悲戚。
注释:浮云:喻游子飘游不定。
游子:此指李白。
这两句说:李白一连三夜入我梦中,足见对我情亲意厚。
这也是从对方设想的写法。
告归:辞别。
局促:不安、不舍的样子。
这两句是述李白告归时所说的话。
这两句写李白告归时的神态。
搔首:大概是李白不如意时的习惯举动。
冠:官帽。
盖:车上的篷盖。
冠盖:指代达官。
斯人:此人,指李白。
孰云:谁说。
网恢恢:《老子》有“天网恢恢,疏而不漏”的话。
此处指法网恢恢。
这句意思是:谁说天网宽疏,对你却过于严酷了。
这两句说:他活着的时候虽然寂寞困苦,但必将获得千秋万岁的声名。
赏析:此诗紧接前诗,前四句写三夜频梦李白。
开篇以比兴领起:“浮云终日行,游子久不至”,意思是说浮云可见,而游子(李白)却不可见。
古诗十九首》中有:“浮云蔽白日,游子不顾返。
”由此引出“三夜频梦君,情亲见君意”,说明诗人对李白思念之深切。
与前诗的“故人入我梦,明我长相忆”一样,这里是从诗人角度切入,都是表明两人的友情深挚。
“浮云终日行,游子久不至。
”见浮云而念游子,是诗家比兴常例,李白也有“浮云游子意,落日故人情”(《送友人》)的诗句。
天上浮云终日飘去飘来,天涯故人却久望不至;所幸李白一往情深,魂魄频频前来探访,使诗人得以聊释愁怀。
《梦李白》原文赏析

《梦李白二首》原文赏析《梦李白二首》原文赏析1梦李白二首·其二浮云终日行,游子久不至。
三夜频梦君,情亲见君意。
告归常局促,苦道来不易。
江湖亲风波,舟楫恐失坠。
出门搔白首,若负平生志。
冠盖满京华,斯人独憔悴。
孰云网恢恢,将老身反累。
千秋万岁名,寂寞身后事。
赏析“告归” 以下六句,写梦中李白魂返前的幻影:每当辞别之时,李白总是局促不安,不愿离去,并且再三苦苦诉说:“来一趟多么不易啊! 江湖上风见险恶,我真怕沉船坠水呢!”他出门离去,总是搔着头上的白发,仿佛是为辜负平生壮志而怅恨! 六句中第一二句写不愿“告归”,依依不舍的神态;第三四句是李白“恐失坠” 的内心独白,写他忧路险、伤坎坷的苦情; 第五六句写他“出门”时的动作,展现他壮志未酬的悠悠心事。
真是形可见,声可闻,情可触,李白枯槁惨淡之状,历历在目,令人潸然泪下!“冠盖” 以下六句,是写梦醒后为李白的遭遇坎坷表示不平之意。
你看,在京都长安城里,到处是高冠华盖的达官权贵,惟有李白这样一个大诗人“独憔悴”,困顿不堪,无路可走;甚至在年已五十九岁的“将老” 之年,被放逐夜郎,连自由也失掉了! 这哪里有“天网恢恢”之事?鲜明的对比,深情的斥责,表现了诗人对李白深切的同情和对恶势力的强烈愤恨!“千秋万岁名,寂寞身后事”,李白的诗才尽管能享千古盛名,但生前遭遇如此凄惨,“身后” 寂寞无知,又有何用呢!诗人在这沉重的嗟叹之中,寄托着对李白的崇高评价和深厚同情,也饱含着自己坎坷零落的无限心事。
此诗与前诗相呼应。
前诗以“死别” 发端,此诗以“身后” 作结,浑然一体。
前诗写初梦,此诗写频梦; 前诗写疑幻疑真,此诗写形象清晰; 前诗重在对李白当时处境的关注,此诗则表对他生平遭遇的同情; 前诗忧惧之情独为李白而发,此诗不平之意兼含诗人的感慨。
同为梦李白,题材相同而表现不一,足见诗人高超的诗艺,同时又表达了人间之至真至诚之至情。
译文及注释译文天上浮云终日飞来飘去,远游的故人为何久久不至。
杜甫《梦李白二首》赏析

杜甫《梦李白二首》赏析梦李白二首其一死别已吞声,生别常恻恻。
江南瘴疠地,逐客无消息。
故人入我梦,明我长相忆。
君今在罗网,何以有羽翼?恐非平生魂,路远不可测。
魂来枫叶青,魂返关塞黑。
落月满屋梁,犹疑照颜色。
水深波浪阔,无使皎龙得。
其二浮云终日行,游子久不至。
三夜频梦君,情亲见君意。
告归常局促,苦道来不易。
江湖多风波,舟楫恐失坠。
出门搔白首,若负平生志。
冠盖满京华,斯人独憔悴。
孰云网恢恢?将老身反累。
千秋万岁名,寂寞身后事。
这两首诗写作于唐肃宗乾元二年秋,当时杜甫在秦川。
唐玄宗天宝三载,李杜初会于洛阳,即成为至交。
天宝四载分手,至此己经十五个年头。
至德二载,李白因为参加永王李璘的幕府而受牵连,被捕入狱;次年,即乾元元年被定罪长流夜郎,第三年二月在流放途中,被赦放还,回到江陵,旋转江夏,但当时杜甫只知李白流放,不知赦还。
这两首诗,就是杜甫听到李白流放夜郎后,积思成梦而作,表达了对李白不幸遭遇的深切同情和关切,体现了一种生死不渝的兄弟般的友谊。
这两首记梦诗,分别按梦前、梦中、梦后叙写,依清代仇兆鳌《杜诗详注》说,两篇都以四、六、六行分层;所谓“一头两脚体”。
上篇写诗人初次梦见李白时的情景和心理,表现对故人吉凶生死的关切。
此后数夜,又连续出现类似的梦境,于是,诗人又有下篇的咏叹,写梦中所见李白的形象,抒发对故人悲惨遭遇的同情。
死别已吞声,生别常恻恻。
江南瘴疠地,逐客无消息。
如果是死别,那还可以绝望地吞声一哭而了之,惟独生离却常令人更加悲痛不止。
江南山泽是瘴疬滋生流行之处,被放逐贬谪的人为何至今毫无消息?诗一开头便如阴风骤起,吹来一片弥漫全诗的悲怆气氛。
诗要写梦,先言别;未言别,先说死,以死别衬托生别,极写李白流放绝域、久无音讯,在诗人心中造成的苦痛。
古时一旦被流放,山高路险,一去莫测。
所以,古人常把生离死别视为人生两大痛事。
“已”,止。
“吞声”,泣不成声。
“恻恻”,悲凄悲痛貌。
“瘴疠”,感受瘴气而生的疾病。
梦李白二首·其一

【梦李白·其一】原文注释、翻译赏析_古诗大全死别已吞声,生别常恻恻。
江南瘴疠地,逐客无消息。
故人入我梦,明我长相忆。
君今在罗网,何以有羽翼?恐非平生魂,路远不可测。
魂来枫林青,魂返关塞黑。
落月满屋梁,犹疑照颜色。
水深波浪阔,无使蛟龙得。
注释明:表明。
枫林青:指李白所在;关塞黑:指杜甫所居秦陇地带。
落月两句:写梦醒后的幻觉。
看到月色,想到梦境,李白容貌在月光下似乎隐约可见。
译文为死别往往使人泣不成声,而生离却常令人更加伤悲。
江南山泽是瘴疬流行之处,被贬谪的人为何毫无消息?老朋友你忽然来到我梦里,因为你知道我常把你记忆。
你如今陷入囹圄身不由己,哪有羽翼飞来这北国之地?梦中的你恐不会是鬼魂吧,路途遥远生与死实难估计。
灵魂飘来是从西南青枫林,灵魂返回是由关山的黑地。
明月落下清辉洒满了屋梁,迷离中见到你的颜容憔悴。
水深浪阔旅途请多加小心,不要失足落入蛟龙的嘴里。
背景天宝三年(744),李杜初会于洛阳,即成为深交。
乾元元年(758),李白因参加永王李的幕府而受牵连,被流放夜郎,二年春至巫山遇赦。
杜甫只知李白流放,不知赦还。
因而写下这首梦李白·其一。
赏析天宝三年(公元744年),李杜初会于洛阳,即成为深交。
乾元元年(758),李白因参加永王李的.幕府而受牵连,被流放夜郎,二年春至巫山遇赦。
杜甫只知李白流放,不知赦还。
这两首记梦诗是杜甫听到李白流放夜郎后,积思成梦而作。
诗以梦前,梦中,梦后的次序叙写。
第一首写初次梦见李白时的心理,表现对老友吉凶生死的关切。
第二首写梦中所见李白的形象,抒写对老友悲惨遭遇的同情。
“故人来入梦,明我长相忆”。
“水深波浪阔,无使蛟龙得”。
“三夜频梦君,情亲见君意。
”这些佳句,体现了两人形离神合,肝胆相照,互劝互勉,至情交往的友谊。
《梦李.白·浮云终日行》诗词翻译及赏析

《梦李.白·浮云终日行》诗词翻译及赏析《梦李.白·浮云终日行》诗词翻译及赏析《梦李.白·浮云终日行》浮云终日行,游子久不至。
三夜频梦君,情亲见君意。
告归常局促,苦道来不易。
江湖多风波,舟楫恐失坠。
出门搔白首,若负平生志。
冠盖满京华,斯人独憔悴。
孰云网恢恢,将老身反累。
千秋万岁名,寂寞身后事。
【前言】《梦李白二首》是唐代伟大诗人杜甫的组诗作品。
这两首记梦诗是杜甫听到李白流放夜郎后,积思成梦而作。
诗以梦前、梦中、梦后的次序叙写。
第一首写初次梦见李白时的心理,表现对老友吉凶生死的关切;第二首写梦中所见李白的形象,抒写对老友悲惨遭遇的同情。
全诗体现了李杜两人形离神合、肝胆相照、互劝互勉、至情交往的友谊。
【注释】⑼浮云:喻游子飘游不定。
游子:此指李白。
⑽这两句说:李白一连三夜入我梦中,足见对我情亲意厚。
这也是从对方设想的写法。
⑾告归:辞别。
局促:不安、不舍的样子。
⑿这两句是述李白告归时所说的话。
⒀这两句写李白告归时的神态。
搔首:大概是李白不如意时的习惯举动。
⒁冠:官帽。
盖:车上的篷盖。
冠盖:指代达官。
斯人:此人,指李白。
⒂孰云:谁说。
网恢恢:《老子》有“天网恢恢,疏而不漏”的话。
此处指法网恢恢。
这句意思是:谁说天网宽疏,对你却过于严酷了。
⒃这两句说:他活着的时候虽然寂寞困苦,但必将获得千秋万岁的声名。
【翻译】天上的浮云终日飞来飘去,远方的游子为何久久不至。
一连三夜都梦见与你相会,情亲意切足见你对我厚谊。
告别时你总显得局促不安,愁苦地诉说来路艰险不易。
你说江湖上风波多么险恶,总是担心船只失事会翻毁。
你出门时还搔着满头白发,好像辜负了平生凌云壮志。
京都中达官贵人冠盖相续,高洁如你却落得这样憔悴。
谁能说天网恢恢疏而不漏,为何你到老反被牵连受罪?你的声名将千秋万代流传,可是生前却这般悲凉孤寂。
【赏析】这两首记梦诗,分别按梦前、梦中、梦后叙写,依清人仇兆鳌说,两篇都以四、六、六行分层,所谓“一头两脚体”。
《梦李白·其二》诗词鉴赏

《梦李白·其二》诗词鉴赏《梦李白·其二》诗词鉴赏《梦李白·其二》诗词鉴赏1[原文]浮云终日行,游子久不至。
三夜频梦君,情亲见君意。
告归常局促,苦道来不易。
江湖多风波,舟楫恐失坠。
出门搔白首,若负平生志。
冠盖满京华,斯人独憔悴。
孰云网恢恢,将老身反累。
千秋万岁名,寂寞身后事。
[注解]1、楫:船浆、船。
2、斯人:指李白。
[韵译]悠悠云朵终日飞来飘去,远方游子为何久久不至。
一连几夜我频频梦见你,情亲意切可见对我厚谊。
每次梦里你都匆匆辞去,还总说相会可真不容易。
你说江湖风波多么险恶,担心船只失事葬身水里。
出门时你总是搔着白首,好象是辜负了平生壮志。
京都的官僚们冠盖相续,唯你不能显达形容憔悴。
谁说天网恢恢疏而不漏你已年高反被牵连受罪。
千秋万代定有你的声名,那是寂寞身亡后的安慰。
[评析]天宝三年(744),李杜初会于洛阳,即成为深交。
乾元元年(758),李白因参加永王李的幕府而受牵连,被流放夜郎,二年春至巫山遇赦。
杜甫只知李白流放,不知赦还。
这两首记梦诗是杜甫听到李白流放夜郎后,积思成梦而作。
诗以梦前,梦中,梦后的次序叙写。
第一首写初次梦见李白时的心理,表现对老友吉凶生死的关切。
第二首写梦中所见李白的形象,抒写对老友悲惨遭遇的同情。
“故人来入梦,明我长相忆”。
“水深波浪阔,无使蛟龙得”。
“三夜频梦君,情亲见君意。
”这些佳句,体现了两人形离神合,肝胆相照,互劝互勉,至情交往的友谊。
诗的语言,温柔敦厚,句句发自肺腑,字字恻恻动人,读来叫人心碎!《梦李白·其二》诗词鉴赏2古诗原文浮云终日行,游子久不至。
三夜频梦君,情亲见君意。
告归常局促,苦道来不易。
江湖多风波,舟楫恐失坠。
出门搔白首,若负平生志。
冠盖满京华,斯人独憔悴。
孰云网恢恢,将老身反累。
千秋万岁名,寂寞身后事。
译文翻译天上浮云日日飘来飘去,远游的故人却久去不归。
夜晚我屡屡梦中见到你,可知你对我的深情厚意。
分别是你总是神色匆匆,总说能来相见多么不易。
梦李白原文及赏析

梦李白原文及赏析(实用版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的实用范文,如合同协议、演讲稿、策划方案、报告大全、条据文书、公文素材、教育资料、散文诗歌、作文大全、其他资料等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!Moreover, our store provides various types of practical sample texts for everyone, such as contract agreements, speech drafts, planning plans, report summaries, documentary documents, official document materials, educational materials, prose and poetry, essay summaries, and other materials. If you want to learn about different sample formats and writing methods, please stay tuned!梦李白原文及赏析梦李白二首原文及赏析4篇梦李白二首原文及赏析1梦李白二首·其二浮云终日行,游子久不至。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
杜甫诗词《梦李白》二首的诗意赏析
本文是关于杜甫的文学文章,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。
《梦李白二首》是唐代伟大诗人杜甫的组诗作品。
这两首记梦诗是杜甫听到李白流放夜郎后,积思成梦而作。
诗以梦前、梦中、梦后的次序叙写。
第一首写初次梦见李白时的心理,表现对老友吉凶生死的关切;第二首写梦中所见李白的形象,抒写对老友悲惨遭遇的同情。
全诗体现了李杜两人形离神合、肝胆相照、互劝互勉、至情交往的友谊。
其一
死别已吞声,生别赏恻恻。
江南瘴疠地,逐客无消息。
故人入我梦,明我长相忆。
恐非平生魂,路远不可测。
魂来枫林青,魂返关寒黑。
君今在罗网,何以有羽翼。
落月满屋梁,犹疑照颜色。
水深波浪阔,无使蛟龙得!
其二
浮云终日行,游子久不至。
三夜频梦君,情亲见君意。
告归赏局促,苦道来不易。
江湖多风波,舟楫恐失坠。
出门搔白首,若负平生志。
冠盖满京华,斯人独憔悴。
孰云网恢恢,将老身反累。
千秋万岁名,寂寞身后事。
词句注释
⑴吞声:极端悲恸,哭不出声来。
恻恻:悲痛。
开头两句互文。
⑵瘴疠:疾疫。
古代称江南为瘴疫之地。
逐客:被放逐的人,此指李白。
⑶故人:老朋友,此指李白。
这是杜甫常用的越过一层、从对方写起、连带双方的手法。
故人知我长相思念而入我梦,则我之思念自不必言,而双方之相知相忆又自然道出。
⑷恐非平生:疑心李白死于狱中或道路。
这两句说:我梦到的该不是你的魂魄吧?山高路远,谁知道你是否还活着啊!
⑸枫林:李白放逐的西南之地多枫林。
关塞:杜甫流寓的秦州之地多关塞。
李白的魂来魂往都是在夜间,所以说“青”“黑”。
⑹罗网:捕鸟的工具,这里指法网。
羽翼:翅膀。
这两句说:既已身陷法网,系狱流放,怎么会这样来往自由呢?
⑺颜色:指容貌。
⑻这句指李白的处境险恶,恐遭不测。
祝愿和告诫李白要多加小心。
⑼浮云:喻游子飘游不定。
游子:此指李白。
⑽这两句说:李白一连三夜入我梦中,足见对我情亲意厚。
这也是从对方设想的写法。
⑾告归:辞别。
局促:不安、不舍的样子。
⑿这两句是述李白告归时所说的话。
⒀这两句写李白告归时的神态。
搔首:大概是李白不如意时的习惯举动。
⒁冠:官帽。
盖:车上的篷盖。
冠盖:指代达官。
斯人:此人,指李白。
⒂孰云:谁说。
网恢恢:《老子》有“天网恢恢,疏而不漏”的话。
此处指法网恢恢。
这句意思是:谁说天网宽疏,对你却过于严酷了。
⒃这两句说:他活着的时候虽然寂寞困苦,但必将获得千秋万岁的声名。
[2]
作品译文
【其一】
为死别往往使人泣不成声,而生离却常令人更加伤悲。
江南山泽是瘴疬流行之处,被贬谪的人为何毫无消息?
老朋友你忽然来到我梦里,因为你知道我常把你记忆。
梦中的你恐不会是鬼魂吧,路途遥远生与死实难估计。
灵魂飘来是从西南青枫林,灵魂返回是由关山的黑地。
你如今陷入囹圄身不由己,哪有羽翼飞来这北国之地?
明月落下清辉洒满了屋梁,迷离中见到你的颜容憔悴。
水深浪阔旅途请多加小心,不要失足落入蛟龙的嘴里。
【其二】
天上的浮云终日飞来飘去,远方的游子为何久久不至。
一连三夜都梦见与你相会,情亲意切足见你对我厚谊。
告别时你总显得局促不安,愁苦地诉说来路艰险不易。
你说江湖上风波多么险恶,总是担心船只失事会翻毁。
你出门时还搔着满头白发,好像辜负了平生凌云壮志。
京都中达官贵人冠盖相续,高洁如你却落得这样憔悴。
谁能说天网恢恢疏而不漏,为何你到老反被牵连受罪?
你的声名将千秋万代流传,可是生前却这般悲凉孤寂。
创作背景:
这两首诗是乾元二年(759年)秋杜甫流寓秦州时所作。
李白与杜甫于天宝四载(745年)秋,在山东兖州石门分手后,就再没见面,但彼此一直深深怀念。
公元757年(至德二载),李白因曾参与永王李璘的幕府受到牵连,下狱浔阳(今江西省九江市)。
乾元元年(758年)初,又被定罪长流夜郎(今贵州省桐梓县)。
乾元二年(759年)二月,在三峡流放途中,遇赦放还,回到江陵。
杜甫这时流寓秦州,地方僻远,消息隔绝,只闻李白流放,不知已被赦还,仍在为李白忧虑,不时梦中思念,于是写成这两首诗。
[2]
文学赏析:
这两首记梦诗,分别按梦前、梦中、梦后叙写,依清人仇兆鳌说,两篇都以四、六、六行分层,所谓“一头两脚体”。
(见《杜少陵集
详注》卷七)上篇写初次梦见李白时的心理,表现对故人吉凶生死的关切;下篇写梦中所见李白的形象,抒写对故人悲惨遭遇的同情。
“死别已吞声,生别常恻恻。
”诗要写梦,先言别;未言别,先说死,以死别衬托生别,极写李白流放绝域、久无音讯在诗人心中造成的苦痛。
开头便如阴风骤起,吹来一片弥漫全诗的悲怆气氛。
“故人入我梦,明我长相忆。
”不说梦见故人,而说故人入梦;而故人所以入梦,又是有感于诗人的长久思念,写出李白幻影在梦中倏忽而现的情景,也表现了诗人乍见故人的喜悦和欣慰。
但这欣喜只不过一刹那,转念之间便觉不对了:“君今在罗网,何以有羽翼?”你既累系于江南瘴疠之乡,怎么就能插翅飞出罗网,千里迢迢来到我身边呢?联想世间关于李白下落的种种不祥的传闻,诗人不禁暗暗思忖:莫非他真的死了?眼前的他是生魂还是死魂?路远难测啊!乍见而喜,转念而疑,继而生出深深的忧虑和恐惧,诗人对自己梦幻心理的刻画,是十分细腻逼真的。
感谢阅读,希望能帮助您!。