日语精读大三下课文翻译
新大学日语简明教程课文翻译
新大学日语简明教程课文翻译第21课一、我的留学生活我从去年12月开始学习日语。
已经3个月了。
每天大约学30个新单词。
每天学15个左右的新汉字,但总记不住。
假名已经基本记住了。
简单的会话还可以,但较难的还说不了。
还不能用日语发表自己的意见。
既不能很好地回答老师的提问,也看不懂日语的文章。
短小、简单的信写得了,但长的信写不了。
来日本不久就迎来了新年。
新年时,日本的少女们穿着美丽的和服,看上去就像新娘。
非常冷的时候,还是有女孩子穿着裙子和袜子走在大街上。
我在日本的第一个新年过得很愉快,因此很开心。
现在学习忙,没什么时间玩,但周末常常运动,或骑车去公园玩。
有时也邀朋友一起去。
虽然我有国际驾照,但没钱,买不起车。
没办法,需要的时候就向朋友借车。
有几个朋友愿意借车给我。
二、一个房间变成三个从前一直认为睡在褥子上的是日本人,美国人都睡床铺,可是听说近来纽约等大都市的年轻人不睡床铺,而是睡在褥子上,是不是突然讨厌起床铺了?日本人自古以来就睡在褥子上,那自有它的原因。
人们都说日本人的房子小,从前,很少有人在自己的房间,一家人住在一个小房间里是常有的是,今天仍然有人过着这样的生活。
在仅有的一个房间哩,如果要摆下全家人的床铺,就不能在那里吃饭了。
这一点,褥子很方便。
早晨,不需要褥子的时候,可以收起来。
在没有了褥子的房间放上桌子,当作饭厅吃早饭。
来客人的话,就在那里喝茶;孩子放学回到家里,那房间就成了书房。
而后,傍晚又成为饭厅。
然后收起桌子,铺上褥子,又成为了全家人睡觉的地方。
如果是床铺的话,除了睡觉的房间,还需要吃饭的房间和书房等,但如果使用褥子,一个房间就可以有各种用途。
据说从前,在纽约等大都市的大学学习的学生也租得起很大的房间。
但现在房租太贵,租不起了。
只能住更便宜、更小的房间。
因此,似乎开始使用睡觉时作床,白天折小能成为椅子的、方便的褥子。
新编日语教程第三册译文
問題Ⅱ:1.① 2.① 3.③
問題Ⅲ:
問1:1.③ 2.④ 3.③ 4.④
問2:1.③ 2.④ 3.②
問題Ⅳ:1.④ 2.①
問題Ⅴ:1.④ 2.③ 3.③ 4.③ 5.①
6.③ 7.③ 8.③ 9.② 10.①
金:好啊,我的答案是正确的。哈…
陈:什么呀。只是一个问题就一脸满足的样子。好好地把文字词汇也确认一下吧。
阅读:
日语是简单,还是难
一般好像都认为日语是“世界上最难学的语言之一”。曾听说一个美国外交官进修生,掌握语言能力时间的基准,日语是德语和法语的近4倍时间。不过主要原因是没有共有的汉字文化吧。从平时使用汉字的中国的学习者来看,我想日语还是比较简单能学的语言。实际上,来日本的外国人经过一年左右,日常会话能完全说的实例很多。日语的基本会话决不难。
陈:不过,如果没有樱花不就没什么意思了吗。对于你的傻劲儿,真是令人惊讶。
金:你怎么又那样说啊。
美:樱花对我们日本人来说是特别的花。没有樱花的赏花的话…
松:太冷清了…
木:我们是那么地期待,真是失望啊。
王:只能错开赏花的时期了。让我们耐心地等待樱花开放的那一天吧。
金:不过,从下周开始要开学了。
金:啊,不仅是语法,可能文字词汇也会失分…。怎么办啊…
陈:啊…和小金在各自的班级会寂寞冷清的。
金:还未必我不及格吧。
王:哎呀,这里的答案真的是4吗?
陈:唉?那样的话…
田:(从外面回到教室)对不起,各位。
王:老师,怎么了。
田:哎呀,把这里的答案弄错了。
陈:唉?那样的话3是正确答案吗?
第2課 桜の花が咲くまで気長に待ちましょう。
日语精读课文译文
第一课这里有一份某电视台进行的第十次当代人的语言环境调查报告,第一个问题是“您认为现在人们使用的日语真的很乱吗?”对此认为是“非常乱,或者是多少有些乱”的人占全体受访人数的84%。
与此相比大上回1979年进行的调查结果是72%,而那之后的上次也就是1986年的结果是77%。
也就是说认为日语“乱”并这样回答的人在逐次增多啊。
根据不同年龄层来看结果的话,三十多岁的人时所占比例最大的。
其中有90%的人都感到日语较乱。
接着是比例为86%的四十年龄段的人,88%的五十年龄段的人。
三十岁四十岁、五十岁年龄段的比率高,其前后呈现偏低形态。
所以就成了这样一个图形。
也就是说,在一个公司里三十多岁的人会觉得二十多岁的同事的说话方式不可理解。
四十五十多岁的人也会这样,同时他们还觉得孩子们说话杂乱无章。
因此可以推测出这三个年龄段的人们对日语使用混乱的意识很强。
无论什么时候,首先受到责难的都是年轻人。
大家普遍认为日语用词杂乱几乎就等同于年轻人用词的杂乱。
那么现在的年轻人究竟是怎样的用词,怎样的说话方式呢。
对此一高中生和大学生为对象进行了调查,结果发现了很多年轻人用语。
第一次听到了“”这个词。
我想大概是抑郁、心情不好的意思。
“”是脸色黑的意思。
他们会像这样说话“”。
所说的“”是指在黑色头发或茶色头发中间有选择的挑选几缕头发染成金色。
“”指的不是单纯的漂亮,主要是指男孩子参加日照沙龙接受适度的日光浴,全身肌肉紧绷态,还要佩戴名牌首饰,身着名牌衣物并能够呈现出很好的效果。
正如大家所知道的那样,年轻人用于中有很多表达感情的用语,我们经常听到的“”是非常恶心的意思。
还有人说“”或是“”,是指郁闷,麻烦。
而“”是指非常生气要崩溃了的意思。
像这类的年轻人用语像机关枪开火似地接连不断的出现。
除此之外还有“”“”这类语音语调单调化,“”“”等的无“”形式,另外,最近也经常能听到的在句子中间发问那样的音调上挑,也就是所谓的“”。
有位学者说:“年轻人用语是为了娱乐大众和促进双方交谈的顺利进展才被广泛使用的。
高级日语第三册12345课文翻译
一婴儿承双亲所赐,我从小就莽里莽撞,总是调皮捣蛋。
小学的时候我曾经从学校教学楼的二楼跳下来把腰给闪了,一周都没好。
可能有人要问,干吗要那样胡闹呢?其实也没什么好说的。
我从新建的教学楼二层伸出头往下看的时候,同年级的一个男生开玩笑,说我再怎么威风,也不敢从二楼跳下去。
还起哄道:“胆小鬼呀……”于是我们就打赌了。
而当我被学校勤杂工背回家的时候,我爸故意睁大眼作惊讶状,嘲讽道:“怎么还有人从二楼跳下来闪着腰的啊?”我不服气:“下次我让您看看跳下来却不闪腰的壮举。
”我从亲戚那得了一把西洋制造的小刀,刀刃亮闪闪的。
我冲着太阳举起小刀给小伙伴们展示,其中一个居然说:“亮堂是亮堂,不见得锋利。
也有切不了的东西吧?”我不服气:“你说切什么,我切给你看。
”他说:“切你的手指试试。
”怎么说切得了手指的话也能证明这小刀什么都能切了。
于是我拿起小刀,朝自己大拇指指甲盖斜着切了下去。
幸好刀小,也幸好大拇指的骨头够坚硬,现在大拇指还在我手上,只是刀疤是到死也不会消失了。
除了这些,其他恶作剧也做过不少。
我曾经糟蹋过茂作家的菜地,和做木工的兼公、开小餐馆的阿角一起。
菜地里种的全是胡萝卜。
我在他菜地里找了块胡萝卜苗没怎么长出来的地方,铺了一层稻草,和那两个家伙练了半天相扑,结果导致胡萝卜被踩得惨不忍睹。
我还曾经把古川家水田里的水井埋了,结果被人追到家里来算帐。
事情是这样的:我在他们家水井边拔起那根很粗的楠竹竹节,看见水从地底下冒出来,才知道那是灌溉稻田的机关。
但是我那时候并不知道那是什么样的机关,也不知道怎么样让水不再流出来。
于是把石头呀小木棍之类的东西一股脑扔进井里,直到看见水不再往外流了才罢手,回家吃饭去了。
结果正吃着饭呢,古川怒火中烧骂骂咧咧找到我家来了。
最终还是赔了钱才了事。
我爸一点都不疼爱我。
我妈只看重我哥。
我这个哥哥喜欢在家里把自己抹得白白的,打扮成戏剧里的女角。
我爸看见我就会说,这小子无论如何也成不了什么气候。
我妈说我总是不知道会在哪胡闹,让她担心。
新编日语3 课文翻译及答案
第1課春休みは一緒に復習しようじゃありませんか。
【课文翻译】王小华的日记日语学校的教科书每年要变。
虽然学习日语已是第二年了,但还是不好。
想起去年刚来日本的时候,偶然碰到丹尼尔。
我的日语比起当时的丹尼尔来真是相形见绌。
所以为了复习日语春假也没去玩。
陈敏说:“用不着那么特别认真。
”不过我想至少要完整地复习。
随着课程的深入,日语变得难了。
从3月中旬到4月初日本是放春假的。
在这个相当长的期间,复习是绝好的机会。
田中老师给我的建议是“从我的角度来说,最好是解题”。
我对陈敏说:“春假让我们一起复习吧。
”【会话】在王小华的宿舍:王小华,陈敏陈:小王,今天也闷在家里,闭门不出啊。
王:我可并不是感冒啊。
陈:这我知道的,又是在学习吧。
王:日语教科书每年都要变。
因为从3月中旬到4月初学校放春假,所以在这个期间我必须先要复习去年的东西。
陈:用不着那么特别认真。
因为小王你是有名的优等生啊。
王:不,我想起去年的这个时候,进入这个学校时丹尼尔跟我说话的事来。
陈:是那个回英国的丹尼尔吗?王:我现在的水平和当时的丹尼尔比起来,真是相形见绌。
虽然来日本是第二年了,可不知道的事还是太多了。
陈:偶尔一起去玩吧。
王:不,现在哪里谈得上玩啊。
至少我想把全部单词复习之后,来面临新学期。
陈:从我来看,小王你能把日语说的很流利,真是让人羡慕啊。
王:新学期以后随着课程的深入,日语会越来越难的。
来吧。
让我们在春假一起好好复习吧。
陈:哎,好吧。
【阅读】“三学期制”好还是“二学期制”好以前在初级教科书里向大家介绍过,和中国不同的“二学期制”在日本采用的是4月开学到3月结业的“三学期制”。
不过,实际上这“三学期制”现在在日本动摇了。
那么在这里我把日本学校的近况向大家介绍一下吧。
2004年维持“三学期制”的中学大幅减少,采用“二学期制”的中学急增。
在提出“宽裕教育”《新教育课程》的开始当初,对于实行“二学期制”全国都是一片消极的气象。
但是到了2004年,通过学校独特的判断,采用“二学期制”的倾向增加了。
日语精读翻译
第10课亲から子へと、役者が代々演技を伝えていく必要が生じるのは、そのためである。
因为那个原因需要演员,从父母到孩子将演技代代传承下去。
那样,演技本身就能确立它的传承。
这与日本的音乐啊舞蹈等的传统是相同的第十六课神耳兜帽1很久很久以前,在某个地方,有一位贫穷但善良的老爷爷。
虽然一直想给五谷神供上生鱼什么的,但是由于贫穷连那个都无法做到,有一天,他去神社参拜时这样说道。
“我由于太贫穷了,连生鱼都无法供上,请把我吃了吧,拜托了。
”(「~でござりまする」是「~です」的文语)神说道,“老爷爷,老爷爷,不必那么担心。
我知道你穷得连两顿饭都吃不上。
今天我就赐给你一个好运(「~てやんべ」是「~てやる」的文语)。
你,把这个宝贝头巾戴上。
因为,一戴上这个,从小鸟到野兽,它们所说的话无论是什么都能够听懂。
”于是就把一个陈旧的红色头巾赐给了老爷爷。
“是吗?非常感谢。
”老爷爷高兴的说道并立马收下了那个脏脏的红色帽子。
于是,老爷爷慢悠悠的逛了逛街之后,在路边大树的树根上坐了下来。
2这时(「そこへ」=>「その時」),一只鸟飞了过来。
然后,从另一个方向又飞来了一只小鸟,停在了同一个树枝上。
老爷爷看见了这番景象,想着如果要试试那顶帽子的话现在正是时候,于是他就戴上了那顶帽子(「例の」=>「その」)。
于是,竟然,头上小鸟们说的话居然能够明白(「~ではありませんか」表惊讶)!“呀,好久不见了,我曾呆在海边那里,海边最近也没什么鱼,不景气啊,日子不好过呀。
你从哪边来的?”“我从城镇那边来的。
不景气的情况,海边也好,城镇也好,都一样啊。
”它们开始了这样的谈话,然后其中一只鸟打听道,有没有什么特别的事啊?于是另一只鸟说,也没什么特别的,就是有这么一回事。
“在一个富豪的宅邸中,有一个仓库已经建好有五、六年了,在那个仓库的屋顶和柱子之间不知为何夹着一条蛇,蛇以无法动弹,如今已是半死不活了。
母蛇搬来食物,一直喂养着那条蛇,那两条蛇的劳苦长期积累,最终给富翁的女儿带来了灾祸。
日语精读大三下课文翻译
第14课孩子的疑问所谓“孩子”到底是什么?孩子长大成人,究竟又是怎样的一个过程?依我所看,是这样的:对世上之事不是很了解的,是孩子。
他们并不清楚这个世界是怎样构成的。
那么,大人就明白了吗?某种程度上是这样的。
大人是了解的,但并非完全了解。
其实,所谓的大人,不如说只是一些习惯了这个世界,并且忘记了还有自己不知道的事的人。
苏格拉底曾经说过这样的话:世上的有识之士对一些重要的事情都不是很了解,然而他们自身并没有注意到。
也就是说,他们忘却了自己不知道的事实。
与此相对,我还是有自知之明的,换句话说,我并没有忘记自身还有很多事情不清楚。
从这点来看,可以说我比那些智者更了解这个世界。
我们把“清楚自己有不了解的地方”叫做“无知之智”。
深信自己了解世界的人们,已经不想再继续了解;而知道自己还有很多地方不清楚的人们,则会进一步的想要弄明白。
我们把这种“不断探知”的状态叫做“フィロソフィア”。
所谓“フィロ”就是指“喜欢探知”,而“ソフィア”就是“明白”之意。
总之,所谓的“フィロソフィア”就是“喜欢探知,寻求了解”的意思。
这就是“哲学”(英语就是philosophy)这个词的词源。
如果真是这样,那么孩子们岂不是都在研究着哲学么。
孩子们深知自己对很多事物不够了解。
只不过孩子们和苏格拉底不同,他们不知道大人们在很多情况下也不了解这个世界,不仅如此,大人们还不知道自己的无知。
然而孩子们却常被灌输“长大了自然就明白了”之类的思想,他们对此深信不疑,并且逐渐成长为不知道自己无知的大人。
对于成人们来讲,他们也对很多事情感到困惑。
诸如人际关系、社会不公平之类的。
但大人们却对成为在世上生存前提的事物不抱有疑问。
而孩子们的问题都是针对这些生活常识,比如:世界的存在、自己的存在啊,社会本身的形成和构造,过去和未来的存在,宇宙的尽头及时间的开始,善恶的本质,生存和死亡等。
还有这个社会的伦理习俗(例如,与熟人见面要打招呼)等不可思议的事情。
以上这些对于孩子们来讲都是疑问。
新标准日本语下译文
第十七课<会话>赴日采访的成果访日归来的JC策划公司的王风向龙虎酒业公司的佐藤和大山做成果汇报。
王:(做大概介绍后)以上便是要放在网页上“探访‘金星’的故乡”栏目里的一个例子。
佐藤:太好了。
不是恭维,确实很有意思。
到底是王风啊!王:谢谢。
不过还有许多不足之处。
除此之外,我还有一个建议……(一边仍袋子里取出一件东西)就是这个——龙虎酒业公司在日本销售的使用“金星”调制的鸡尾酒。
我在日本看到年轻人喝,好像相当受欢迎!大山:嗯,那倒是。
不过,那是日本国内的情况啊。
王:在中国也将这种鸡尾酒和“金星”一起销售怎么样?作为战略之一,把人作为销售对象?王:是啊。
在大城市的高级宾馆或闹市区,都有年轻人聚集的酒吧。
在这些酒吧开展试饮“金星”鸡尾酒的宴会活动如何?年轻人对时髦的东西很敏感,如果这种鸡尾酒在年轻人当中受到欢迎,不就带动“金星”的销售了吗?佐藤:有道理。
哎呀,这个想法非常好啊!王:哪里,看您说的……这个想法还很不成熟……据说在日本已经上市的用“金星”调制的鸡尾酒有好几种,是吧?能不能请您仍其中选几种年轻人可能喜欢的?至于在中国使用的名称、标签的设计等,由我公司来负责。
佐藤:好的。
我们马上着手准备。
我都觉得有些跃跃欲试了。
<课文>北京的风貌位于北京中心地带的景山公园是市民休闲的场所。
假日里,年轻的情侣、家人、游客聚焦在此,热门非凡。
公园周围有无数条被称为“胡同”的狭窄小巷。
要了解“胡同”,就必须追溯到大约700年前。
在13世纪的元代,为了防范敌人、保卫市民安全而修建了石墙,在里面建造了房屋。
围绕着这些住宅通向四面八方的街巷就是“胡同”。
长期以来,胡同一直是北京市民重要的生活场所。
胡同里,早市频开,摊位云集。
这里有时还成为停放自行车的场所。
根据功能的不同,胡同被冠以各种各样的名称。
现在仌有很多胡同的入口处还挂着写有胡同名称的牌子。
如曾经是银钱交易场所的“钱市胡同”,磨刀工生活过的“磨刀胡同”等,一些旧时的名称仌然保留着。
宿久高 日语精读 单词 表(汉语意思篇)2册16课-3册7课
神耳兜帽贫穷,贫困五谷神活鱼,鲜鱼某日,有一天庙,神社,神殿参拜,拜谒神老爷爷(表否定)不两餐,两顿饭运气,命运授予,授给,赐给宝物,宝贝兜帽,头巾戴(帽子)野兽达,及,到达帽子立刻,马上接受,收下大道,大街到处走动,转悠根,根部坐,坐下…(查鸟的数量单位)只另外,别的方向海滨,海边捕鱼,捕鱼量哪一个,哪一方面富翁,富豪仓库,仓房柱子蛇夹,夹住现在正是半死半活,半死不活雌食物喂养,养活长期积累,累积灾难,灾祸鸣叫,啼叫家伙,人醒悟,领会,明白傻瓜,蠢物西,西方门前算命,占卜有效,奏效,见效久病,长期患病治疗,治愈错过,放过,漏掉叫进来,招呼进来真的,真货,真东西念,诵木匠,木工发现,找到照顾,照料,护理不久,很快,马上酬金,谢礼…….两(古钱单位)富翁,富豪祭祀,庙会上供,献…….以来,之后故事,传说(地名)奥州,现东北地区的(地名)冲绳网络普通职员制服上古,远古宇宙关心,关注,感兴趣寄予,寄托病情,病况那么,那样禁止摩托车上学,走读现代语古典大….中小……道路塞车,堵车翡翠条件恶劣,条件差到达,好容易走到失望往昔,昔日通信,通讯公务员结束,完了(人名)淳子小道,小路时尚,流行学年,年级不露痕迹地,委婉地关联,联系句子,文章不断给与,不断提供摘要,概要,概括,归纳每天,天天疑问重新考虑契机,机会假定,假设,如果充电器模拟奇怪,异常比喻…….那样的讲述,陈述,说明更加,更更加,越发提高,抬高,加高学府,学校生存下来,幸存多方面人才基础作用,任务,角色完成,实现,实行发挥作用供给,供应夸大,夸张学问,学识主张,意见遇见,碰上利害,得失解决,清除自我锻炼自立,独立认识,觉悟,自知解雇,解聘因此,所以法则,规律绝对但是,不过承认,认可缺少,欠缺确信,坚信、受伤成绩表巨款,巨额资金豆酱酱油调料,佐料发生,发作与疾病斗争的生活外语,外语学习,语言学教材,课本观光游客好恶适合,相符,相称采取,采用温泉黄绿色预防结论才能富有,被赋予成果再会,再见会面,见面生活能力完全治愈专科医生酒后的作风,酒德禁止教职员工限度,范围污点,脏点难点计划(表),程序(表),安排(表)联系,结合,关系小提琴公害销路,销售情况产量切实地,稳妥地,逐步地,多次,反复,再三重建重创,沉重的打击登山平静,温和,缓和流行,时髦欲望劝诫,劝告,规劝童话民间传说,民间故事1欲望,希求追究,追查远处,远方不出门,坐着不动洗衣机吸尘器洗碗机电风扇适当,适度、调整,调节消耗,耗费大量虐杀,屠杀核武器日常生活各种各样的物品魔术,魔法产生出,创造出借助于,有赖于追求生物体一种高效率的痛击,给以严重打击无非,不外乎滑稽,可笑,诙谐外星人强烈非机械的非现代的非人类的,无人性的湮没,埋没极其疲惫,筋疲力尽恳切地,衷心地总体上,大体上以前,以往观剧,看戏香料,香味入浴剂食品玩具器具,器械远红外线矿石粉末负极,阴极离子搅拌进去,揉进去衣类(衣服的总称)(胸针,耳环等)饰品文具自动铅笔日常用品企业强盛的,旺盛的做生意的气魄,商业精神危机高潮,热潮变化,动向,动态财政重整,重振,重建新产品绿色海藻蔬菜流行,时髦美食家,讲究吃的喝的人嗜好,爱好,兴趣超过,凌驾重要的是,归根到底意志自动化被动撒娇出版恩师(姓氏)林田方面,领域发达,发展轮椅不要,不需要一个……..,一……..工人终于,最后诺贝尔奖劳累,辛苦一瞬间,一刹那(喻)开始新的生活,走向…的道路毕业典礼一句话,只言片语祝贺毕论论文参考,借鉴修理,修缮惊人的,了不起的其间,在……期间执笔,写作读书风雨变弱工程,施工强力,强有力准……我们现状制造者制造方法,做法弄乱,乱扔繁荣,兴旺破坏体力气力,元气,精力界限,极限胜负,输赢命运就任,就职(人名)爱因斯坦专栏统一的改革愚蠢的策略最近,近来围绕国际的独立法人说明,讲解;宣传,提倡不愉快,不高兴事态,局势相差悬殊,相去甚远理论理科领域,范围全世界研究者严格公正评价业绩学术刊登,登载…….内部,…….之内人事选举公开招募,征集原则委员会构成,组成严正,严格选拔水平,水准一部分,部分在….以下,低于……一律,视觉视点强求,强迫可以说,夙愿,愿望购买,买入邻居,隔壁洗澡,入浴刷牙濑口深夜熟睡神经衰弱贴,沾隔音对策委托,请求,要求听进,答应忍受限度范围双方境界,边界商谈,谈话,协商居住地管辖简易,简单法院,法庭调停,调解本案,这件事盗用,剽窃不合格,不及格决定礼节,礼仪,规矩读者下期要员,董事动摇,不安,这稳定日期憧憬,羡慕,向往方言全世界各国之间2贫富生产,制造农药残留国产再进口,回销证书钟点工,零工开幕,开始民主头脑,智力,判断力肉体,体力天才狂人,疯子程度立志,立下志愿开会宗教延长,拖长,拖延暴力行为后生畏惧保护人,监护人同伴,陪伴,陪同错误,差错枯萎多种经营开始(做),出面(做)老年人,高龄者完备,完善工业革命发明征服,战胜利益,好处支配,控制暂时的生物孤儿灭亡赞成,同意个别的,具体的相反,相悖允许,协议书脱离大国,强国一国军事优先确实,的确第一步,开端警告深刻地,深深地切身,深有感触低迷,停滞支持,维持例外到来,来临商店倒闭,破产倒闭,歇业业界,行业涌来,蜂拥而来价值旧书,古书旧书店陆续,现在,目前流通卖,销售现金,现款店头,铺面,门市编辑,编者供给者,供应商出版社破产,倒闭,垮台大企业,大公司千辛万苦,非常苦恼本位,中心,基点私生活上市另一方面出版界,长篇,不满,名作,杰出作品中篇,短篇(人名)川端康成恢复,复兴凝缩,凝结虚夸,弄虚作假,虚报能力,本领办,处理当初,最初理想通货膨胀消费控制,节制,抑制闪闪发光定价无论如何也,怎么也(收支)核算含税,税前稳定,平静下来反响,效果好评统一价格实际回头客评论,评价消失,消亡传统媒体,模拟信号媒体时空估计,推测,预想归根到底,结局,毕竟平面的手写趣味新兴媒体够本儿,收回成本预料,预计,预想周围犯人,罪人逃走,逃跑自杀,自尽推理恶劣,低劣,粗劣匹敌,及,赶得上独创鳗鱼捉住,逮住(天)阴颤动,发抖,哆嗦得到休息,得到慰藉最后,末尾紧迫感,紧张感外交,政策刷,擦,磨创作,制作做出的结果交通网整顿,整备,配备平凡工作日益,日甚一日还,尚,仍然氢燃料成本肯尼迪机场班车(自己)家…….多路程非常…,确实….轻松,随意奉承(话)尼亚加拉(地名)瀑布参观行为举止灰尘,垃圾脊梁骨,脊柱开玩笑身世,遭遇挪威大战战死移民终于,更加再婚喜出望外新娘如何,怎样,无论怎样恋爱故事,风流韵事热衷,沉迷北欧的男子南国的女子浪漫(事)人种坩gān埚guō常见,寻常新,重新约束,管制,要求更加,尤其斟酌决定,斟酌处理无意识,不自觉智慧,头脑平常,通常淡化,渐薄询问,追问宿命翻转,反过来勇气萌芽,萌生习惯,习俗,常规成熟多多少少,或多或少3集团,团体,集体哺育,培养人为既成,既定概念局限,约束第一代制造业阴影,影子特征,显著,明显各种问题得失观点持续性,持久性重视,尊重保守,流动性增加创造性具备,具有发挥,革新色彩不断地,迅速地出生长大重量,分量试验下决心(不顾困难)毅然,坚决地实行一代人,一生,制约,限制短期,短时间结算追逐,追求利已主义,个人主义经常,通常当场,当时只限于…….长期,长时间(关于未来的)理想欠缺,缺少里根经济政策景气浮起,上升借重债不论怎样,总之,终归眼花缭乱,瞬息万变活动,动弹变化,改观建筑物形迹,痕迹建,建造类型,式样新旧共存,同时存在实感,实际感受外观,外表真正的价值看清,看透成见,先入之见事情,事态真相确定,确认惯例积极地,乐观地人生观录像,录像机整备,完备气质,禀性申请截止定员负责人照顾,关照再三的,深深地道歉带领者,带领人责备,责难命令调动工作移居沉默寡言,不爱说话医疗治疗恢复,康复,挽回形势、情况各国甲斐驹岳(山名)眺望、远望茫然视野眼球,眼珠广阔空间无限永远…….合(从山脚到山顶的十分之一路程为一合)小屋,小房子黎明睡意,困意醒来迷迷糊糊山顶日出挺直,有精神叫醒,唤醒,使清醒紫罗兰色脚下,脚边云海时时刻刻,每时每刻微妙上空,空中天蓝色,蔚蓝色钴蓝色东方的天空悬挂三条,三道层云边缘淡淡的急速,快速……状态,…..样子一条,一道金色,金黄色竖琴弦,琴弦中天,天空中央箭小号耳边,耳畔一下子,一次序曲伫立贯通,贯穿正视升起,上升瞬间突然改变黑暗,暗处情绪,感情消失,消散天地连绵的群山沉淀打乱,打破,破坏擦拭,揩拭雕刻,雕塑静止束缚,限制沉默反刍,反复回味情景,景象邂逅,偶遇山上景观,景致,景色认识超越思想日志,日记不足…….底,底部奔驰劳斯莱斯高级汽车类,种类表面,外面里面,背面真心话,心里话方针,原则,场面话本心,本意外表联想屡次,再三到处俱乐部名目,名义黑泽导演上映,公映伤,受伤小河注入,流入衰退积累,积攒哑然,目瞪口呆提案,建议真实读书法独特掌握,学会捡起,找出外部公布不积极,不情愿第一,首先各位某些,某种现有,带有4但是,不过夸耀,自豪记录意义空想纯粹插曲,逸事树上的男爵后半期,后半叶意大利没规矩,没礼貌,粗鲁世间,世上隐遁地上大树覆盖甚,很恋爱启蒙宗教斗争,争斗卷入败北,失败年老草莽约翰凶恶头目搭救,营救魔力缠住,吸引无聊,无趣锯倒,砍倒威胁,要挟转眼间,转瞬间无力(事情)做到一半夺走,没收不得已,没办法捉拿,逮捕凶犯绞刑牢狱,监牢大盗死刑刑场可怜,可惜再见性格,特性,性质回应,答应辩解滑雪提高方法日本象棋相连,相关杉田(姓氏)教员,教师紫式部女作家网络脑神经全国,全境布满,遍布人情,情分牙齿咬紧牙关害怕,恐惧高涨,飞涨文化遗产迷路,走失饲养,喂养枕畔,梦中侍从大纳言女儿,令爱某……因缘,缘分风度,气度寂寞,冷清姊妹,姐妹伺候,服侍,照顾抚摸身份高贵人家的女儿相通,相知什么事,任何事赋予意义带,带有弗洛伊德正相反,完全相反枝形水晶灯喷泉飞行宝石箱,百宝箱运河螺,旋形楼梯精神的,心理的机制,规则出奇,奇特日常性延长相反解释,解说对照,对比秋色脱色,去色型,类型一点也(不)…..冷静理性不断还原,恢复最终,结果无聊,无趣无意义灰色荒野,荒原旺盛,浓厚事物神往,陶醉于有…..倾向,容易…….看出,找出富饶,丰富展开,展现花纹,斜纹幻想涡旋,聚集盛宴,理智,理性产业深奥,深处手术刀尝试,试图开拓者,先驱胜利仙女,精灵树木的精灵群,一群进攻,挺进推土机振响,轰鸣淹没,消失山谷河流木石妖魔鬼怪烟雾,烟尘有机水银,有机汞废水呛,噎隐藏,潜藏到处,各个角落……尽…..光阴影寒冷,凄冷不健康,不养生酒气一场雨柳树绿色,青色白杨岩石清澈,澄清涌出,流出骗小孩子的把戏自己的房子高峰,高山勉强,强人所难学得有点…..,有….倾向各国各学科,各科目次大作家,著名作家意思,意图身份,地位合适,相称不合适,不相称酒吧酒吧侍者喜欢,爱好苏格兰特产的威士忌酒逞能,逞强门面,外表,外貌追求虚荣,装门面举止,行为…….件,…….套花费,值(多少钱)阿玛尼套装,西装歌剧挣钱,赚钱宽裕,余地远离舞台的高排座位宽裕,富裕大约,差不多年轮大众,民众酒馆廉价酒尚可,还行5悲惨,凄惨辨别,识别,懂得维持固定,稳固平衡,均衡保持平衡葡萄牙前往…..,……之行塞入,塞满美学好好地,切实地,准确地炸猪排地方,场所贪婪,贪心天妇罗添加,补充大型储蓄,积攒二十岁迪斯尼乐园语言水平,外语能力近况调味合适,适当流行歌曲拾,捡援助,帮助突然中断正义等等,之类的装模作样,装腔作势,摆架子电视游戏摆弄,玩弄碰,触摸首领,头目,干爹妈过分,过度分外,过度梯子癞蛤蟆想吃天鹅肉,好高骛远鸬鹚luci 鱼鹰模仿,效仿东施效颦匹夫壁,玉抱,怀抱匹夫无罪,怀璧其罪不注意,不在意主旨,要旨根据,依据展开段落由美男朋友相亲本来。
新大新日本语日语精读三年级(大连外国语学院编著)单词总结
第14課語彙:全面的(ぜんめんてき)識者(しきしゃ)無知(むち)思い込む哲学(てつがく)語源(ごげん)大抵(たいてい)対人関係(たいじんかんけい)不公平(ふこうへい)前提(ぜんてい)仕組(しく)み宇宙(うちゅう)善悪(ぜんあく)的外(まとはず)れ建て前率直(そっちょく)告白(こくはく)悟(さと)る外来語:フゖロソフゖゕ第15課語彙:言語(げんご)誤記(ごき)議論(ぎろん)漢字制限(かんじせいげん)仮名遣(かなづか)い送り仮名(かな)伝統(でんとう)書物(しょもつ)定義(ていぎ)平均(へいきん)伝達(でんたつ)専(もっぱ)ら固有(こゆう)達成(たっせい)内省(ないせい)知覚(ちかく)論理(ろんり)介入(かいにゅう)付随的(ふずいてき)視点(してん)語法(ごほう)指摘(してき)鰻丼(うなどん)周知(しゅうち)予想(よそう)根源(こんげん)掘(ほ)り起こす戸惑(とまど)い語彙(ごい)食い違い統一(とういつ)反映(はんえい)設(もう)ける差別(さべつ)原罪意識(げんざいいしき)欠如(けつじょ)象徴(しょうちょう)意図的(いとてき)解釈(かいしゃく)特定(とくてい)備(そな)わる年少(ねんしょう)接触(せっしょく)高低(こうてい)依存(いそん)見方(みかた)根本(こんぽん)深層(しんそう)母国語(ぼこくご)安住(あんじゅう)配列(はいれつ)星座(せいざ)枠(わく)第16課鉄塔を登る男語彙:地下鉄漫才(ちかてつまんざい)博(はく)するボゲ役ツッコミ役窮(きゅう)する問い掛ける問い掛け方車両(しゃりょう)線路(せんろ)独特(どくとく)醸(かも)し出(だ)す真正面(ましょうめん)てっぺん電球(でんきゅう)点滅(てんめつ)航空障害灯(こうくうしょうがいとう)強化(きょうか)ガラス民放(みんぽう)点検(てんけん)展望台(てんぼうだい)三角定規(さんかくじょうぎ)命綱(いのちづな)職人(しょくにん)訓練(くんれん)施(ほどこ)す要員(よういん)配属(はいぞく)部門(ぶもん)破損(はそん)返答(へんとう)個人差(こじんさ)作業(さぎょう)中断(ちゅうだん)一貫(いっかん)電波(でんぱ)高周波焼(こうしゅうはや)け下界(げかい)地平線(ちへいせん)真下(ました)小便(しょうべん)水分(すいぶん)節制(せっせい)霧(きり)粒(つぶ)後継者(こうけいしゃ)遠隔地(えんかくち)勤務(きんむ)昼夜逆転(ちゅうやぎゃくてん)賃金体系(ちんぎんたいけい)組合(くみあい)高所手当(こうしょてあて)管理職(かんりしょく)手間(てま)省(はぶ)ける目を凝(こ)らす背負(せお)う外来語:ナップザックゕンテナトラブルエレベーターパプトビメンテナンスコンビネーションロープフック電子レンジビニール第17課語彙:到来(とうらい)する不可思議(ふかしぎ)さ下宿(げしゅく)目にする果肉(かにく)触感(しょっかん)水分(すいぶん)たっぷり軟(やわ)らか独特(どくとく)甘酸(あまず)っぱい機嫌(きげん)慣(なら)わし屋敷(やしき)執事(しつじ)家中(かちゅう)告(つ)げる石榴(ざくろ)親心(おやごころ)儀式(ぎしき)佇(たたず)む痕跡(こんせき)口腔(こうこう)鼻腔(びこう)果汁(かじゅう)浸潤(しんじゅん)細胞(さいぼう)亡霊(ぼうれい)衝撃(しょうげき)砂漠(さばく)地中(ちちゅう)種子(しゅし)芽吹く(めぶく)奥深い(おくぶかい)光景(こうけい)真夏(まなつ)容赦(ようしゃ)広場(ひろば)錯綜(さくそう)香辛料(こうしんりょう)独特(どくとく)重厚(じゅうこう)古風(こふう)刺繍(ししゅう)房飾(ふさかざ)り念願(ねんがん)昼夜(ちゅうや)高揚(こうよう)鳥肌(とりはだ)触媒(しょくばい)回帰(かいき)複数(ふくすう)喧騒(けんそう)有脳論者(ゆいのうろんしゃ)回路(かいろ)長大(ちょうだい)紡(つむ)ぎ出す叙述(じょじゅつ)事柄(ことがら)能動(のうどう)作用(さよう)及(およ)ぶ適宜(てきぎ)録画(ろくが)保管(ほかん)再生(さいせい)参照(さんしょう)示唆(しさ)別様(べつよう)媒介(ばいかい)徹底的(てっていてき)受動(じゅどう)制御(せいぎょ)不能(ふのう)襲(おそ)う根源(こんげん)暴力(ぼうりょく)秘(ひ)める外来語:スーパーマーケットジュースゕラビゕ語エジプトカロユーゴスラビゕデザートギリスパーテゖーテーブルカバーセンセーショナルマドレーヌビデオテープ第18課語彙:不思議(ふしぎ)賢者(けんじゃ)名言(めいげん)を吐(は)く本質(ほんしつ)結(むす)び付(つ)く身近(みぢか)中年(ちゅうねん)月日(つきひ)焦(あせ)り出(だ)す光陰矢(こういんや)の如(ごと)し古人(こじん)実感(じっかん)無論(むろん)他人事(たにんごと)(ひとごと)逃(のが)れる術(すべ)物理的(ぶつりてき)外来語:スタンス第19課語彙:廊下(ろうか)金属(きんぞく)触れ合う象徴(しょうちょう)点描(てんびょう)心臓(しんぞう)手術(しゅじゅつ)個室(こしつ)説得(せっとく)おろおろ(呜咽哭泣貌惊慌失措一点少许)ぼつぼつ(勃勃茂盛貌慢慢地渐渐地)決心(けっしん)調子(ちょうし)反応(はんのう)みみず(蚯蚓)腹を立てる(发怒)見送(みおく)る病室(びょうしつ)かいがいしい(干脆的利落的勇敢的坚强的)控(ひか)え室(等候室休息室)窓辺(まどべ)座り込む必死(ひっし)堪(こら)えるまじまじ(凝视目不转睛)笑顔(えがお)半身(はんしん)退屈(たいくつ)覗(のぞ)く恐(おそ)る恐る()治療(ちりょう)筋肉(きんにく)衰(おとろ)える楽譜(がくふ)協奏曲(きょうそうきょく)東北(とうほく)北国(ほっこく)氷(こおり)なまはげ(迎神节)衆(しゅう)行事(ぎょうじ)回診(かいしん)看護婦(かんごふ)独り言(ごと)枕元(まくらもと)噴水(ふんすい)うららか(天气晴和心情舒畅)ベンチ(bench长凳)腰掛(こしか)ける(坐下)平仮名(ひらがな)大層(たいそう)(很非常)灯台(とうだい)夕日(ゆうひ)防波堤(ぼうはてい)頷(うなず)くすたすた(急步走状)涙(なみだ)ぐむ思い切る(断念死心下决心)遮(さえぎ)る夕刊(ゆうかん)食(く)い入(い)る(深入吃入)燕(つばめ)ギラギラ(耀眼刺眼)睨(にら)む(怒目而视注视注意)後ずさり(向后倒退)ごきぶり(蟑螂)呆気(あっけ)(惊讶震惊发呆)呆気に取られる(呆若木鸡目瞪口呆)声を殺す(压低声音{不让人听见})寝静(ねしず)まる(夜深人静)薬局(やっきょく)警笛(けいてき)転(ころ)げ落ちる呻(うめ)くもがく(挣扎翻滚焦急)額(ひたい)脂汗(あぶらあせ)(油汗)息遣(いきづか)い()呼吸(こきゅう)光景(こうけい)凍(こお)り付く(冻住结冰)真っ向(こう)(正对面)格闘(かくとう)見開(みひら)く(睁大眼睛找到)死力(しりょく)(最大的力量)振り絞(しぼ)る(嘶声力竭竭尽全力)中腰(ちゅうごし)我(われ)に返る(清醒苏醒)駆け寄るしがみつく(抱住不放纠缠住)心拍(しんぱく)(心搏)安静(あんせい)傍(かたわ)らとぎれとぎれ(断断续续)差(さ)し込む(插入绞痛)しょぼしょぼ(衰弱无礼貌无精打采地)呟(つぶや)く(小声自语)外来語:ストレッチャー(担架)ナースステーション(护士值班室)ドゕベッドシーツ(床单)ノックケーキシュークリーム(奶油泡芙)プレーヤー(player)ヤホーン(earphone)スコゕ(score得分乐谱账目)ピゕノブザー(警报器)ドサリと(扑通一声)プルス(脉搏)チゕノーゼ(青紫)第20課語彙:寝床(ねどこ)(床)毒虫(どくむし)世にも(极其非常)奇妙(きみょう)物語(ものがたり)予言者(よげんしゃ)浮かび上がる(出现浮上来出头)生放送(なまほうそう)出演(しゅつえん)時効(じこう)()間近(まぢか)航空機(こうくうき)数日(すうじつ)齧(かじ)り付く(咬住纠缠住拼命努力)拍手(はくしゅ)観客(かんきゃく)対照(たいしょう)退屈(たいくつ)解決(かいけつ)一斉(いっせい)歓声(かんせい)反応(はんのう)司会者(しかいしゃ)幸運(こううん)見渡(みわた)すにこやか(和蔼和颜悦色)ばらまく(播撒散财)雰囲気(ふんいき)茫然(ぼうぜん)ざわめく(人声嘈杂喧闹声)本気(ほんき)順調(じゅんちょう)腕組(うでぐ)み提(さ)げる出社(しゅっしゃ)近寄(ちかよ)る(挨近靠近接近)気分(きぶん)押し退(の)ける(推开甩开)加(くわ)わる矢継(やつ)ぎ早(ばや)(连续不断地)早退(そうたい)取材(しゅざい)混(ま)じる屯(たむろ)(聚合阵营)突きつける(以攻击性态度把某事物摆在眼前放在眼前)持ち上げる(举起奉承)占(うらな)い(占卜)霊感(れいかん)大袈裟(おおげさ)(夸张夸大小题大做)照(て)れる(害羞难为情)言いかける(向...说没说完)鏡(かがみ)しげしげ(频繁地屡次自习地)微笑(ほほえ)む大見出(おおみだ)し(大字标题报纸)握手(あくしゅ)不死身(ふじみ)(不怕摔打不怕吃苦受累困难面前不低头)大勢(おおぜい)受話器(じゅわき)(听筒)襟(えり)週刊誌(しゅうかんし)配達員(はいたついん)差し出す(伸出发出送出)人形(にんぎょう)東洋空港(とうようくうこう)離陸(りりく)幸(さいわ)い閉鎖(へいさ)ばら撒(ま)く(播撒散财)茫然(ぼうぜん)気配(けはい)(情形苗头)気配(きはい)(行情景气)入口(いりぐち)群(むら)がる(群聚)後(あと)ずさり(向后倒退)足取(あしど)り(步伐)交差点(こうさてん)信号(しんごう)道路(どうろ)取り戻す乗り出す(探出挺出)首を振る(不赞成不答应摇头)振り向く(回顾回过头留意留心)戦(おのの)く(打颤战栗哆嗦)躓(つまず)く(绊倒受挫栽跟头)呟(つぶや)く乱暴(らんぼう)投げつける(投中摔粗暴地扔出)薄暗(うすぐら)いつまみ(提手抓手)金属(きんぞく)見詰(みつ)める(凝视注视)照明(しょうめい)暗闇(くらやみ)見物(けんぶつ)人埋(う)め尽くす中継(ちゅうけい)(中继转播)刻一刻(こくいっこく)(时时刻刻地)横断幕(おうだんまく)(横幅)数珠(じゅず)(佛珠)老婆(ろうば)(老妇人)秒針(びょうしん)積(つ)む崩(くず)す秒読(びょうよ)み瞑(つぶ)る()静寂(せいじゃく)念仏(ねんぶつ)(念佛)唱(とな)える見上げる(仰视钦佩)群衆(ぐんしゅう)絶叫(ぜっきょう)柵(さく)満面(まんめん)蹴倒(けたお)す(踢倒)外来語:タトル(title)メン(main)タトル、スタジオ(studio工作室摄影棚演播室)パネル(panel 图示板护墙板)ナンバー(number)ゕシスタント(assistant)モニターテレビ(monitor 监视电视)テーブルオフゖスビル(办公大楼)オーラ(aura气味灵气)クルー(线索迹象最冷人感兴趣之处)ポーズ(pause pose)マスコミ(マスコミュニケーションmass communication大众传播)シャッター(快门)レポーター(reporter)フラッシュ(闪光灯)ンタビュードゕホーン(房间内与房门或大门外通话的)对话机サンピクリと(微微抽动一下状)クラクション(喇叭)急ブレーキ(急刹车)フゔブ(five)ベル(bell)缶ビールベランダストップモーション(motion瞬间停止镜头)第21課語彙:宿場(しゅくば)空虚(くうきょ)薄暗い(うすくらい)蜘蛛(くも)後肢(あとあし)隅(すみ)跳ねる(はねる)馬糞(ばふん)藁の端(わらのは)裸体(らたい)枯草(かれくさ)奥歯(おくば)猫背(ねこぜ)捜す(さがす)将棋(しょうぎ)廂(ひさし)場庭(ばにわ)農婦(のうふ)危篤(きとく)山道(やまみち)湿る(しめる)歪む(ゆがむ)酒色(しゅしょく)番茶(ばんちゃ)先刻(せんこく)性急(せいきゅう)往還(おうかん)将棋盤(しょうぎばん)淡い(あわい)歩を打った(ふをうった)野末(のずえ)陽炎(かげろう)塩辛い(しおからい)擡げる(もたげる)貧困(ひんこん)春蚕(はるご)仲買(なかがい)画策(かくさく)詰まる(つまる)札束(さつたば)銭湯(せんとう)床几(しょうぎ)紳士(しんし)潔癖(けっぺき)湯気(ゆげ)綿(わた)傾く(かたむく)炎天(えんてん)桑畑(くわばたけ)亜麻畑(あまばたけ)逆様(ぎゃくさま)知己(ちき)鎖(くさり)胃の腑(いのふ)映える(はえる)断崖(だんがい)崖道(がけみち)居眠り(いねむり)半白(はんぱく)激流(げきりゅう)垂れる(たれる)柔順(じゅうじゅん)墜落(ついらく)放埓(ほうらつ)河原(かわら)重なる(かさなる)悠々(ゆうゆう)ぶらぶらと揺れるぽたりと落ちるくるりと向き返すどしどし歩くかたかたとき締めだす。
日语教程(下册)课文翻译及答案
日语教程(下册)课文翻译及答案第二十一课超级市场课文译文:我们平常大部分情况都在超市里买东西。
在超市买东西时,首先入口处拿一个购物篮。
店内非为蔬菜、肉类、罐头等各种各样的购物区,到要买的购物区去,选择自己需要的东西,放入购物篮。
要买的东西都齐全了,到结账处排队等候。
在哪里结算付款。
超市里不仅出售有食品,还出售衣服、文具、化妆品、洗洁剂、厨房用品、家用电器等等的东西。
而且价格也比一般要便宜。
超市的有点就在于价格低、商品齐全,在一个店里可以买到所有需要的东西。
还有,大超市里还设有餐厅、孩子的游乐场,可以再哪里度过一整天。
但是,超市也有不便之处。
超市里,肉类或蔬菜等多装在塑料袋里,因此,只可从中选择而不能想要多少就买多少。
而且,由于东西都用塑料袋包着,不能直接看到,于是也容易增多厨房垃圾。
虽然超市如此有它的优点和不足,单它已为我们生活所不可缺少。
今后超市还会不断增多吧。
读解文译文:心灵相通新加坡有很多外国人,有马来西亚人、印度人、英国人、美国人。
其中,会说日语的人也为数不少。
从学校回来的路上坐市内公车时,或者在商店里买东西时,在游泳池里游泳时,都会有人用日语向我搭话。
当有人用略生硬地日语问我“你好吗?”我也用日语回答“好,很好”。
有一天,我去邮局寄信,途中,一个中国人用不熟练的日语问我“您去哪里?”我回答“去邮局”。
我被他的日语迷惑了。
但是,看到他温和的眼神、面带笑容,我就想试着再做一些交谈了。
所说的心灵相通可能就是如此这般心情愉悦吧。
那个中国人(最后)说着:“再见”走了过去。
这个时候我就想,要是能会一点汉语就好了,那样就可以多谈一些话。
而他也一定会十分高兴吧。
外国友人说日语的人。
他们好像特别乐于说日语,但是因为日语是日本人的语言,所以外国人说的日语即便再怎么流利,发音和语调还是多少回有些变化。
我想今后如果我要是遇见了说日语的(外国)人,我就教他纯正的日语,并且也从对方那里学习他们国家的语言。
那怕一点点上的心灵相通,在新加坡的生活就会更加开心吧。
大学日语课文翻译-文字打印版
第10课日本的季节日本的一年有春、夏、秋、冬四个季节。
3月、4月和5月这三个月是春季。
春季是个暖和的好季节。
桃花、樱花等花儿开得很美。
人们在4月去赏花。
6月到8月是夏季。
夏季非常闷热。
人们去道旅游。
7月和8月是暑假,年轻人去海边或山上。
也有很多人去攀登富士山。
富士山是日本最高的山。
9月、10月和11月这3个月是秋季。
秋季很凉爽,晴朗的日子较多。
苹果、桔子等许多水果在这个季节成熟。
12月到2月是冬季。
日本的南部冬天不太冷。
北部非常冷,下很多雪。
去年冬天东京也很冷。
今年大概不会那么冷吧。
如果冷的话,人们就使用暖气炉。
第12课乡下我爷爷住哎乡下。
今天,我要去爷爷家。
早上天很阴,但中午天空开始变亮,天转好了。
我急急忙忙吃完午饭,坐上了电车。
现在,电车正行驶在原野上。
窗外,水田、旱地连成一片。
汽车在公路上奔驰。
这时,电车正行驶在大桥上。
下面河水在流动。
河水很清澈,可以清澈地看见河底。
可以看见鱼在游动。
远处,一个小孩在挥手。
他身旁,牛、马在吃草。
到了爷爷居住的村子。
爷爷和奶奶来到门口等着我。
爷爷的房子是旧房子,但是很大。
登上二楼,大海就在眼前。
海岸上,很多人正在全力拉缆绳。
渐渐地可以看见网了。
网里有很多鱼。
和城市不同,乡下的大自然真是很美。
第13课暑假大概没有什么比暑假更令学生感到高兴的了。
大学在7月初,其他学校在二十四日左右进入暑假。
暑假大约1个半月。
很多人利用这个假期去海边、山上,或者去旅行。
学生中,也有人去打工。
学生由于路费等只要半价,所以在学期间去各地旅行。
因此,临近暑假时,去道的列车上就挤满了这样的人。
从炎热的地方逃避到凉爽的地方去,这是很自然的事。
一般在1月、最迟在2月底之前就要预定旅馆。
不然的话可能会没有地方住。
暑假里,山上、海边、湖里、河里会出现死人的事,这种事故都是由于不注意引起的。
大概只能每个人自己多加注意了。
在东京附近,镰仓等地的海面不起浪,因此挤满了游泳的人。
也有人家只在夏季把海边的房子租下来。
新标准日语初级课文翻译
第一课基本课文小李是中国人。
森先生不是学生。
林先生是日本人吗?小李是JC策划公司的职员。
A 我姓李。
您是小野女士吗?是的,(我)是小野。
B 森先生是学生吗?不,不是学生。
是公司职员。
C 您是吉田先生吗?不,不是。
我是森。
D 小李是JC策划公司的职员吗?是的。
应用课文机场迎接您是JC策划公司的小野女士吗?是的,我是小野。
是李秀丽女士吗?是的,我是李秀丽。
初次见面,请多关照。
初次见面,请多关照。
李女士,你好!是吉田先生吗?不,我不是吉田。
我是森。
啊,是森先生啊。
对不起。
没关系。
请多关照。
我是李秀丽。
以后请您多多关照。
第二课基本课文这是书。
那是什么?那是谁的伞?这个照相机是史密斯先生的。
这是电视机吗?不,那不是电视机。
是计算机。
那是什么?这是日语书。
森先生的包是哪个?是那个。
那个笔记本是谁的?是我的。
应用课文家人的照片小李,那是什么?这个吗?这是我家人的照片。
这位是谁呀?是我母亲。
您母亲多大年纪了?52岁。
小野,这个给你。
嗯?这是什么?是礼物。
哇,是真丝手绢啊。
嗯。
是汕头的手绢。
中国有名的特产。
谢谢。
第三课基本课文这里是百货商店。
食堂在百货商店的7层。
那里也是JC策划公司的大楼。
卖包的柜台在1层还是2层?厕所在哪儿?在那儿。
这里是邮局还是银行?是银行。
这个多少钱?那是个5800日元。
那个呢?那个也是5800日元。
应用课文宾馆的周边环境这里是便利店。
隔壁是咖啡馆。
那座大楼是宾馆还是高级公寓?是高级公寓。
那座大楼是什么?那也是高级公寓。
公寓的旁边呢?是医院。
书店在哪里?在那儿。
在那座楼的二层。
请问,东京地图在什么地方?地图?在那儿。
多少钱?500日元。
第四课基本课文房间里有桌子和椅子。
桌子上面有一只猫。
小卖部在车站的外边。
吉田先生在院子里。
那个盒子里有什么?表和眼镜。
房间里有谁?没有人。
小野女士的家在哪儿?在横滨。
那儿有一只狗。
是,是我的狗。
应用课文公司所在地小野,公司在哪儿啊?嗯......在这儿。
附近有车站吗?有。
新版中日交流标准日本语下册课文翻译
新版中日交流标准日本语下册课文翻译第25课1、这是明天会议要用的资料。
2、我明天乘坐的飞机是中国航空公司(的)。
3、(我)把在中国买的CD借给朋友了。
4、(我)想要操作简单的个人电脑。
A 甲:小李,这个人是谁?乙:那个人是在中国很受欢迎的女演员。
B 甲:在(那个)窗户那儿的人是谁啊?乙:那是接待处的小戴。
C 甲:(你)在干什么?乙:(我)在读昨天小李送给我的书。
D 甲:这个公司里歌唱得最好的人是谁?乙:我想是森先生。
------------------------------------------------第26课1、骑自行车带人很危险。
2、(我)忘了寄信了。
3、明天早晨会下大雨吧。
4、森先生今天也许不来〈公司〉上班。
A 甲:小李你喜欢画画啊!乙:是的,非常喜欢。
不过,画得不太好。
B 甲:吉田先生调动工作了,你知道吗?乙:哎,真的?我不知道啊。
C 甲:会议几点结束?乙:两点结束吧。
D 甲:小马还没来啊?乙:也许今天不来了。
------------------------------------------------第27课1、(我)小时候,发生过大地。
2、看电影时,(我)经常坐在最后的座位。
3、小李正边看电视边吃饭。
4、小李,(你)明天参加联欢会吧?A 甲:学生时代(你)学什么(专业)了?乙:(我)学日本经济了。
B 甲:小马,(你)不忙的时候〈请〉把这个文件整理一下。
乙:好的,(我)知道了。
C 甲:叶子边打工边上学呢。
乙:是吗?真够辛苦的。
D 甲:森先生,昨天你在车站附近的咖啡馆来着吧?乙:是的。
因工作我和杨先生( 在那里) 见面来。
------------------------------------------------第28课1、小马给了我(一张)地图。
2、森先生帮老年人拿行李了。
3、森先生请小李带他游览了北京。
4、(一位)妇女帮我捡起了钱包。
A 甲:好漂亮的围巾啊。
乙:是啊,过生日时小野女士送给我的B 甲:森先生明天搬家吧。
大学日语基础课文翻译
王:我一定去
:我也想去
:我也很想去
:我也很想去
铃木:在晚会上交换礼物,请大家事先准备好礼物
王:交换礼物吗?是和朋友两个人之间交换吗?
铃木:不是,是大家围成一个圈,一边唱歌一边传递礼物,音乐停的时候,手里拿的礼物就送给那个人
王:真有趣啊,真让人期待啊
佐籐:是小王你的。
王:啊,是吗?谢谢您!
工业大学里有体育馆、食堂和图书馆等建筑。体育馆里有游泳池。食堂里有小卖店。图书馆里日语书和英语书都有。也有很多杂志。图书馆旁边的建筑里有小王他们的研究室。研究室附近有图书室。研究室和图书室里都有电脑和复印机。图书室里也有中国的杂志。佐籐老师的房间就在图书室的旁边。老师总是在房间里。学生在研究室里。
第14课
在研究室门口
中山:啊,你好!请问小王在吗?
木村:小王正在打电话
中山:是吗?谢谢你
木村:请进
中山:打扰了
小王打完了电话
王:啊,中山,你好!
中山:你好!想拜托你点事情,你现在忙吗?
王:嗯,现在正在写小论文,马上就结束了
中山:是吗?其实我在调查中国的建筑,可是却没有资料
王:是吗?你是怎么调查的呢
中山:我去了图书馆,但没什么书
社员:这边是澡室和洗手间。
王:好干净啊
木村:这里不错,多少钱?
社员:6万日元。
王:这个样子啊,稍微有点贵呀
第二天又看了一处公章后
木村:昨天公寓和今天的公寓哪个比较好?
王:今天的比较好。
小王现在的房间很旧,不太干净,而且交通不太方便。所以小王要找一处新的住房。小王完全不懂日本的公寓。小王和木村一起去了房屋中介公司。首先,在房屋中介公司里挑选房间,之后再和房屋中介公司的职员一起去看房间,决定住房,最后办理手续。手续很复杂。需要担保人。而且还要交会酬金和押金。日本房屋的房租很贵。
精品《新大学日本语》(大连外国语学院日语教材)第三册译文
第五课日本人的饮食生活亚洲国家自古以来就有把食物分成主食和副食来考虑的习惯。
所谓主食,就是在日常饮食中占主导地位的食物,即一般的谷物(米饭)。
所谓副食,就是指和米饭一起吃的鱼肉、蔬菜等等。
日本也同属这一饮食圈,所以和诸多亚洲国家一样,以大米为主食。
日本以大米为主食的历史很古老,一般认为从弥生时代就已经开始了。
副食一般则是鱼类、贝类和蔬菜。
虽然在古代也吃肉,但奈良时代佛教推广以后就开始回避肉食了。
像现在那样再次开始吃肉是进入明治时代以后了。
在用于日本料理的调味品中最重要的恐怕是酱油了吧!在中国和东南亚虽然有是有相似的东西,但各自有着不同的味道和香味。
酱油不仅被用于烹调,在吃豆腐啦生鱼片的时候诸如浇上酱油或把食物浸在酱油里,可以说,酱油是非常适合日本式饮食的调料。
味增虽不像酱油那样,但也常被用在酱汤以及煮的食物中。
当然了,盐、糖、辣酱油还有最近的化学调味料也是不可或缺的。
日本料理一般被认为是味道清淡的。
和使用东南亚调味品的辛辣菜肴以及常常用油或炸或炒的中国菜一比就能清楚的了解到这一点。
在可以弄到丰富而新鲜的材料的日本,发挥该材料拥有的味道和香味是料理的基础。
因此,非常重视在使用的材料最新鲜的时候进行烹饪。
另外,通过摆在餐桌上的料理可以感受到季节。
进而就连盛放做好的料理的器具也要根据料理和季节的不同而考虑颜色、形状、材质等,并最终选择与之相配的。
就像“日本料理是用眼睛来吃的”这句话所说的那样,不仅仅是只要味道好就行,就连欣赏摆在盘中用以装饰的菜码儿这点也被认为是很重要的。
直到二站以前,许多家庭仍然以吃日本式食物为主。
戦後,特别是和从昭和30年起的経济高度成长期一起,日本人的饮食也被认为是开始变得丰富而具有多样性起来了。
由于学校供餐的影响,面包开始被广泛食用。
西餐啦、中餐啦普通的日本家庭的料理一下子变得丰富起来。
猪肉、牛肉等肉类和鸡蛋、乳制品等也开始经常地出现在餐桌上。
另外,在大城市,除了寿司、天妇罗、荞麦面等日本食品之外,也能够看见卖中国菜、法国大餐、俄国料理以及意大利、德国、墨西哥、印度等国料理的广告牌。
san日语课文翻译
也许是因为慌慌张张吃完早饭的原因吧,开始打嗝。
由于和人约好了就飞快地跑出了家门,打嗝也没有止住。把脸扬起来,把杯子里的水慢慢地到入口中。不马上喝下去而是忍着。嗓子就会自然而然地动起来,将极其少量的水一点一点地咽进喉咙里。这样5次左右,当嗓子发出咕咚咕咚的声音时,打嗝就大体止住了。这就是我自己止住打嗝的方法,但是要是走路的话就没办法了。
现在虽然写的是“从出版社送来的那一天”,但在我出生的那个小城没有专门经营图书的书店,书只是小范围地摆放在文具店或运动器材商店的角落里,并且虽说是书,都是从战前战时遗留下来的桌上辞典、轮廓图辞典之类,新书也主要是不同种类的麦克阿瑟元帅的传记。想要得到一本像样的书要么去米泽市真正意义上的书店去买,要么向出版社寄去邮政汇票订购,只有二者选其一。
「青田買い」という言葉があります。これはもともと米に関する言葉で、稲が未成熟の青いうちに、買い付け業者が将来の収穫を見越して買い取ることです。これが転じて就職戦線を言い表すのに使われるようになりました。つまり、大学4年生の卒業の見込みもたたない夏休み前に、企業が卒業を見越して採用を決めてしまうことの意味で使われています。
高太郞君今年4月才刚刚升入横浜大学的4年级。刚刚步入最后学年,大量写着高太郞收的邮件就寄到家中。这些全是公司寄来的公司介绍。制造业,服务业,流通业,金融业等等,所有的行业都依次寄来了信件。高太郞不可能将所有的信件都打开看,只是选择自己有用的,其余的就全部扔掉了。
高太郎君の学生生活はそれまでの3年間とは一変しました。それまではクラブ活動やアルバイトのため帰宅するのは遅かったのですが、クラブやバイトはしばらく休むことにして早く帰るようになり、夜遅くまで会社案内を検討したり、ていねいに履歴書を書いたり、就職試験間題集を開いていることが多くなりました。高太郎君は就職活動の季飾を迎えたのです。
[日语精读第三册翻译]每日波兰语第三册
[日语精读第三册翻译]每日波兰语第三册篇一: 每日波兰语第三册第四十九课急诊Lekcja 49 Na pogotowiu今日关键Zadanie na dzi?:快叫救护车! Wezwijcie szybko karetk?!他流了很多血。
Straci? du?o krwi.没有生命危险吧?Nie ma zagro?enia ?ycia, prawda?最好住院观察几天。
Najlepiej, gdyby zosta? na kilka dni na obserwacji w szpitalu.对话一Dialog pierwszy:A: 有人受伤了!Kto? zosta? ranny!B: 快叫救护车!Wezwijcie szybko karetk?!对话二Dialog drugi:A: 他流了很多血。
Straci? du?o krwi.B: 快叫救护车!Wezwijcie szybko karetk?!对话三Dialog trzeci:A: 没有生命危险吧?Nie ma zagro?enia ?ycia, prawda? 1B: 不要紧。
最好住院观察几天。
Nie ma powodów do obaw. Najlepiej, gdyby zosta? na kilka dni na obserwacji w szpitalu.第五十课交费取药Lekcja 50 Rachunek za leczenie今日关键Zadanie na dzi?:请您先去交费。
Prosz? najpierw zap?aci?.大夫,取药。
Panie doktorze, chc? odebra? lekarstwo. 这一瓶是外用的。
To jest do u?ytku zewn?trznego. 您别弄错了。
Prosz? ich nie pomyli?.对话一Dialog pierwszy:A: 请您先去交费。
Prosz? najpierw zap?aci?.B: 好的,谢谢。
日本近现代文学选读课文翻译伊豆的蛹子
日本近现代文学选读课文翻译伊豆的蛹子我处在一种美好的空虚心境里,不管人家怎样亲切对待我,都非常自然地承受着。
我想明天清早带那个老婆婆到上野车站给她买车票去水户,也是极其应当的。
我感到所有的一切都融合在一起。
我的头脑变成一泓清水,滴滴答答地流出来,以后什么都没有留下,只感觉甜蜜的愉快。
——引自第30页黄昏时分,下了一场暴雨。
巍巍群山染上了一层白花花的颜色。
远近层次已分不清了。
前面的小河,眼看着变得混浊,成为黄汤了。
流水声更响了。
这么大的雨,舞女们恐怕不会来演出了吧。
我心里这么想,可还是坐立不安,一次又一次地到浴池去洗澡。
暴雨声中,远处隐约传来了咚咚的鼓声。
我几乎要把挡雨板抓破似的打开了它,把身子探了出去。
鼓声迫近了。
风雨敲打着我的头。
我闭目聆听,想弄清那鼓声是从什么地方传来、优势怎样传来的。
良久,又传来了三弦琴声。
还有女人尖叫声、嬉闹的欢笑声。
我明白了,艺人们被召到小客店对面的饭馆,在宴会上演出。
我期待着那边结束之后,她们会到这边来。
但是,那边的筵席热闹非凡,看来要一直闹腾下去。
女人刺耳的尖叫声像一道道闪电,不时地滑坡黑魆魆的夜空。
我心情紧张,一直敞开门扉,惘然呆坐着。
每次听见鼓声,心胸就豁然开朗。
——引自第63页。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
第14课孩子的疑问所谓“孩子”到底是什么?孩子长大成人,究竟又是怎样的一个过程?依我所看,是这样的:对世上之事不是很了解的,是孩子。
他们并不清楚这个世界是怎样构成的。
那么,大人就明白了吗?某种程度上是这样的。
大人是了解的,但并非完全了解。
其实,所谓的大人,不如说只是一些习惯了这个世界,并且忘记了还有自己不知道的事的人。
苏格拉底曾经说过这样的话:世上的有识之士对一些重要的事情都不是很了解,然而他们自身并没有注意到。
也就是说,他们忘却了自己不知道的事实。
与此相对,我还是有自知之明的,换句话说,我并没有忘记自身还有很多事情不清楚。
从这点来看,可以说我比那些智者更了解这个世界。
我们把“清楚自己有不了解的地方”叫做“无知之智”。
深信自己了解世界的人们,已经不想再继续了解;而知道自己还有很多地方不清楚的人们,则会进一步的想要弄明白。
我们把这种“不断探知”的状态叫做“フィロソフィア”。
所谓“フィロ”就是指“喜欢探知”,而“ソフィア”就是“明白”之意。
总之,所谓的“フィロソフィア”就是“喜欢探知,寻求了解”的意思。
这就是“哲学”(英语就是philosophy)这个词的词源。
如果真是这样,那么孩子们岂不是都在研究着哲学么。
孩子们深知自己对很多事物不够了解。
只不过孩子们和苏格拉底不同,他们不知道大人们在很多情况下也不了解这个世界,不仅如此,大人们还不知道自己的无知。
然而孩子们却常被灌输“长大了自然就明白了”之类的思想,他们对此深信不疑,并且逐渐成长为不知道自己无知的大人。
对于成人们来讲,他们也对很多事情感到困惑。
诸如人际关系、社会不公平之类的。
但大人们却对成为在世上生存前提的事物不抱有疑问。
而孩子们的问题都是针对这些生活常识,比如:世界的存在、自己的存在啊,社会本身的形成和构造,过去和未来的存在,宇宙的尽头及时间的开始,善恶的本质,生存和死亡等。
还有这个社会的伦理习俗(例如,与熟人见面要打招呼)等不可思议的事情。
以上这些对于孩子们来讲都是疑问。
小孩子有时会针对上述问题中的几个向大人发问。
但是大多数情况下,大人们都不给予回答。
因为,这些问题对于大人来讲也难以理解。
即便回答了,也肯定是以一些大道理搪塞过去而已。
往好了说,充其量也就是教给孩子们一些社会通用的套话啦、或者坦率地说“不知道怎么回事就成了那个样子了”,坦白自己的无知。
孩子们最后也会逐渐明白“有时问了也白问”。
总之长大成人,就意味着“某些问题将不再是问题”。
所以当一个人总在问这问那,即使他是大人,我们也叫他“小孩”。
而这种意义上的“小孩”可以说一直都在研究哲学。
第15课对语言的新认识如今以各种形式关注语言问题的人越来越多了,这是之前从未有过的。
当然,之前人们也从某些方面关注过语言。
比如说,汉字误写现象比较严重啦,敬语用法很混乱啊,过多使用外来语啦之类的议论,这些都是人们或多或少已经注意到的语言问题.除此之外,在写东西时还会意识到一些语言问题,例如限制汉字使用、假名的使用及送假名写法之类的问题。
不过,只要我们稍想一想就会明白,如今对语言的关注已经向纵深发展了。
当代对语言的深切关注具体体现在哪些方面呢?在思考这个问题之前,我觉得最好还是先确认一下非现代的,或者说传统的语言观念是怎样的。
我们来看一下关于语言学的教科书之类的书籍吧。
在书中我们发现,语言的定义综合起来大多如下:“语言是表现和传达思想的手段。
”这个定义本身固然没错。
不仅如此,“传情达意”对语言来说是最基本最重要功能,这点也毋庸置疑。
但需要我们特别需要注意是:在此类关注语言的言论中,语言一直被认为是一种“手段”。
一般情况下,当说“A是B的手段”时,我们常常会把注意力放在应该实现的目标B上。
并且很容易认为,另一个A只是作为实现目标的手段时才可能有所价值,而其本身并无任何价值。
如果把这个观点套用刚才的定义来看的话,应该被传达的思想便是目标B,而语言只是达成目标的手段A罢了。
因此,言语本身与被传达的思想相比,价值显得低了很多。
(这点)只要我们稍微回顾一下自己表达时的心理状况,便会马上明明白。
无论是说话人还是听者,都是只关注被传达的内容,一般不会关心或关注交谈时使用的语言。
比如不会意识到“ア”音过多,半浊音一个也没有之类的情况。
另外我认为,定义中“表现”一词也需要特别注意一下。
作为被传达的内容,“思想”本身正如文字所示那样无影无形,不可能像递东西一样传递。
因此,为了传达给对方,我们必须先把思想“表现”成对方可以感知的形态。
为此我们常常使用语言这种手段。
这时,大家通常会认为,已经归纳好的思想早已存在了,语言归根结底只是给思想披上了一层外衣,使之转化成可以感知的形态罢了。
换句话说,如“表现”这个词的文字所示,语言只是起到了“显现于外”的作用。
(也就是说)重要的思想先是通过道理或理性,在与语言无关的层面上被整理好,之后到了表达阶段,语言才开始介入。
因此语言的作用常常被说成是表面化的、附属的,总之是毫无意义的。
现在,可以说人们对语言的关心源于一种新的认识,那就是人们已经意识到语言的功能不止是传达思想的手段而已。
促使这种新认识产生的原因之一,便是“从外部来看日语”这一新视角(观点)。
比如外国人经常说“日语有两个主语”。
如果他们说日语有两个宾语的话,我们在初学英语时,老师就已经教过直接宾语和间接宾语什么的,所以不会惊讶。
但“有两个主语”这个说法可是头一回听过,大家会觉得“日语真是奇怪啊”(外国人这里所指的是如「象は鼻が長い」一类句子中的「象は」和「鼻が」这两个部分)。
如果我们从语法层面的问题转到更细小的词法问题时,肯定会受到更多的指责。
比如英语中我们可以说…I am glad‟ …You are glad‟ …He is glad‟之类的,无论是哪种说法都很自然。
然而放到日语中则并非如此。
即便说「僕はうれしい」可以,但「あなたはうれしい」「彼はうれしい」的说法总有一种别扭的感觉,让人觉得像是把自己的想法随便强加给他人似的。
在此类问题中,「私はウナギだ」这个说法应该是最有名的一句吧。
用英语说就是“I am an eel”,直译为“我是鳗鱼”。
然而这句话在日语中还可以用于点鳗鱼盖饭时。
从而,日本人使用的语言往往被认为是很奇怪的语言,因为它只有靠主张自己是鳗鱼才能点鳗鱼盖饭。
而且,众所周知,此种想法进一步发展下去的话,往往会导致国人坚信日语是不合逻辑的语言。
先暂且不说日语到底是不是符合逻辑的。
正因为这些来自外国的指责是我们这些内在当事人从没有预想过的,所以才让我们又一次把目光投向了我们平时无意识使用的语言上。
并且使得我们开始思考很多基础性的问题。
比如“在外国人看来很奇怪的日语到底是怎样的语言呢?” “使用这种语言的日本人到底又是怎么样的一群人呢?”(这个问题是关乎日本人的国民性的)。
就这样,人们逐渐开始意识到,当今的语言问题蕴含着过去所无法比拟的深刻含义。
实际上,即使没有外国人如此积极地指责(有时只是外国人单方面的判断而已),日本人原本也应该反省自己的语言问题。
中学时大家就开始学习英语,在英语中用Brother一词就可以表示“哥哥”或“弟弟”,而不需要加以区分。
当我们了解到这点时,会感到一丝疑惑,并且有些许新鲜和惊讶。
想必大家都有这种经历吧。
这种感觉对于语言学习是十分重要的,但遗憾的是,在之后的外语学习中我们却没有能够活用这种感觉。
像这种词汇层次上的差异,如果你想找,会有很多。
日语中【いね】【こめ】【ごはん】在英语中统称Rice,我们会觉得有点不妥。
相反,日语中【つみ】一词,在英语中被分为Crime和Sin,这种区分似乎有着某种含义。
这种不同足以让我们意识到,词汇差异恰恰反映出了使用不同语言的人对文化关注点的不同。
例如在日本,长子和其他孩子有着明显的差别,饮食生活中米所占的地位、以及日本人缺乏原罪意识等,这些传统文化都在语言上留下了痕迹。
即语言还有着象征文化的作用。
认识到这一点是产生其它新认识的首要条件,只有这样才会认识到,语言的功能远远不止表现和传达思想这一个。
专业术语是为了实现国际通用性而被有意识标准化了的语言。
与之相对的是那些富含文化深意的语言,把其和其它语言一一对应是很难的。
像表示颜色和好恶的【しぶい】一词,在相关的英文书籍中就原原本本写成shibui了。
这其实也是理所当然的。
语言就像一种社会制度,不能一下子突然改变。
因此,虽说语言象征着文化,但正如“文化”的文字所示,很多时候语言象征的都是传统的文化,而非现代的文化。
前面举的那些例子应该都是这样的。
而且,解释语言上的区别时,也不可能都和某些文化现象联系起来。
比如说(当想表现某物在某物之上时),日语用【~の上に】就可以了,而英语却必须区分成on、over、和above。
至于说这些细致的区分是否和英语圈特定的文化特征有关系,还真是很难马上做出判断。
但是,不管能否(从语言的区别中)马上发现其文化意义,都应该经常去注意一点,那就是:语言上有区别时和没区别不同,当有区别时我们就要关注一下其要表达或传达的对象有没有某种特定的特征。
比如,“哥哥”和“弟弟”属于语言上的区别,所以在日语中当兄弟一词被论及时,我们一定要特别注意其是年少的还是年长的。
如果是英语,只要没有特别的需要,一般不用去考虑这一点。
相反当表示上下关系的【~の上に】被论及时,你就必须考虑到一下以下几种情况了。
那就是两物之间是否有接触,一方是否覆盖住了另一方,说话人是否采用了一种居高临下的视角等。
也就是说,语言上有无差别可以导致一些情况有所不同。
当有区别时,你就要特别关注对象的某一点,当没有区别时,你就不用特别关注什么了。
在生活中,作为表达和传达的手段,我们多会依赖语言。
因此很容易形成一种习惯,那就是借固定的语言形态来表现我们的关注点。
从而,当使用的语言不同时,即使面对同一对象也可能产生不同的理解。
就像人们常说的那样,语言不同的话,对事物的看法也不同。
这种不同在日常生活中会以某种形式体现出来。
比如我们使用英语时,总会带有日语表达习惯,总也说不出地道的英语。
(同样,会说日语的美国人也会做出一些“惊人之举”,比如去米店买米的时候说【我买米饭】。
)不过,如果试想一下你会发现,(除了表示具体概念的词汇有区别外),那些表示抽象概念的词汇,进而还有词法语法层面上也会有同样的差异,并且都起着同样的作用。
这样或许我们可以意识到(语言区别上的)影响其实在一些更根本的地方也发挥着作用。
也许语言早已在不知不觉中成了支配人类的君主,而非传情达意的手段。
这种认识堪比深层心理学领域中“无意识”这个概念的发现吧。
只要你安居在生你养你的母语环境中,就很难认识到这点。
人们有时候极易认为自己掌握的东西是最自然的。
并且,也不会去考虑自己的东西和他人的会有所不同。
但是,就如同洒落在夜空中的星斗一样,如果民族不同,在同一片夜空中,你也未必能看到相同的星座,语言如果不同的话,即使面对同一个对象,可能审视的角度也会多少有所不同。