分解语义学与认知语义学的对比分析
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
作者简介:蒋勇(1966—
),讲师,语言学博士,研究方向:认知语言学,神经语言学,文学收稿日期:2000103126(修改稿)
2000年第7期
总第135期
外语与外语教学
Foreign Languages and Their Teaching
2000,№7Serial №135
分解语义学与认知语义学的对比分析
蒋 勇
(复旦大学外文系,上海 200433)
提 要:本文对比分析了两种主要的语义学流派。分解语义学认为语义就在言语容器之中,语义与认知者的百科知识
和理解过程无关。认知语义学吸收分解语义学认为概念可以解析的观点,提出语义与认知者的概念结构和解读策略有关。依据这种认知论,本文提出言语信号在与认知者的相互作用过程中发挥借代的功能。
关键词:分解语义学;认知语义学;框架理论;言语的借代功能
Abstract :This paper offers contrastive analyses of two main schools of semantics.Decompositional Semantics proposes that meaning is objectively right there in the linguistic container and that meaning has nothing to do with the cognizants πencyclopedic knowledge and their understanding.Cognitive Semantics incorporates the idea of Decompositional Semantics that concepts can be dismantled ,and argues that meaning is relative to cognizants πconceptual structures and processing strategies.Based on this cogni 2tive point of view ,this paper finally draws a conclusion that language plays a metonymic function in its interaction with cognizants πconceptual systems.
K ey words :decompositional semantics ,cognitive semantics ,frame theory ,metonymic function of language
中图分类号:H030 文献标识码:A 文章编号:1004-6038(2000)07-0002-04
1.Katz 的语义分解理论简介
较早在生成语法框架内进行语义分析的的方法是成分分析法(Componential Analysis )。(Katz &Fodor ,1963;Katz &Postal ,1964;Katz ,1972)我们将以Katz 的分解语义学(Decompositional Semantics )为主要评述对象。该理论的两个最主要的观点是:
语义规则的生成性:语义规则如句法规则的原理一样,是循环规则。如同用有限的句法规则解释无限多样的句子结构的思路一样,分解理论也是用有限的语义规则通过循环反复使用,可以生成无限多样的语义结构。
语义的构建性:句子的语义是通过语法和语义规则从词、词组到句子层层累建起来的。
Katz 的分解理论从这两个观点出发,建构复合句子的语法成分和语义词典的规则。Katz 的理论有三大目标:
(1)确定词项的语义;
(2)给出由词语的意义到词组的意义,再由词组的意义到句子的意义的建构规则;
(3)用一种分析所有语言都适用的元语言(metalan 2
guage )来进行语义分析。上述的第一个目标通过给词项建
立语义词典得到实现。第二个目标通过投射规则和选择限制将词语的语义组合成句子的语义而得到实现。第三个目标试图使用一种分析各种语言时通用的语义成分(semantic components )或语义原初元素(semantic primitives )得以部分实现。这三大目标的具体实现方法如下:
1.1 Katz 的语义词典让我们用“bachelor ”来观察Katz 的语义词典。(Katz &Fodor ,1963;Katz &Postal ,1964)“Bachelor ”的词典信息包括如下:
bachelor {N}
a.(human )(male )[one who has never been married ](单身汉)
b.(human )(male )[young knight serving under the stan 2dard of another knight ](青年侍从骑士)
c.(human )[one who has the first or lowest academic de 2gree](学士)
d.(animal)(male)[young fur seal without a mate in the breeding season](尚未交配的雄性的小海豹)
上述“{}”代表语法信息,以上四条义项都是当bachelor 作名词时的语义信息。每一义项包括两类语义成分:“()”是语义标记符号(semantic markers),它连接各义项并可表达词汇之间的关系。“[]”代表语义区别性特征的符号(distin2 guishers)。
1.2 投射规则
投射规则用于将词语的意义构建成更大的意义结构单位。它用短语结构把词语的意义复合成短语的意义,再把短语的意义复合成句子的意义。如下图所示,The man hits the colorful ball经过了四个梯级的语义复合,语法标签下的数字代表语义复合的顺序。投射规则从句法树的底端开始复合语义,the和man复合为NP1,the man的语义,同样,投射规则将colorful和ball的语义复合在一起,然后再加上the的语义,构成NP2,the colorful ball的语义,最后沿句法树的上方移动,直至形成整个句子The man hits the colorful ball的语义结构。
S4
NP1
DET the
N
man
VP3
V
hits
NP2
DET
the
N1π
ADJ
colorful
N
ball (摘自:K atz and Fodor,1963)
对意义复合过程的限制叫做选择限制,它用来考虑语境限制。仍然以上句为例,观察ball对colorful的选择限制,“〈〉”代表选择限制。
colorful{ADJ}
a.(color)[abounding in contrast or variety of bright col2 ors]〈(physical object)or(social activity)〉
b.(evaluative)[having distinctive character,vividness, or picturesqueness]〈(aesthetic object)or(social activity)〉ball{N}
a.(social activity)(large)(assembly)[for the purpose of social dancing]
b.(physical object)[having globular shape]
c.(physical object)[solid missile for projection by engine of war]
Colorful和ball的语义组合有六种可能性选择,但是,由于colorful的词典意义的第二个义项要求跟它结合的词具有(aesthetic object)或(social activity),所以无法跟ball的第二和第三个项义进行组合。由于选择限制层层限制意义的复合,所以这句最终的语义复合的结果是:
The man hits the colorful ball.
[Some contextually definite]-(physical object)-(human)-(adult)-(male)-(action)-(instancy)-(intensity)[strikes with a blow or missile]-[some contextually definite]-(physical object)-(color)-[[abounding in contrast or variety of bright colors] [having globular shape]
1.3 元语言
从以上可以看到Katz的方法是想通过确定语义成分来建立一种元语言。语义成分还可被用来描写上、下义,反义,同义,矛盾,包含等语义关系。请看chair的语义词典包含的意义(Katz,1972:40):
chair{N}
(Object),(Physical),(Non-living),(Artifact),(Furni2 ture),(Potable),(Something with legs),(Something with a back),(Something with a seat),(Seat for one)
Katz认为通过对chair一词的语义分解可以判断There is a chair in the room与以下各句之间的关系是包含关系(entailment):
a.There is a physical object in the room.
b.There is something non-living in the room.
c.There is an artifact in the room.
2.认知语义学与语义分解理论的分歧
下面我们将结合认知语义学围绕Katz的三大目标进行评述。
2.1 词典信息是否与认知者的百科知识有关?
语义分解理论认为词义具有客观性,词义为操此语言的成熟的本民族语者、社团和权威性的词典所确认。它认为在分析语义时必须将语言知识和人的百科知识分开(Leech, 1974:85),分析者的任务就是不折不扣地刻画客观的语义。语义分解理论只注意到词语内部的语义特征,忽视了认知者的知识结构和认知方式在连接语言符号和客观世界中的中介作用。
认知语义学承认词义具有约定俗成的社会规约性,同时认为词义跟认知者的百科知识有关。Fillmore(1992:76—77)指出:“建立在知识框架和认知图式上的语义理论用另一种迥然不同的方法来描写词义。在认知语义学里,词义的理解必须以人的经验、信仰和行为背景的概念系统为参照,概念系统是理解词义的前提条件。认知者对于一个熟悉的范畴有庞大的信息库,仅仅列出数个或几个语义特征显然是不够的。讲话人只有理解词语所代表的概念的背景框架才可以说是理解了词义。”Lakoff(1987:85—86)认为解释词语不是用一个词去解释另一个词,而是用理想的文化认知模式(ICMs)去解释。他指出:在ICMs理论里,一个“单身汉”可以被解释为“未婚者”,仅仅是因为“未婚者”与“单身汉”的ICM相联系,但是“单身汉”和“未婚者”唤起的不是同样的