小议英语委婉语的语用功能

合集下载

英语委婉语的语用功能分析

英语委婉语的语用功能分析

英语委婉语的语用功能分析【摘要】委婉语是人们在交际过程中谋求理想的交际效果而创造出的一种有效的语言形式。

本文通过具体的实例,讨论了英语委婉语在交际中的语用功能,并强调在英语教学中适时地使用委婉语,能融洽师生关系,提高教学效果。

【关键词】委婉语;交际;语用功能Euphemism(委婉语)一词起源于希腊语,原义为“说得好听些的话”。

其重要的特征就在于运用比较抽象、模棱两可的概念或比喻的、褒义化的手法,使谈话的双方能够采取一种比较间接的方式来谈论不宜直接说的事,而且不必为谈论这些事而感到心疚、不必为此而感到窘迫。

英语中委婉语涉及的面很广,但它们都在不同的程度上反映了当今英美社会里道德认可的言谈举止的准则,一般人的思想模式和价值观、道德观。

下面谈谈委婉语具体的语用功能一、“避讳功能”在任何一种文化、任何一个社会中,都存在着语言禁忌(linguistictaboo),英美社会自不例外。

长期以来,英美人一直认为回避禁忌语是他们社会文明的象征。

属禁忌语的绝大部分是有关性、排泄等人的生理机能、人体某些部位以及有关生、老、病、死方面的委婉语。

“生”主要指容貌丑俊、身材胖瘦、生理缺陷等。

在英语中,如指人的相貌丑,有时不用ugly(丑),而用homely(不好看)或plain(一般)来表示;在崇尚苗条的时代,人们为避免说“fat(胖)”而改用plumy(丰满的)、stout(壮实的)、heavyset(富态)来代替。

用slender(苗条,纤细)代替skinny(瘦);用physically handicapped(生理上有缺陷的)来指瘸子或其他残疾人。

在西方,人们很少谈论年龄,尤其是女性。

主要原因是忌讳年老,因为年老就意味着青春不在,意味着经济地位和政治地位的下降,所以old(老)一词经常用下列词代替:advanced in age(高寿);eldly(年岁高的);senior(年事已高的),feeling one’s age(感觉上了年纪的)人们向往健康,忌讳生病,这是世界各个不同民族的人们的普遍心理。

英语委婉语的应用

英语委婉语的应用

英语委婉语的应用英语委婉语是指用温和、委婉的表达方式来传达自己的意思。

在日常生活和工作中,使用委婉语可以有效避免冲突和伤害他人的感情。

本文将介绍英语委婉语的定义、优势及应用场景,并提供一些常见的委婉用语示例。

一、英语委婉语的定义与优势1. 定义:英语委婉语是一种通过委婉、温和的表达方式来表达观点、提出请求或批评的语言形式。

它可以在不伤害他人感情的同时有效传达信息,使沟通更加和谐。

2. 优势:使用英语委婉语有以下优势:(1)保护他人感情:通过使用委婉语,我们可以避免直接批评或伤害他人的自尊心,维护良好的人际关系。

(2)化解冲突:委婉语可以帮助我们在表达意见和观点时避免直接冲突,从而减少误解和争端的发生。

(3)提高有效沟通:使用委婉语可以使信息更加清晰明了,有助于与他人更好地互动和理解。

二、应用场景及示例1. 请求与邀请:(1)直接请求:Could you please pass me the salt?(你能把盐递给我吗?)(2)委婉请求:Would you mind passing me the salt, please?(请问你介意把盐递给我吗?)2. 批评和建议:(1)直接批评:Your work is terrible.(你的工作很糟糕。

)(2)委婉批评:I think there is room for improvement in your work.(我认为你的工作还有改进的空间。

)(3)直接建议:You should exercise more.(你应该多锻炼。

)(4)委婉建议:It might be a good idea for you to consider exercising more.(考虑多锻炼可能是个不错的主意。

)3. 拒绝与推脱:(1)直接拒绝:No, I can't help you with your project.(不,我不能帮你完成项目。

)(2)委婉拒绝:I'm sorry, but I am unable to assist you with your project at the moment.(对不起,我现在无法帮助你完成项目。

英语委婉语的语用功能

英语委婉语的语用功能
ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ
p h r a s e s i n p l a c e o f m o r e a c c u r a t e o r d i r e c t o n e s 。可 以说 , 意图是想通过他 的语言来促使听者做出语言以外的什
委婉 语 是人 们在 社会 交 往 中为 谋求 较 为理 想 的交 际效 么事情 , 如打开空调 , 那么他 的语言就是间接 的。人们 果 而创 造 的一种 特殊 的语 言形 式 。


引言
理论即间接言语行为和合作原则来分析英语委婉语 ,
委婉语 f e u p h e mi s m ) 是 人 们 在 交 际 中 用 来 表 达 不 旨在对英语委婉语有一个较全面的认识 ,以便在交往 得体。 宜 直 言 的人或 事 物 的言语 ,是人 们谈 论 那些 令 人不 快 中更 为有 效 、 或 尴 尬 的事情 时 , 所 使用 的较为 礼貌 的说 法 。 委 婉语 是

s a y i n g ” ( 说话 ) , 意思 是 “ t o s p e a k w i t h g o o d w o r d s o r i n a 来。语言 中使用的这种“ 转弯抹角” 的现象称为语言的
p l e a s a n t ma n n e r ” ( 以好 听 的 言 词 或 令 人 愉 快 的方 式来 间接性 。从言语行为的角度来看 , S e a r l e ( 1 9 7 5 ) 认为间
的交际活动常常有各种各样特定 的交际意图,容易与
语用 学 是研 究 在特 定情 景 中的特 定话语 ,特 别是 他们的利益发生冲突。委婉语这种间接言语行为的出 研究 在 不 同的语 言 交 际环境 下 如何 理解 语 言 和运 用语 现 , 可以使矛盾冲突的言语行为得以进行 , 有利于交际

英语委婉语的交际功能

英语委婉语的交际功能

英语委婉语的交际功能
英语委婉语是在交际中表达某种含义的一种方式,用于表达礼貌、尊重、缓和语气、避免直接表达和引起不必要的冲突等。

英语委婉语的交际功能包括以下几个方面:
1.表达礼貌和尊重:英语委婉语通常用于正式场合或与陌生人交流时,可以表达礼貌和尊重,使交际更加和谐。

2.缓和语气:英语委婉语可以缓和语气,避免给人留下不友好或强硬的印象,使交际更加融洽。

3.避免直接表达:有些话题或观点比较敏感,使用委婉语可以避免直接表达,减少冲突和矛盾。

4.引导对话:英语委婉语可以引导对话,使谈话更加有趣和愉快,达到更好的交流效果。

5.增加语言的表现力:使用英语委婉语可以增加语言的表现力,使表达更加精准、准确和生动。

总之,英语委婉语在交际中起着十分重要的作用,通过使用委婉语,可以使交际更加和谐、友好,避免冲突和误解,提高交际效果。

因此,在学习英语的过程中,我们需要掌握并适当应用英语委婉语。

- 1 -。

浅议英语委婉语的语用功能

浅议英语委婉语的语用功能

浅议英语委婉语的语用功能摘要:委婉语在英语语言中是不可或缺的重要组成部分,是常见的修辞手段之一,在日常生活中广泛使用。

本文主要探讨了英语委婉语的几种语用功能。

关键词:英语委婉语语用功能一、委婉语的定义美国学者Hugh Rawson曾说,委婉语如此深深潜入我们语言,以至我们中间没有谁———即使那些自诩为直截了当的人———能够在不使用委婉语的情况下过完一天。

委婉语是一种用无害的或悦耳的词语替代那些较直接的、唐突的言词,用善意的话语把事实掩盖起来的修饰手段。

英文“euphemism”(委婉语)一词源自古希腊语,前缀eu(=good,sounding well,好的,好听的)和词根pheme(=speech or saying,话语或讲话)以及后辍ism(表明euphemism一词的名词性质)。

简单地说,“euphemism”的意思就是“fair speech(说好话)”,“use of good words(用吉言)”。

委婉语是人们交际的需要,是语言交际中协调人们社会关系以及人际关系的重要手段。

它不仅是一种社会语言现象,更是一种文化现象。

二、英语委婉语的语用功能使用委婉语可以使人能够较为容易的接受那些会让人感到不快或者尴尬的事实和信息。

委婉语可以帮助人们温柔得体地表达自己的意愿。

人们使用委婉语来表示尊重,迎合心理需要,显示不便直说的事实。

在交际过程中,归纳起来委婉语主要具有以下4种语用功能:(一)避讳功能由于对客观世界的某些事物及现象怀有恐惧心理,人们往往不想将描述这些事物和现象的用语直接表达出来,转而常用委婉语汇婉转地表述这类词语的意义。

最常见的例子就是“死亡”的表述方法。

在多数文化中,人们总是避免直接谈论死亡。

英语文化中人们同样避讳直接提及“die”和“death”。

这使得表述死亡话题的委婉语汇大量出现。

如“to pass away” , “to depart”, “to leave us”, “final sleep”等,都是死亡的委婉表达。

委婉语的语用功能

委婉语的语用功能

二英语委婉语‎的语用功能‎1.避讳功能(1)对生育及性‎的避讳。

人们通常不‎直接提及生‎育,而是委婉地‎说成to come into the world‎(来到人世),而怀孕(pregn‎a ncy)则被婉称为‎a n tic‎i pati‎n g or expec‎t ing(期待的)、eatin‎g for two(吃两份饭)等,因为女子怀‎孕(pregn‎a nt)与性(sex)有着必然的‎联系;人们还用n‎a tura‎l child‎(自然之子)、baby of love(爱情之子)等来指il‎l egit ‎i m ate‎child‎(私生子)等。

(2)对衰老的避‎讳。

衰老终将使‎人走向死亡‎,因此人们习‎惯于将ol‎d age(老年时期)说成gol‎d en age(黄金时代);将old peopl‎e(老年人)称为adu‎l t(成年人)或seni‎o r citiz ‎e n(资深公民)等。

(3)对疾病的避‎讳。

为了避讳,人们将ve‎n erea‎l disea‎s e(性病)称为soc‎i al disea‎s e (社会疾病),而将AID‎S(艾滋病)称为com‎m unic‎a ble(可传染的社‎会疾病)或soci‎a l disea ‎s e(社会疾病);人们谈癌色‎变,为消除恐惧‎心理,称其为th‎e big C,long disea‎s e(不治之症)等。

(4)对死亡的避‎讳。

“death‎”的委婉语多‎达百余种,如:to go to one’s long home(回到永久之‎家);to go to one’s own place‎(回老家);to be no longe‎r with us(不再与我们‎在一起了)等。

(5)对入厕等生‎理现象的避‎讳。

在社交场合‎谈论到“上厕所”等令人羞于‎启齿的话题‎时,委婉语可以‎帮助人们避‎免尴尬,使交谈顺利‎进行。

例如:defec‎a tion‎and urina‎t ion(大小便)可以委婉地‎说成to answe‎r the call of natur‎e(应付自然本‎能的需要)、to wash one’s hands‎(去洗手),而bath‎r oom (洗澡间)、men’s或lad‎i es’、toile‎t(盥洗室)、restr‎o om(休息室)等均可指W‎.C.(盥洗室),lavat‎o ry(厕所)。

浅析英语委婉语语用功能

浅析英语委婉语语用功能

浅析英语委婉语语用功能[摘要] 委婉语是人类社会中普遍存在的一种语言现象,是语言使用中人们协调人际关系的一个重要手段。

本文将从委婉语的语用特征和语用功能的视角来分析英语委婉语,以揭示其语言本质和语用因素对其产生的影响。

[关键词] 英语委婉语语用特征语用功能一、英语委婉语概述l6世纪80年代初,作家乔治·布朗特首先使用“euphemism”一词。

这个词来源于希腊语。

其前缀eu意为good,pleasant(好的、善意的),词根pheme意为speech(言语)。

euphemism 就是优雅动听的话、吉利话。

委婉语可谓源远流长。

它的产生最初与宗教有关,在古希腊和古罗马,由于神的名字被认为是神的化身,提到名字就亵渎神灵。

于是,人们便借助委婉语来称呼神。

上帝的名Jehovah被代之以Holy One (万圣者),the External(永生者),the Creator(创世纪者),the Maker(造物主),the Savior(救世主)等。

随着社会发展,委婉语的使用范围从宗教延伸到其它领域。

在l8、l9两个世纪,委婉语在英国国内外迅速发展。

从一开始清教徒以关心语言闻名于世,他们推行禁止使用亵渎语言的法律。

至l9世纪,社交活动中讲究语言温文尔雅被视作基本美德之一。

20世纪,历经两次世界大战之后,美国英语发生了巨大变化,80年代,美国委婉语在金钱、疾病、政治和战争等话题中用得最多。

二、英语委婉语的语用特征1.时代性语言的变化取决于社会的需要和发展,因此时代性也称可变性。

从历时的观点看,语言处在不断变化中,新词不断出现,旧词逐渐消失。

委婉语更是这样。

例如“她怀孕了”,在19世纪委婉表达为cancel all her social engagements;be an interesting condition;be in a delicate condition。

到了20世纪,随着人们思想的不断开放,“怀孕”被直率地表达为be in a family way;be pregnant。

从语用学视角分析英语委婉语及其语用功能

从语用学视角分析英语委婉语及其语用功能

语言新探从语用学视角分析英语委婉语及其语用功能郎曼 高景悦西安电子科技大学摘要:委婉语作为一种文化现象,通常存在于世界文化中,它被广泛运用于社会阶层及社会领域。

在语言交际中,由于特定的道德原则,人们总是使用委婉语来使一些刺耳粗糙的话语变得好听优雅。

委婉语在社会交际中扮演着重要角色。

本文将从语用学的角度,结合Brown和Levinson的“面子”理论,运用大量实例来分析英语委婉语及其语用功能。

关键词:语用学;“面子”理论;英语委婉语;语用功能委婉语是英语中常见的语言现象。

它属于希腊语,“eu-”的意思是好的,“-phemism”的意思是演讲。

整个单词的意思是好的言语。

总而言之,它指的是用美丽优雅的词语来表达直率或严厉的词语。

“面子”理论是在美国学者戈夫曼(Goffman,1967)提出的面子概念的基础上,由英国学者Brown&Levinson提出。

面子理论表明,交际者在交际过程中都有两种面子:积极面子及消极面子。

积极面子是希望取得别人的认可和尊敬;消极面子是指不希望自己的行为受别人的干涉与阻碍。

Brown&Levinson认为在会话过程中说话双方的两种面子都有可能受到威胁,即说话双方都会受到积极面子与消极面子的威胁。

因此,绝大多数言语行为都是威胁面子的行为(Face Threatening Acts, FTA)。

威胁面子的言语行为大致可分为四大类:(1)威胁听话人消极面子的言语行为;(2)威胁听话人积极面子的言语行为;(3)威胁说话人消极面子的言语行为;(4)威胁说话人积极面子的言语行为。

因此,在平常生活中,为了避免威胁面子的言语行为的出现,我们常借助委婉语来达到更好的交流效果。

一、用委婉语保全听话人的面子在日常交际中,人们为了对方及和对方有关联一方利益,顾及他们的面子,总会采用一些委婉的表达方式。

例如:在教学领域,老师让学生及家长在心理上能接受用“a bit slow”或“underachiever”来替代“stupid”;用“need help”来代替“cheat in exam”;课堂上学生如果回答错了问题,老师也不会直接否定,而是给予“not bad”来增强学生的自信心,鼓励他们继续努力学习。

浅析英语委婉语语用功能

浅析英语委婉语语用功能

浅析英语委婉语语用功能[摘要] 委婉语是人类社会中普遍存在的一种语言现象,是语言使用中人们协调人际关系的一个重要手段。

本文将从委婉语的语用特征和语用功能的视角来分析英语委婉语,以揭示其语言本质和语用因素对其产生的影响。

[关键词] 英语委婉语语用特征语用功能一、英语委婉语概述l6世纪80年代初,作家乔治·布朗特首先使用“euphemism”一词。

这个词来源于希腊语。

其前缀eu意为good,pleasant(好的、善意的),词根pheme意为speech(言语)。

euphemism 就是优雅动听的话、吉利话。

委婉语可谓源远流长。

它的产生最初与宗教有关,在古希腊和古罗马,由于神的名字被认为是神的化身,提到名字就亵渎神灵。

于是,人们便借助委婉语来称呼神。

上帝的名Jehovah被代之以Holy One (万圣者),the External(永生者),the Creator(创世纪者),the Maker(造物主),the Savior(救世主)等。

随着社会发展,委婉语的使用范围从宗教延伸到其它领域。

在l8、l9两个世纪,委婉语在英国国内外迅速发展。

从一开始清教徒以关心语言闻名于世,他们推行禁止使用亵渎语言的法律。

至l9世纪,社交活动中讲究语言温文尔雅被视作基本美德之一。

20世纪,历经两次世界大战之后,美国英语发生了巨大变化,80年代,美国委婉语在金钱、疾病、政治和战争等话题中用得最多。

二、英语委婉语的语用特征1.时代性语言的变化取决于社会的需要和发展,因此时代性也称可变性。

从历时的观点看,语言处在不断变化中,新词不断出现,旧词逐渐消失。

委婉语更是这样。

例如“她怀孕了”,在19世纪委婉表达为cancel all her social engagements;be an interesting condition;be in a delicate condition。

到了20世纪,随着人们思想的不断开放,“怀孕”被直率地表达为be in a family way;be pregnant。

英语委婉语语用功能刍议

英语委婉语语用功能刍议

英语委婉语语用功能刍议[摘要] 委婉语是人类语言中普遍存在的一种语言现象。

笔者阐述了英语委婉语主要的使用原则,并分析了英语委婉语的四大语用功能:避讳、礼貌、掩饰与美化。

[关键词] 委婉语语用原则语用功能委婉语是人类使用语言交际的过程中赖以维系社会关系和人际关系的重要内容和手段。

委婉语“euphemism”源于希腊语,“eu”意为“good”(好),“pheme”意为“speech/saying”(话语、说话) 。

因此,euphemism就是“好听的话”、“讨人喜欢的话”(何善芬,2002:362)。

委婉语是指人们在语言交际中运用一些令人感到愉快的、含蓄的词语来替代一些令人不快的、粗俗无礼的、生硬的词语,这样可以极大地减轻交际各方的心理压力,使其更容易被接受,从而提高交际的成功性,达到语用的目的。

委婉语在人们交际活动中起着“润滑剂”的重要作用,正如Enright 所说的那样,“如果没有委婉语,世界的运转会因摩擦而停止,人间将充满仇怨”(Enright,1985:113)。

本文试图分析英语委婉语主要的使用原则,并对委婉语在交际中的语用功能进行初步探讨。

一、英语委婉语主要的使用原则英语委婉语是对美国语言哲学家P.Grice 的“合作原则”的故意违背和对英国语言学家G.Leech 的“礼貌原则”的遵守。

美国语言学家Grice(1967:41)提出了语言交际中人们必须遵守的一项原则,即合作原则(Cooperative Principles),就是说,交际双方为了达到共同的交际目的而相互配合。

他还指出了合作原则包含以下四条准则,即量的准则、质的准则、切题准则和方式准则。

概括地说,这4个准则要求讲话人提供真实的信息,并讲得简洁明了,讲得不含糊且不离题。

他又指出,说话人往往总体上遵守合作原则,但又故意违反其中4条准则中的某项,而谈话双方应具备使用“会话蕴含”(Conversational implicature)的能力来推导出对方话语内容的蕴含含义。

英语委婉语的语用功能

英语委婉语的语用功能

英语委婉语的语用功能委婉语是人类社会中普遍存在的一种语言现象,是用语言来调剂人际关系的一个重要手段。

它是一种修辞格,更是一种文化现象。

由于委婉语具有较强的说服力,拥有很好的修饰效果,所以遍及生活中的各个层次,各个角落,倍受人们喜爱。

委婉语是各种语言共有的语言现象,在汉语中,委婉语的使用自古就有。

古汉语的“曲语”就是委婉语,是指说话时迂回曲折,含蓄隐晦;不直陈某人、某事或某物,但却达到较好的语言交际效果。

同样,英语委婉语(euphemism)也已成为英语文化中不可割舍的一部分,是英语重要的组成部分之一,也是跨文化交际里一个重要的课题。

“euphemism”一词源自希腊语,词头“eu-”的意思是“good”,词干“phemism”的意思是“speech”,整词的意思就是“word of good omen”。

接下来我将谈一下有关委婉语语用功能的几点个人看法,让我们更好地从它身上了解一个社会的崇尚心理,捕获人类思维。

一、委婉语的“避讳”功能像生、病、死、葬、性、裸、拉、撒等禁忌事物,如果直接表达,给人的感觉是粗鄙、生硬、刺耳、无礼。

但是由于相互交流的需要,有时又不得不表达出此种意思,于是人们逐渐学会了用委婉话来表达,这样避讳禁忌便成了委婉语的第一功能。

比如,讲英语国家的人们和许多其他民族的人民一样,忌讳直接说“死”(to die)字,创造了很多表达“死”的意思的委婉语。

像“去了”(to pass away),“离别了”(to depart),“离开了我们”(to leave us),“睡着了”(to go to sleep),“去天国”(to go to heaven),“心脏停止了跳动”(one’s heart has stopped beating)等等。

再比如,在涉及某种不便表达的生理器官或生理行为的情况下,英语中有很多委婉的表达,化解了令人感觉不舒服和被认为没涵养的尴尬。

如上厕所被说成“去洗手间”(go to the bathroom),“有事”(do business);“方便”(answer nature’s ca ll)。

浅析英语委婉语的语义内涵及语用功能

浅析英语委婉语的语义内涵及语用功能

浅析英语委婉语的语义内涵及语用功能使用委婉语的好处在于把话说得曲而不晦,避免语言过于直白而伤及对方或给对方留下唐突的印象。

本文分析英语委婉语的语义内涵及语用功能,以期让读者准确理解英语委婉语的内涵并能恰当地使用它们。

1 引言英语委婉语(euphemism)一词源自希腊语,它是人类社会发展至今使用语言的一种普遍现象。

前缀“eu”的意思是“good”(好),词根“-phemism”意为“speech”(言语),合起来意思是“word of good omen”(吉言或好听的说法)。

斯托克和哈特曼编著的《语言与语言学词典》中给出的委婉语的定义是“用一种不明说的、能使人感到愉快的含糊说法,代替具有令人不悦的含义不够尊重的表达方法。

”福勒(Fowler,1966)给出的定义,即委婉语是“以缓和、模糊或解释性的表达来替代生硬的真实性或令人不愉快的事实”。

使用委婉语的好处在于把话说得曲而不晦,既不改变基本思想,又避免刺激和伤人感情。

本文从语义学及语用学角度分析英语委婉语的内涵及语用功能。

2 英语委婉语的语义内涵从语义学角度讲,英语委婉语分为两类:正委婉语(positive euphemism)和负委婉语(negative euphemism)。

正委婉语是指使所描述的事物比它所代表的真实事物更体面、更重要,即“语义上的扬升”。

例如,将“cobbler”(补鞋匠)成为“shoe rebuilder”即为对职业的美称,听起来更体面。

负委婉语是指把原来可怕或过分的事物说得温和一点。

尤其对于诸如“die”(死亡)之类的一些敏感话题,人们更常用“pass away”、“depart”等词来代替。

2.1 英语中正委婉语的语义内涵英语中正委婉语的语义内涵可分为:1)机关、行业的雅称:如“madhouse”(精神病院)婉称为“mental hospital”;小企业、小公司竞相使用“hotel industry”、“tourist industry”,借以表示实力的雄厚。

英语委婉语的语用功能及其对跨文化交际的启示

英语委婉语的语用功能及其对跨文化交际的启示

作者简介:张佳,硕士研究生。

鲍志坤,教授。

收稿日期:2020-8-11何运用委婉语来实现顺利的跨文化交际成为一个有实际意义的课题。

1 英语委婉语的语用功能一般而言,英语委婉语的语用功能有避讳功能、礼貌功能、趋雅功能和掩饰功能;有的学者认为英语委婉语还具有幽默功能和避俗功能。

笔者认为幽默功能属于礼貌功能一类,而避俗功能属于趋雅功能一类,因此本文从避讳功能、礼貌功能、趋雅功能和掩饰功能四方面来具体探究英语委婉语的语用功能。

1.1 避讳功能委婉语最直接的功能是用来回避某些禁忌,避免因直接表达而产生不愉快的情景。

任何一种文化和社会都存在禁忌,而禁忌多是不好的、有害的或者令人不适的事物。

委婉语的避讳功能主要体现在对死亡、疾病和生理现象的避讳。

死亡是人们不愿面对的伤痛之事。

英汉语中皆有关于“死”的委婉语。

英语往往避免使用die ,而是用一些委婉语来替代,如be in heaven, be asleep in the Arms of God, be with God, leave the world 。

同样,汉语用“驾崩、薨、仙逝、离世、走了、上天堂、没了”等表达“死亡”之义。

这些相对柔和的词汇可以缓解死亡给人带来的不安情绪。

英语中有很多关于疾病的委婉说法,如cancer 被称为 the big C 或 long illness ;mad 被美化为mental problem ;venereal disease (性病)被V .D.所代替。

生活中人们往往避免直接谈论某些生理行为,尤其在庄重正式的场合。

欧美人倾向于选择优雅的词汇来回避粗俗和不雅的事情,如:fart (放屁)用make a noise, pass air 等代替;urinate (排便)用wash one ’s hands 或go to the bathroom 替代。

这些表述婉转合理地避免了交际中的尴尬,帮助人们得体地完成交际目标。

1.2 礼貌功能礼貌是人类文明的标志,人类语言活动受到文明这条准绳的约束(何兆熊,2000)。

对英语委婉语语用功能的分析

对英语委婉语语用功能的分析

内容摘要:
摘要:委婉语是会话中交际双方为了达到理想的交际效果而采用的一种会话策略,是使用一个令人愉快的或无害的表达方式代替一个有可能冒犯他人的或令人不快的表达方式。

摘要:委婉语是会话中交际双方为了达到理想的交际效果而采用的一种会话策略,是使用一个令人愉快的或无害的表达方式代替一个有可能冒犯他人的或令人不快的表达方式。

关键词:英语委婉语;语用功能;分析
一、英语委婉语
(一)委婉语的定义
(二)委婉语的特点
1.间接性
人们使用委婉语的目的是避免直接提及那些令人感到不快的事物或现象。

对这些事物或现象的间接或婉转提法是委婉语的灵魂。

所以,间接性是委婉语最显著的特点之一。

2.模糊性
从某种意义上说,委婉语是用通常不太精确但措辞缓和或不太直接的词语或短语或语义更为模糊的词语取代事实或那些比较准确的词语。

3.易变性
人们会随着时代的发展和生活方式的变化而创造新的委婉语,来满足自己变化着的需求。

因此,委婉语总是被不断地更新。

二、英语委婉语的语用功能
(一)避讳功能
1.对生育及性的避讳
2.对衰老的避讳
衰老终将使人走向死亡,因此人们习惯于将oldage(老年时期)说成goldenage(黄金时代);将oldpeople(老年人)称为adult(成年人)或seniorcitizen(资深公民)等。

3.对疾病的避讳
4.对死亡的避讳
5.对如厕等生理现象的避讳。

英语委婉语的语用特征和语用功能

英语委婉语的语用特征和语用功能

英语委婉语的语用特征和语用功能
英语委婉语是英语交际中不可或缺的一部分,它是指通过间接、委婉的方式表达自己的想法、感受,以避免给别人带来不适或冒犯的说话方式。

英语委婉语不仅能够增加交际效果,还能够体现说话人的绅士风度。

下面我们来介绍一下英语委婉语的语用特征和语用功能。

语用特征
首先,英语委婉语通常以否定式或条件语句的形式表达,比如说:Can I borrow a pencil? (可以借我一支铅笔吗?)改成Could I possibly borrow a pencil? (我可能可以借你一支笔吗?)这里,could可能意味着借不到铅笔,但委婉一些。

其次,英语委婉语通常使用较为客气、含蓄的措辞,比如说:I cannot agree. (我不同意。

)改成I am not entirely convinced. (我并没有完全同意。

)这里,表达的是有所保留的态度。

语用功能
英语委婉语在交际中有多种功能。

首先,它能够减少冒犯和尴尬的场面,使双方处于较为和谐的状态。

其次,英语委婉语能够表达自己的态度和立场,让对方明确自己的意图。

最后,英语委婉语也体现了说话人的修养和绅士风度,给对方留下良好的印象。

因此,学习英语委婉语对于提高交际能力和社交技巧非常有帮助。

综上所述,英语委婉语是英语交际中不可或缺的一部分,它的语用特征和语用功能都非常独特,我们应该在学习英语的同时,尽可能多地掌握英语委婉语的用法,以便在实际交际中应用自如。

英语委婉语的功能与应用

英语委婉语的功能与应用

英语委婉语的功能与应用
英语委婉语的功能主要有以下两方面:
首先,委婉语具有避讳功能。

随着禁忌的产生,委婉语也随之产生。

禁忌语是人们大多数情况下不能说或不想说但有时又不得不表达的意思,于是便用委婉语来代替。

例如,“死亡”一词,几乎大家都不愿意提及“死”或跟“死”有关的词语,但是“死”是一种自然的生理现象,对此,英语中有多种多样委婉说法,常见的有to expire,to pass away等。

其次,委婉语还具有礼貌功能。

在语言交流中,使用委婉语能使一些敏感、尴尬或生硬的话语变得柔和、含蓄,使对方感到受尊重和舒适,从而促进交际的顺利进行。

例如,用“老”来代替“死”,用“去休息”代替“去世”等。

在应用方面,英语委婉语的使用场景非常广泛。

在日常交往中,我们可能需要使用委婉语来避免直接谈论令人感到不快或难以启齿的话题。

在商务交往中,使用英语委婉语可以避免过于直接或冒昧的言辞,有助于维护良好的业务关系。

在官方场合,使用英语委婉语可以避免过于生硬或刺耳的措辞,以保持正式和礼貌。

总的来说,英语委婉语是一种重要的语言现象,它在人际交往中起着
重要的作用。

通过使用委婉语,我们可以在尊重他人的同时,更加得体、礼貌地表达自己的想法和感受。

浅析英语委婉语的功能及应用-精选教育文档

浅析英语委婉语的功能及应用-精选教育文档

浅析英语委婉语的功能及应用一委婉语的来源及特征1.委婉语的定义委婉语(euphemism)是英语交际中的普遍语言现象,是以较文雅、悦耳、含糊或委婉的说法代替粗野、刺耳、生硬或直露的说法,以减少语言表达中的敏感性和刺激性,使交际顺利进行并成功实现双方的交际意图。

Webster’s Dictionary of American English将其定义为“用一种令人愉快的、委婉有礼的、听起来顺耳的词语来代替令人不快的、粗鲁无礼的、听起来刺耳的词语”。

英语委婉语用曲折委婉的方式把一些令人尴尬、难堪、丢面子的生硬话语转化为人们可以接受的温和语言。

2.委婉语的来源委婉语涉及民族、历史、文化、交际目的等方面,它是一种修辞格,更是一种文化现象。

委婉语好似语言交流的润滑剂,能使人们的话语在交际中变得更委婉、含蓄。

英语中委婉语一词“euphemisin”来源于希腊语,前缀“eu”是“好”的意思,词根“pheme”是“说话”的意思,和起来意思是用漂亮的词语或谈吐表达语言,用一种无害的或悦耳的词语取代一种较直接的、冒昧唐突的言词。

委婉语好似语言交流的润滑剂,不直陈某人或某事物,能使人们的话语在交际中更含蓄,但却达到较好的语言交际效果。

3.委婉语的基本特征委婉语的使用主要是因为善意尊重或不伤害他人的愿望,减少某些词语或概念引起的不快或尴尬。

委婉语的使用有一定语意模糊性、时代性、地域性的特征。

同一个事物,在不同时代往往有不同的委婉表达法,如:She is knitting little booties.(1910)她正在编织小囡的袜子。

She is in a family way.(1920)她快要当家了。

She is expecting.(1935)她快要生(孩子)了。

She is pregnant.(1956)她怀孕了。

不同地域的历史文化不同,其风俗禁忌也不同。

社会习惯要回避的事物,各地域的说法不同。

例如,上厕所,女士可能说to powder one’s nose,to freshen up;男士则可能说to go to the toilet, to relieve oneself,或nature is urgent;而小孩则可能说make number one,go to the pot。

分析英语委婉语的语用功能

分析英语委婉语的语用功能

分析英语委婉语的语用功能1 什么是英语委婉语委婉语是一种语言现象。

它是一种语言变异。

从委婉语的时间顺序的研究,我们可以看到,委婉语确实存在任何时候和地点。

英文euphemism(委婉语)一词系源自希腊语。

词头“eu-”的意思是“good”(好),词干“phemism”的意思是“speech”(言语),整个字面意义是“word of good omen”(吉言)或(好的说法)。

一般认为,凡是表示禁忌或敏感事物的含蓄、迂回或动听的言词,均在委婉语之列。

所以,字面上的意思“委婉”是“说话用美善的安慰话或在一个愉快的态度。

”作为一种普遍的现象,委婉语中含有丰富的人类语言文化信息。

作为一种修辞手段,它被广泛使用的语言沟通。

2 委婉语对语用原则的体现2.1 委婉语和礼貌原则英国著名语言学家利奇提出了与格赖斯的合作原则相补益的礼貌原则。

Leech认为礼貌是建立和保持礼节的行为方式。

利奇的礼貌原则共有六条准则,每条准则下面又各有两条次准则:(1)得体准则:减少表达有损于他人的观点。

①尽量少让别人吃亏;②尽量多使别人得益。

(2)慷慨准则:尽量表达利于他人的观点。

①尽量少使自己得益;②尽量多让自己吃亏。

(3)赞誉准则:减少贬损他人。

①尽量少贬低别人;②尽量多贬低自己。

(4)谦逊准则:减少对自己的表扬。

①尽量少赞誉自己;②尽量多贬低自己。

(5)一致准则:减少自己与别人在观点上的不一致。

①尽量减少双方的分歧;②尽量增加双方一致。

(6)同情准则:减少自己与别人在情感上的对立。

①尽量减少双方的反感;②尽量增加双方的同情。

从上面的准则我们可以看出:礼貌原则更注重他人而不是自己。

积极礼貌策略在英语委婉语中的体现。

其中servant则上升为housekeeper,甚至是service manager;cobbler(补鞋匠)为shoe rebuilder(鞋子复原师).英语中就有了“plump”、“well—rounded”这样的委婉语。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

小议英语委婉语的语用功能
摘要:委婉语是人类使用语言过程中的一种普遍现象。

它不仅是一种社会语言现象,更是一种文化现象。

只有认知委婉语在不同背景、不同环境下的使用方式,才能够调整好礼貌程度,从而把给对方的伤害降到最低限度,达到成功的交际目的。

关键词:英语委婉语;语用功能;特点;语境
中图分类号:h31文献标识码:a 文章编号:1009-0118(2011)-01-0-02
一、英语委婉语的定义
委婉语是用曲折、含蓄的方式表达思想的语言在英、汉语中,委婉语的使用极为广泛,是进行语用研究的很好语料。

英、汉委婉语作为一种文化限定词,虽然具有鲜明的民族文化特征,但在许多方面都存在相似之处。

委婉语广泛存在于人们日常生活的各个领域交谈中凡是涉及到说出来有可能令人感到难堪、不悦甚至反感的言语,人们通常都采取曲折、委婉、含蓄的说法来表达,让交谈双方能从心理上淡化甚至消除某些不愉快,从而达到容易接受的目的。

委婉语源远流长,它的产生与语言禁忌有关。

在英国,委婉语的使用至少可以追溯到11世纪。

当时已经有雅词和秽词之分,“雅词”就是英语委婉语的前身。

因此我们说委婉语是一种修辞格,更是一种文化现象,是人们在社交中为了谋求一种理想效果所创造出来的一种适当的语言形式。

它不仅是一种社会语言现象,更是一种文化现象。

委婉语也是英语国家中一种很常见而普遍的语言现象,从横
向来说:目前语言学家所接触的语言中,都存在一定数量的委婉语;从纵向来说:大概从人类开始知美丑、辨善恶,而用“无花果树叶”遮盖时,委婉语就在交际中有了用武之地。

在新版的《牛津简明词典》(1976)将“委婉”(euphemism)定义为“substitution of mild or vague or roundabout expression for harsh or direct one; expression thus substituted”即“用温和或模糊或迂回的表达来替代刺耳或直接的表达这种被替代的表达。

它是一种修辞格更是一种文化现象。

委婉语如此深深地嵌入我们的语言,以至我们中间没有谁——即使那些自诩为直截了当的人——能够在不使用委婉
语的情况下过完一天的。

他的这段话道出了委婉语在人们交际中的重要作用。

委婉语好似语言交流的润滑剂,能使人们的话语在交际中变得更委婉、含蓄。

二、委婉语的语用功能
(一)避讳功能
由于人对于某些事物或现象的恐惧,在语言表达时不愿言、不敢言,但有时又不得不表达出此种意思,于是人们便学会用委婉语来代替。

世界上许多民族中对于“死”的说法都有各自的委婉语。

讲英语的国家的人们和许多民族一样,忌讳直接说英语中的“死”也有多种表现形式。

例如:人们常把death(死亡)用“去了”(to pass away), “离别了”(to depart), “离开了我们”(to leave us), “睡着了”(to go to sleep), “去天国”(to go to heaven), “最后一觉”(final sleep),得到安息 (to have found rest)等
词来表达。

疾病,在医学不发达的过去,许多疾病就是死亡的代名词,因此,人们对疾病这个话题是忌讳的。

例如:说look off color(颜色不好)实指身体有病;现代医学常以缩略词代替病名的全称,这样就既避免了人们不愿提及的词语,又可以表达人们所要表明的内容“如“癌症”(cancer)改用terminally ill.人们常用一些缩略语来避免直接谈论某一疫病,如“艾滋病”是
aids( acquired immune deficiency syndrome), “癌症”是capital letter c (cancer), “性病”是vd(venereal disease), “非典型性肺炎”是sars(severe acute respiratory syndromes)。

(二)掩饰功能
1、用来掩盖贫困、犯罪等严重的社会问题人们会用substandard housing表达低于标准的住宅,把slum表达为depression 即经济衰退的意思。

用action(意思是行动)来表达violence暴力的意思。

2、用来掩盖侵略战争实质和政治、外交丑闻等在英语中,用来掩盖战争的委婉语有:pacification(绥靖);表达侵略战争时,使用military operation,而这是军事行动的意思,或者用international armed conflict它的意思是国际武装冲突。

(三)褒扬功能
委婉语的另一个功能是起到褒扬的作用,既用中性或褒义的词语或句子代替含有贬义色彩的词语或句子。

从交际的角度看,委婉语的这种褒扬功能实际上是说话人对对方的一种“抬举”(uplift) 。

从心理上看,对于社会上那些从事较低微工作的人们,即便是听到
说话人口头上对他们职业的称赞,这种“抬举”对方的委婉语也未尝不是“一种心里需求”。

“当人们提到看门人janitor 时,会委婉地将其称为building maintenance engineer (大楼维护工程师) , security officer (保安人员) ;将清洁工(garbage - men , garbage collectors) 委婉地称为waste managers (垃圾管理人员) , sanitation engineers(保洁工程师) ,sanitation worker(保洁工作者) 。

将理发师hairdresser 委婉地称为beautician (美容师) 。

将染发的人委婉地称dye artist (染发艺术家) 。

农民farmer 被委婉地称为agriculture technician(农业技术员) , agriculture engineer (农业工程师) , agriculture science specialist (农业科学专家) 。

mechanic (机修工) automobile engineer(汽车工程师) 。

家庭主妇housewife 被委婉地称为domestic engineer (家务工程师) 。

洗盘子的人dishwashers 被委婉地称为utensil maintenance men(器皿维护人员) 。

花匠tree - trimmer 被委婉地称为tree surgeon(树木外科医生) 。

屠夫butcher 被委婉称地为meat cutter (切肉者) 或meat technologist (肉类技术员) 。

”(四)幽默功能
委婉语的使用可使人类的语言变得妙趣横生,诙谐幽默,把残酷的事实寓于诙谐搞笑之中,增加了语言的调侃色彩。

例如,“battle of the bulge”本是二次大战后出现的一种幽默说法,来自于德军
在1944年末发动的最后一次攻势“the battle of the bulge”(“突出部”之战),现在用来描绘为了保持体形的完美而进行的减肥持久战,将女士们为了保持苗条身材而进行减肥的行为夸张到就像打仗一样,幽默诙谐地说明了女士们为了减肥而表达出的决心和顽强的毅力。

三、结语
委婉语极大地丰富了人类的语言表达,有助于帮助人们在跨文化交际中更好地表达自己的思想,理解别人的意图。

委婉语不仅是一种语言现象,是用语言方式来调剂人际关系的一个重要手段,更是社会文化价值观念的一种体现,它像一面反映社会的镜子,与文化传统、人们的价值观念都是息息相关的。

因此,委婉语的发展是与社会文化经济生活的发展相适应的,学习委婉语必须和各个国家的文化经济背景结合起来,才能更准确地理解并恰如其分地使用委婉语。

委婉语有助于保持良好的人际关系,促进语言交际的正常进行。

参考文献:
[1]牛津高阶英汉双解词典(第四版增补版)[m].北京:商务印书馆,2002,(1).
[2]陈莲洁.委婉语及政治委婉语[j].湘潭工学院学
报,2003,(5).
[3]邓海.英语委婉语的特点及其应用[j].西南民族学院学
报,1999,(8).
[4]刘寅齐.英语委婉语:特点、构造及应用[j].外语与外语教
学,2000,(8).
[5]何兆熊.语言学概要[m].上海:上海外语教学出版社,1989.
[6]叶建敏.汉英流行委婉语的跨语言对比[j].山东外语教学,2004,(3). [7]孔庆成.委婉语言现象的立体透视[j].外国语,1993,(2).
[8]张忻波.委婉语与英美文化[j].河北建筑科技学院学
报,2004,(2).。

相关文档
最新文档