张祜的诗词《宫词二首》(其一)赏析
《宫词》古诗词鉴赏
《宫词》古诗词鉴赏《宫词》古诗词鉴赏1《宫词》是唐代诗人顾况的诗作,被选入《唐诗三百首》。
宫词,是中国古代诗歌的一个特殊命题,专门描写后妃、宫女的生活。
这首宫怨诗,与其他宫怨诗的不同之处,是采用了对比的手法。
前二句写听到玉楼笙歌笑语;后二句写宫人锁闭幽宫的孤凄冷落。
如此相形比做,即使不言怨情,而怨情早已显露。
诗笔触细腻精致,纯用客观描写,更显得意韵深远。
原文玉楼天半起笙歌,风送宫嫔笑语和。
月殿影开闻夜漏,水晶帘卷近秋河。
注释(1)闻夜漏:这里指夜深。
(2)玉楼:华丽的高楼,指官嫔的居所。
(3)天半:形容楼高。
(4)漏:古代滴水计时的工具。
(5)秋河:秋天星夜的银河。
翻译高耸入云的玉楼,奏起阵阵笙歌;随风飘来宫嫔的笑语,与它伴和。
月宫影移,只听得夜漏单调嘀嗒;卷起水晶帘来,我似乎靠近银河。
赏析本诗是一首宫怨诗,别具特色。
前两句“玉楼天半起笙歌,风送宫嫔笑语和”,“玉楼”指宫嫔居住的房子。
“宫嫔”指后妃等。
“笑语和”指相互寻欢作乐。
这里用“玉楼”写出了环境的奢华,“笑语和”则展现了欢快之况,再现了宫妃与皇帝的奢靡生活,极写受宠宫女的欢声笑语,为下文的描写做铺垫。
“月殿影开闻夜漏,水晶帘卷近秋河”,“月殿”即月下,意谓宫殿。
“影开”指影子出来。
“闻夜漏”是听时间。
“漏”是古代计时间的铜壶滴漏。
月光下,殿门半开,周围一片寂静,这里环境、气氛与首句中的“天半起笙歌”形成了鲜明的对比。
一位孤独的宫女听着夜漏缓缓地滴水的'声音。
此时的她只能是高高地卷起水晶帘,独自一人静望秋日的银河。
“水晶帘卷”指卷起晶莹的门帘。
生活也许并不贫困,但是这里没有任何笑语欢颜,有的只是寂寞的煎熬,“近秋河”点明季节已是秋天,心中的悲凉又浓重了许多。
本诗表现宫怨,和其他宫怨诗大致一样,仍是不言“怨”,但是怨情却很明显地显露在外:这位宫女深夜未眠,静听着那边君王和嫔妃们的欢歌笑语,此时的她怎能不怨?也许不久前的自己也是这般生活,如今却只能独守宫苑,所以她的怨在这一闹一静,一枯一荣中得到充分体现。
张祜《宫词二首·其一》译文及赏析
张祜《宫词二首·其一》译文及赏析《宫词二首·其一》是由张祜所创作的,作者在前半首里,以举重若轻、驭繁如简的笔力,把一个宫人远离故乡、幽闭深宫的整个遭遇浓缩在短短十个字中。
下面就是小编给大家带来的《宫词二首·其一》的译文及鉴赏,希望能帮助到大家!《宫词二首·其一》唐代:张祜故国三千里,深宫二十年。
一声何满子,双泪落君前。
《宫词二首·其一》译文与故乡之隔有三千里之遥啊,我已被幽闭在这深宫里二十年了。
听到这曲《何满子》,眼泪竟忍不住落在了君王面前。
《宫词二首·其一》注释故国:故乡。
此为代宫女而言。
深宫:指皇宫。
何满子:唐教坊曲名。
《乐府诗集》载白居易语:“何满子,开元中沧州歌者,临刑进此曲以赎死,竞不得免。
”《何满子》曲调悲绝,白居易《何满子》诗中说它“一曲四词歌八叠,从头便是断肠声。
”君:指唐武宗。
《宫词二首·其一》鉴赏一般以绝句体裁写的篇幅短小的宫怨诗,总是只揭开生活画图的一角,让读者从一个片断场景看到宫人悲惨的一生;同时往往写得委婉含蓄,一些内容留待读者自己去想象,去玩味。
这首诗却与众不同。
它展示的是一幅生活全图,而且是直叙其事,直写其情。
诗总共只有二十个字。
作者在前半首里,以举重若轻、驭繁如简的笔力,把一个宫人远离故乡、幽闭深宫的整个遭遇浓缩在短短十个字中。
首句“故国三千里”,是从空间着眼,写去家之远;次句“深宫二十年”,是从时间下笔,写入宫之久。
这两句诗,不仅有高度的概括性,而且有强烈的感染力;不仅把诗中女主角的千愁万恨一下子集中地显示了出来,而且是加一倍、进一层地表达了她的愁恨。
一个少女不幸被选入宫,与家人分离,与外界隔绝,失去幸福,失去自由,本来已经够悲惨了,何况家乡又在三千里之外,岁月已有二十年之长,这就使读者感到其命运更加悲惨,其身世更可同情。
与这两句诗相似的有柳宗元《别舍弟宗一》诗中“一身去国六千里,万死投荒十二年”一联,也是以距离的遥远、时间的久长来表明去国投荒的分外可悲。
【唐诗三百首】《宫词》译文注释_《宫词》点评_张祜的诗词
【唐诗三百首】《宫词》译文注释_《宫词》点评_张祜的诗词宫词[唐]张虎故国三千里,深宫二十年。
何曼子在你面前大哭起来。
【注释】:[1] 何曼子:歌名。
这首五绝又题作《何满子》。
短短二十字,写宫人的悲苦,令人一唱三叹,感慨系之。
诗中每一句都嵌着一个数字,句与句基本对偶,也是一个特色。
一般来说,用绝句写的宫怨短诗总是只揭示人生画面的一个角落,让读者从一个片段中看到宫怨的悲剧人生;同时,它往往写得委婉含蓄,有些内容留给读者想象和思考。
这首诗不一样。
它展示了生活的全貌,并直接描述了它的事件和感受。
诗总共只有二十个字。
作者在前半首里,以举重若轻、驭繁如简的笔力,把一个宫人远离故乡、幽闭深宫的整个遭遇浓缩在短短十个字中。
首句「故国三千里」,是从空间着眼,写去家之远;次句「深宫二十年」,是从时间下笔,写入宫之久。
这两句诗,不仅有高度的概括性,而且有强烈的感染力;不仅把诗中女主角的千愁万恨一下子集中地显示了出来,而且是加一倍、进一层地表达了她的愁恨。
一个少女不幸被选入宫,与家人分离,与外界隔绝,失去幸福,失去自由,本来已经够悲惨了,何况家乡又在三千里之外,岁月已有二十年之长,这就使读者感到其命运更加悲惨,其身世更可同情。
与这两句诗相似的有柳宗元《别舍弟宗一》诗中「一身去国六千里,万死投荒十二年」一联,也是以距离的遥远、时间的久长来表明去国投荒的分外可悲。
这都是以加一倍、进一层的写法来增加诗句的重量和深度。
这首诗的后半部分写的是委屈。
它用一首悲伤的歌和两颗眼泪一起落下的事实,直接写下了深深埋藏和积淀了很久的委屈。
最后两首诗也以强烈而非含蓄赢得了胜利。
过去,一些诗歌理论家曾说,诗歌昂贵而含蓄,避免直率和音乐。
事实上,这并不是绝对的。
应该说,一首诗或一首歌,或直,或含蓄或强烈,都应该受制于它的内容。
这首诗的前半部分把诗中人们的悲惨处境写得淋漓尽致,并积累了足够的力量来排解人们的委屈。
因此,在下半部分,必然会使诗中的民怨迅速涌出。
《宫词》原文及翻译赏析
《宫词》原文及翻译赏析《宫词》原文及翻译赏析1宫词十二楼中尽晓妆,望仙楼上望君王。
锁衔金兽连环冷,水滴铜龙昼漏长。
云髻罢梳还对镜,罗衣欲换更添香。
遥窥正殿帘开处,袍袴宫人扫御床。
翻译/译文大清早,宫妃们在十二楼打扮梳妆;登上望仙楼台,盼望着临幸的君王。
兽形门环紧锁宫门,内心十分凄怆;铜龙漏斗越滴越慢,坐待更觉日长。
发髻梳理完毕,还要对镜反复端详,重换一件罗衣,注意加熏一些香料。
远远看见,正殿闪动人影启开珠帘;看见短袍绣裤宫女,正在打扫御床。
注释1、十二楼:指一清早宫人就在梳妆以待幸。
2、望仙楼:意谓望君如望仙。
3、水滴铜龙昼漏长:指铜壶滴漏,古时计时仪器。
4、袍袴宫人:指穿着短袍绣裤的宫女。
赏析/鉴赏宫怨是唐诗中屡见的题材。
薛逢的这首《宫词》,从望幸着笔,刻画了宫妃企望君王恩幸而不可得的怨恨心理,情致委婉,有其独特风格。
诗的首联,即点明人物身份和全诗主旨:“十二楼中尽晓妆,望仙楼上望君王。
”“十二楼”、“望仙楼”皆指宫妃的住处。
《史记·封禅书》记,方士言“黄帝时为五城十二楼,以候神人于执期”;又,《旧唐书·武宗本纪》记,“会昌五年作望仙楼于神策军”。
诗中用“十二楼”、“望仙楼”代指宫妃的住所,非实指,是取其“候神”、“望仙”的涵义。
这两句是说,宫妃们在宫楼之上,一大早就着意梳妆打扮,象盼望神仙降临一样企首翘望着君王的恩幸。
颔联通过对周围环境的渲染,烘托望幸之人内心的清冷、寂寞:“锁衔金兽连环冷,水滴铜龙昼漏长。
”这两句说,宫门上那兽形门环被紧紧锁住,那龙纹漏壶水滴声声。
上句“冷”字,既写出铜质门环之冰凉,又显出深宫紧闭之冷寂,映衬出宫妃心情的凄冷。
下句“长”字,通过宫妃对漏壶中没完没了的滴水声的独特感受,刻画出她昼长难耐的孤寂无聊的心境。
颈联通过宫妃的着意装饰打扮,进一步刻画她百无聊赖的心理。
“云髻罢梳还对镜,罗衣欲换更添香”,是说刚刚梳罢那浓密如云的发髻,又对着镜子端详,惟恐有什么不妥贴之处;想再换一件新艳的罗衣,又给它加熏一些香气。
宫廷哀怨的诗句
宫廷哀怨的诗句《怨歌行》【汉】班婕妤新裂齐纨素,鲜洁如霜雪。
裁为合欢扇,团团似明月。
出入君怀袖,动摇微风发。
常恐秋节至,凉飚夺炎热。
弃捐箧笥中,恩情中道绝。
作品赏析:《怨歌行》一诗用扇来比喻女子。
扇在被人需要的时候就“出入怀袖”,不需要的时候就“弃捐箧笥”。
旧时代有许多女子处于被玩弄的地位,她们的命运决定于男子的好恶,随时可被抛弃,正和扇子差不多。
诗歌以团扇自喻,借团扇的遭遇比喻自己的悲惨命运,抒发了失宠妇女的痛苦心情。
诗作旧作班婕妤诗,或颜延之诗,皆误。
据《文选》李善注引《歌录》作无名氏乐府《古辞》,属《相和歌·楚调曲》。
全诗语言清新秀美,构思巧妙,比喻贴切,形象生动,含意隽咏,耐人寻味。
《长信秋词五首》其三【唐】王昌龄奉帚平明金殿开,且将团扇暂徘徊。
玉颜不及寒鸦色,犹带昭阳日影来。
作品赏析:前两句写天色方晓,金殿已开,就拿起扫帚,从事打扫,这是每天刻板的工作和生活;打扫之余,别无他事,就手执团扇,且共徘徊,这是一时的偷闲和沉思。
徘徊,写心情之不定,团扇,喻失宠之可悲。
说"且将"则更见出孤寂无聊,唯有袖中此扇,命运相同,可以徘徊与共而已。
后两句进一步用一个巧妙的比喻来发挥这位宫女的怨情,仍承用班婕妤故事。
诗人以玉颜之白与鸦羽之黑,两个极不相类,而且相反的事物拿来作比,就使读者增强了感受。
诗中上用"不及",下用"犹带",以委婉含蓄的方式表达了其实是非常深沉的怨愤。
凡此种种,都使得这首诗成为宫怨诗的佳作。
《西宫春怨》【唐】王昌龄西宫夜静百花香,欲卷珠帘春恨长。
斜抱云和深见月,朦胧树色隐昭阳。
作品赏析:《西宫春怨》是王昌龄创作的一首七言绝句,作者通过写西宫深夜的静与花香,描绘出美景缺无人欣赏的凄凉景色,体现了失宠妃子的怨与愁,隐含着自己不受重用的伤感。
《上阳白发人》【唐】白居易上阳人,上阳人,红颜暗老白发新。
绿衣监使守宫门,一闭上阳多少春。
23唐诗三百首-五言绝句-宫词二首其一-张祜
唐诗三百首·五言绝句·《宫词二首·其一》·张祜·唐代《宫词二首·其一》作者:张祜〔唐代〕故国①三千里,深宫②二十年。
一声何满子③,双泪落君④前。
【作者简介】张祜(hù)(约785年—849年?),字承吉,唐代清河(今邢台市清河县)人,诗人。
家世显赫,被人称作张公子,有“海内名士”之誉。
早年曾寓居姑苏。
长庆中,令狐楚表荐之,不报。
辟诸侯府,为元稹排挤,遂至淮南寓居,爱丹阳曲阿地,隐居以终。
张祜的一生,在诗歌创作上取得了zhuo yue成就。
“故国三千里,深宫二十年”,张祜以是得名,《全唐诗》收录其349首诗歌。
【创作背景】唐武宗李炎宠信善歌才人孟氏,后值武宗病重之时,孟才人侍其侧,武宗问之曰:“我或不讳,汝将何之?”孟才人对曰:“若陛下万岁之后。
无复为生。
”当时,武宗令其于病榻之前歌《何满子》一曲,声调凄咽,闻者涕零。
不久,武宗崩驾,孟才人哀痛数日而死。
张祜为孟才人殉情之事写了三首诗,这是其中一首。
【译文】与故乡之隔有三千里之遥啊,我已被幽闭在这深宫里二十年了。
听到这曲《何满子》,眼泪竟ren不住落在了君王面前。
【注释】①故国:故乡。
此为代宫女而言。
②深宫:指皇宫。
③何满子:唐教坊曲名。
《乐府诗集》载白居易语:“何满子,开元中沧州歌者,临刑进此曲以赎死,竞不得免。
”《何满子》曲调悲绝,白居易《何满子》诗中说它“一曲四词歌八叠,从头便是断肠声。
”④君:指唐武宗。
【赏析】一般以绝句体裁写的篇幅短小的宫怨诗,总是只揭开生活画图的一角,让读者从一个片断场景看到宫人悲惨的一生;同时往往写得委婉含蓄,一些内容留待读者自己去想象,去玩味。
这首诗却与众不同。
它展示的是一幅生活全图,而且是直叙其事,直写其情。
诗总共只有二十个字。
作者在前半首里,以举重若轻、驭繁如简的笔力,把一个宫人远离故乡、幽闭深宫的整个遭遇浓缩在短短十个字中。
首句“故国三千里”,是从空间着眼,写去家之远;次句“深宫二十年”,是从时间下笔,写入宫之久。
宫词古诗张祜
张祜的《宫词》如下:
故国三千里,深宫二十年。
一声何满子,双泪落君前。
故国三千里,深宫二十年。
这两句诗描绘了宫女的深深怨情。
她们离开故国三千里,幽居深宫二十年,一直未能走出宫廷,回归社会。
一声何满子,双泪落君前。
这两句诗描绘了宫女在君前演唱何满子时,忍不住流下双泪的场景。
何满子是一种曲调哀怨的曲子,宫女在演唱时,不禁想起自己的身世,悲伤之情油然而生。
整首诗通过描绘宫女的身世和情感,表达了宫廷生活的苦闷和无奈。
古诗宫词·自倚能歌日翻译赏析
古诗宫词·自倚能歌日翻译赏析
《宫词·自倚能歌日》作者为唐朝诗人张祜。
其古诗全文如下:自倚能歌日,先皇掌上怜。
新声何处唱,肠断李延年。
【前言】《宫词二首》是唐代诗人张祜创作的五言绝句组诗作品。
这两首诗主要写宫人的哀怨。
第二首诗点明“新声何处唱”、“断肠”等语,借新声抒发了宫人哀怨。
这两首诗情真意切,哀怨动人,语言精炼,匠心精巧。
【注释】⑸倚:凭仗。
⑹先皇:指唐武宗。
⑺李延年:汉武帝李夫人兄,以善歌宠极一时。
此处泛指唐武宗时宫中歌者。
【翻译】自己凭仗着能歌唱之日,赢得了先皇无限的宠爱。
新声在何处唱起,使那宫中歌者哀痛有如断肠。
【赏析】第二首,表现宫中歌唱,随时都在创作新声。
作者另有《听歌》二首,其一:“儿郎漫说转喉轻,须待情来意自生。
只是眼前丝竹和,大家声里唱新声。
”《边上逢歌者》又有:“垂老秋歌出塞庭,遏云相付旧秦青。
少年翻掷新声尽,却向人前倒耳听。
”足见诗人对新声及情感的重视。
这首诗以“新声何处唱?断肠李延年”作结,包容了丰富的内蕴,言有尽而意无穷。
这里直接点出“新声”,用“何处唱”一衬,其哀怨之情便流露出来了,最后一句提到了“断肠”,感情更进一步,在感情高峰上结束全诗。
---来源网络整理,仅供参考
1。
《宫词其一·何满子》原文及赏析
《宫词其一·何满子》原文及赏析《宫词二首其一·何满子》原文及赏析【诗句】故国三千里,深宫二十年。
【出处】唐·张祜《宫词二首其一·何满子》。
【意思1】我的家乡在三千里之外,我在深宫里幽居了二十年。
故国:故乡。
深宫:幽深的后宫。
【意思2】故国:犹故乡。
三千里:指离家遥远。
二十年:言入宫之久,有耗尽青春之意。
句意:困居深宫已有二十多年了,我深深苦想着三千里外的故乡! 写出了宫女内心极度的痛苦,也是对统治者的无情揭露和控诉。
参阅“一声河满子” 条。
【用法例释】用以形容宫女、婢女等人远离家乡,长期生活于皇宫王室等幽闭之地。
[例]“故国三千里,深宫二十年”,多少良家女子,一朝选入深宫,以备君王淫乐之需,而其中大多数人既不得君王宠幸,又不能出宫归去。
(钱仲联等《元明清诗鉴赏辞典》) 【全诗】《宫词二首其一·何满子》.[唐].张祜.故国三千里,深宫二十年。
一声《何满子》,双泪落君前。
【注释】①此首又题《何满子》。
②故国:故乡。
③何满子:唐教坊曲名。
据白居易《听歌六绝句》之五《何满子》自注云:“开元中,沧州有歌者何满子,临刑,进此曲以赎死,上意不免。
”后用为舞曲名,苏鄂《杜阳杂编》“文宗时,宫人沈翠翘为帝舞《何满子》,调辞风态,率皆宛扬”,故元稹《何满子歌》亦云:“便将何满为曲名,御谱亲题乐府里。
”【鉴赏】这首写宫怨的小诗,题材虽属熟习已久的,算不得新颖,但在表现手法上却是独标新意,有着非凡的艺术魅力,当时就广为传唱,流入宫掖,并被时人所推许。
如杜牧《酬张祜处士见寄长句四韵》云:“可怜‘故国三千里’,虚唱歌词满六宫”,即以此诗为契端,感叹张祜的才高命蹇,不被朝廷任用,所以后来的郑谷说:“张生‘故国三千里’,知者唯应杜紫微。
”(《高蟾先辈以诗笔相示抒成寄酬》)确实,言简意深,包蕴丰厚,由近而远,是它的'成功之在。
全篇截取了宫女在皇帝前歌舞的一个生活断面,以伎艺而得赏识,当时本是难得的幸事,但她却为什么泪流满面,悲不自禁呢?“故国三千里,深宫二十年”! 原来是家乡阻隔,音讯久绝,她在暗无天日的皇宫深院渡过了漫长的岁月,以至埋葬了青春、爱情和幸福,甚至包括着一切的希望与期待……短短十个字,就“故国”、“深宫”对举,通过“三千里”、“二十年”标志出空间悬殊共时间距离,从而概括了宫女一生的悲剧性命运。
宫词二首·其一 张祜(带拼音、注音、注释、精校)
宫ɡōnɡ 词cí 二èr首shǒu ·其qí 一yī唐tán ɡ 代dài:张zhānɡ 祜hù故ɡù国ɡuó 三sān 千qiān 里lǐ,深shēn 宫ɡōnɡ 二èr 十shí 年nián。
一yì 声shēnɡ 何hé 满mǎn 子zǐ,双shuānɡ 泪lèi落luò 君jūn 前qián。
译yì 文wén与yǔ故ɡù乡xiānɡ 之zhī 隔ɡé有yǒu 三sān 千qiān 里lǐ之zhī 遥yáo 啊ā, 我?wǒ 已yǐ被bèi 幽yōu闭bì 在zài 这zhè 深shēn 宫ɡōnɡ 里lǐ二èr十shí 年nián 了le。
听tīnɡ 到dào 这zhè 曲qǔ 《何hé 满mǎn 子zǐ》,眼yǎn 泪lèi竟jìn ɡ 忍rěn 不bú 住zhù 落luò 在zài 了le君jūn 王wán ɡ 面miàn 前qián。
注zhù 释shì1、故ɡù国ɡuó:故ɡù乡xiānɡ。
此cǐ为wéi 代dài 宫ɡōnɡ 女nǚ而ér言yán。
2、深shēn 宫ɡōnɡ:指zhǐ 皇huán ɡ 宫ɡōnɡ。
3、何hé 满mǎn 子zǐ:唐tán ɡ 教jiào 坊f ɑnɡ 曲qǔ名mín ɡ。
《乐yuè 府fǔ诗shī 集jí》载zǎi 白bái 居jū易yì语yǔ :“何hé 满mǎn 子zǐ ,开kāi 元yuán 中zhōnɡ 沧cānɡ 州zhōu 歌ɡē 者zhě ,临lín 刑xín ɡ 进jìn此cǐ曲qǔ以yǐ赎shú 死sǐ,竞jìn ɡ 不bù 得dé 免miǎn。
古代民歌《宫词二首》原文及赏析
古代民歌《宫词二首》原文及赏析(最新版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如诗歌散文、原文赏析、读书笔记、经典名著、古典文学、网络文学、经典语录、童话故事、心得体会、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as poetry and prose, original text appreciation, reading notes, classic works, classical literature, online literature, classic quotations, fairy tales, experience, other sample essays, etc. if you want to know the difference Please pay attention to the format and writing of the sample essay!古代民歌《宫词二首》原文及赏析【导语】:迎春燕子尾纤纤,拂柳穿花掠翠檐。
宫词译文及赏析
《宫词》译文及赏析导读:《宫词》唐代:薛逢十二楼中尽晓妆,望仙楼上望君王。
锁衔金兽连环冷,水滴铜龙昼漏长。
云髻罢梳还对镜,罗衣欲换更添香。
遥窥正殿帘开处,袍袴宫人扫御床。
《宫词》韵译大清早,宫妃们在十二楼打扮梳妆;登上望仙楼台,盼望着临幸的君王。
兽形门环紧锁宫门,内心十分凄怆;铜龙漏斗越滴越慢,坐待更觉日长。
发髻梳理完毕,还要对镜反复端详,重换一件罗衣,注意加熏一些香料。
远远看见,正殿闪动人影启开珠帘;看见短袍绣裤宫女,正在打扫御床。
《宫词》注释十二楼:指一清早宫人就在梳妆以待幸。
望仙楼:意谓望君如望仙。
水滴铜龙昼漏长:指铜壶滴漏,古时计时仪器《宫词》评析宫怨是唐诗中屡见的题材。
薛逢的这首《宫词》,从望幸着笔,刻画了宫妃企望君王恩幸而不可得的怨恨心理,情致委婉,有其独特风格。
诗的首联,即点明人物身份和全诗主旨:“十二楼中尽晓妆,望仙楼上望君王。
” “十二楼”、“望仙楼”皆指宫妃的住处。
《史记•封禅书》记,方士言“黄帝时为五城十二楼,以候神人于执期” ;又,《旧唐书•武宗本纪》记,“会昌五年作望仙楼于神策军”。
诗中用“十二楼”、“望仙楼”代指宫妃的住所,非实指,是取其“候神”、“望仙”的涵义。
这两句是说,宫妃们在宫楼之上,一大早就着意梳妆打扮,象盼望神仙降临一样企首翘望着君王的恩幸。
颔联通过对周围环境的渲染,烘托望幸之人内心的清冷、寂寞:“锁衔金兽连环冷,水滴铜龙昼漏长。
”这两句说,宫门上那兽形门环被紧紧锁住,那龙纹漏壶水滴声声。
上句“冷”字,既写出铜质门环之冰凉,又显出深宫紧闭之冷寂,映衬出宫妃心情的凄冷。
下句“长” 字,通过宫妃对漏壶中没完没了的滴水声的独特感受,刻画出她昼长难耐的孤寂无聊的心境。
颈联通过宫妃的着意装饰打扮,进一步刻画她百无聊赖的心理。
“云髻罢梳还对镜,罗衣欲换更添香”,是说刚刚梳罢那浓密如云的发髻,又对着镜子端详,惟恐有什么不妥贴之处;想再换一件新艳的罗衣,又给它加熏一些香气。
《宫词二首其一·何满子》古诗原文及鉴赏
《宫词其一·何满子》古诗原文及鉴赏《宫词二首其一·何满子》古诗原文及鉴赏【诗句】一声何满子,双泪落君前。
【出处】唐·张祜《宫词二首其一·何满子》。
【意思】刚唱出一声《何满子》,双眼的泪水便夺眶而出,滴落在君王跟前。
何满子:歌曲名,其调哀切。
唐朝白居易《听歌六绝句·何满子》自注云:“开元中,沧州有歌者何满子,临刑进此曲以赎死,上竟不免。
”君:指君王。
【鉴赏】倾听了一曲“何满子” 过后,不禁在你面前伤心落泪。
原诗本是描写官人的哀怨。
一个历尽沧桑、饱受人世折磨的人,当他听到熟悉的歌声或亲切的呼唤时,即使当着别人的面,也会忍不住内心的悲戚而泪流满腮的。
【用法例释】用以形容当发出或听到某种声音(歌声、乐曲、乡音等)后,不禁伤感落泪。
[例1]一曲《松花江上》,触使那些背乡离井的`流亡者,听来涕泪横流,产生强烈共鸣。
“一声何满子,双泪落君前。
”(张平治《美学趣谈》)[例2] 想起“柳浪闻莺”,想起“断桥残雪”,想起杭州口音的“划子要?”禁不住“一声《何满子》,双泪落君前”了。
(袁鹰《铁丝网上的春天》)【全诗】《宫词二首其一·何满子》.[唐].张祜.故国三千里,深宫二十年。
一声《何满子》,双泪落君前。
【注释】①故国:故乡。
②何满子:一作“河满子”。
见“解题”。
苏鹗《杜阳杂编》记载:“文宗时,宫人沈翠翘为帝舞《何满子》,调辞风态,率皆宛畅。
”可见宫中常歌舞此曲于帝前,二句即此意。
【鉴赏】这是一首宫怨诗,抒写宫女哀婉感叹之情。
古代帝王,骄奢淫逸,后宫佳丽无数。
名义上,这些宫女似乎进了幸福之门,实际上,她们深沉的痛苦有谁能理解呢?诗人描述了宫人长锁深宫的痛苦生活,故乡在三千里之外的地方,可望而不可即。
离开故乡、锁进深宫里,已经过了漫长的二十年。
二十年啊,“宿昔红颜今白头”,她们没有爱情,也不能享受人间的温暖,她们是在痛苦的生活中熬过来的,但这种煎熬是一点没有盼头的,她们将一辈子锁在深宫大院中。
《宫词》原文注释及赏析
《宫词》原文注释及赏析
【原文】
《宫词》(八首选一)
[宋]王珪
内宛宫人学打毬①,青丝飞控紫骅骝②。
朝朝结束防宣唤③,一样真珠络辔头④。
【注释】
①毬:古代的一种皮球,以革为制成,中实以物。
又称为鞠。
②骅骝:周穆王八骏之一。
泛指良马。
③结束:装束,打扮。
④真珠:即珍珠。
络:装饰。
【赏析】
王珪文辞精美,在翰林时,朝廷的大内册多出其手,深受英宗和神宗的器重。
这首诗描写宫中陪伴圣驾打球取乐的宫女。
这种游戏运动,唐代即已盛行,与《水浒传》中所写的宋徽宗(端王)和高踢的足球不是一回事。
本篇虽为“宫词”,但并不俗艳,对了解封建社会的宫廷生活有一定参考价值。
宫词·其一原文、翻译注释及赏析
宫词·其一原文、翻译注释及赏析原文:宫词一百首·其一唐代:王建树头树底觅残红,一片西飞一片东。
自是桃花贪结子,错教人恨五更风。
译文:树头树底觅残红,一片西飞一片东。
在树上树下寻找凋萎的落花,只见一片在西,一片在东。
自是桃花贪结子,错教人恨五更风。
本来是桃花贪恋结果而凋谢,却让人错误地怨恨五更时的风吹落了桃花。
注释:树头树底觅(mì)残红,一片西飞一片东。
残红:凋残的花;落花。
自是桃花贪结子,错教人恨五更风。
赏析:这首诗开篇就展现一幅暮春景象:宫中,一个暮春的清晨,宫女徘徊于桃树下,仰看“树头”,花朵越来越稀;俯视“树底”,则满地“残红”。
这景象使她们感到惆怅,于是一片一片拾掇起狼藉的花瓣,一边拾,一边怨,怨东风的薄情,叹桃花的薄命。
在古典诗歌中,伤春惜花,常与年华逝去,或受到摧残联系在一起的。
如“洛阳女儿好颜色,坐见落花长叹息。
今年花落颜色改,明年花开复谁在?”(刘希夷《代悲白头翁》)宫人的惜花恨风,只是自觉不自觉地移情于物罢了。
当然也隐含着对自身薄命的嗟伤。
诗上下联间有一个转折。
从“觅残红”忽然想到“桃花贪结子”,意境推进了一层。
《诗经·周南·桃夭》云:“桃之夭夭,有蕡其实。
之子于归,宜其家室”,用桃花结子来暗示女子出嫁,此诗“桃花贪结子”同样具有强烈的暗示性。
桃花结子是自然的、合理的`,人也一样。
然而这些深闭禁苑的宫女,却连开花结子的桃花都不如,写“桃花贪结子”,委婉传出宫女难言的隐衷和痛苦。
诗至此,读者会感到宫女惜花的心情渐渐消退,代之以另一种情绪和心境,这就是羡花、乃至妒花了。
从惜花恨风到羡花妒花,是诗情的转折。
也就是“在委曲深挚中别有顿挫”(《石洲诗话》)。
这一顿挫,使诗情发生跳跃,意境为之深化。
如果说仅仅从惜花恨风,读者还难以分辨宫女之怨与洛阳女儿之怨的不同;那么,这羡花妒花的情绪,就把二者完全区别开来,写出了人物感情的个性,赋予形象以深度与厚度了。
宫词(唐·张祜)
诗意解读
故国三千里,深宫二十年。
• 故乡远在三千里之外,我入宫已有二十年落君前。
• 这叫人忧伤的《何满子》,竟使我在君王 面前忍不住掉了泪。
诗情解析
• 这首诗代替宫中女人讲出了她们内心的哀 伤和辛酸。
宫词
【唐】张祜
诗人档案
• 张祜,字承吉,邢台清河人,唐代著名诗 人。出生在清河张氏望族,家世显赫,被 人称作张公子,有“海内名士”之誉。张 祜的一生,在诗歌创作上取得了卓越成就。
古诗赏读
宫词(其一)
【唐】张祜 故国三千里,深宫二十年。 一声何满子,双泪落君前。
字词注释
• 故国:故乡。 • 深宫:指皇宫。 • 何满子:唐教坊曲名。白居易《河满子》
课后练习
• 查找资料,了解古时候宫中女人的生活状 况。
《宫词》古诗词鉴赏
《宫词》古诗词鉴赏《宫词》古诗词鉴赏《宫词》古诗词鉴赏1《宫词》是唐代诗人顾况的诗作,被选入《唐诗三百首》。
宫词,是中国古代诗歌的一个特殊命题,专门描写后妃、宫女的生活。
这首宫怨诗,与其他宫怨诗的不同之处,是采用了对比的手法。
前二句写听到玉楼笙歌笑语;后二句写宫人锁闭幽宫的孤凄冷落。
如此相形比做,即使不言怨情,而怨情早已显露。
诗笔触细腻精致,纯用客观描写,更显得意韵深远。
原文玉楼天半起笙歌,风送宫嫔笑语和。
月殿影开闻夜漏,水晶帘卷近秋河。
注释(1)闻夜漏:这里指夜深。
(2)玉楼:华丽的高楼,指官嫔的居所。
(3)天半:形容楼高。
(4)漏:古代滴水计时的工具。
(5)秋河:秋天星夜的银河。
翻译高耸入云的玉楼,奏起阵阵笙歌;随风飘来宫嫔的笑语,与它伴和。
月宫影移,只听得夜漏单调嘀嗒;卷起水晶帘来,我似乎靠近银河。
赏析本诗是一首宫怨诗,别具特色。
前两句“玉楼天半起笙歌,风送宫嫔笑语和”,“玉楼”指宫嫔居住的房子。
“宫嫔”指后妃等。
“笑语和”指相互寻欢作乐。
这里用“玉楼”写出了环境的奢华,“笑语和”则展现了欢快之况,再现了宫妃与皇帝的奢靡生活,极写受宠宫女的欢声笑语,为下文的描写做铺垫。
“月殿影开闻夜漏,水晶帘卷近秋河”,“月殿”即月下,意谓宫殿。
“影开”指影子出来。
“闻夜漏”是听时间。
“漏”是古代计时间的铜壶滴漏。
月光下,殿门半开,周围一片寂静,这里环境、气氛与首句中的“天半起笙歌”形成了鲜明的对比。
一位孤独的宫女听着夜漏缓缓地滴水的声音。
此时的她只能是高高地卷起水晶帘,独自一人静望秋日的银河。
“水晶帘卷”指卷起晶莹的门帘。
生活也许并不贫困,但是这里没有任何笑语欢颜,有的只是寂寞的煎熬,“近秋河”点明季节已是秋天,心中的悲凉又浓重了许多。
本诗表现宫怨,和其他宫怨诗大致一样,仍是不言“怨”,但是怨情却很明显地显露在外:这位宫女深夜未眠,静听着那边君王和嫔妃们的欢歌笑语,此时的她怎能不怨?也许不久前的自己也是这般生活,如今却只能独守宫苑,所以她的怨在这一闹一静,一枯一荣中得到充分体现。
张祜《集灵台·其一》诗词简析
张祜《集灵台·其一》诗词简析
集灵台·其一
唐代:张祜
日光斜照集灵台,红树花迎晓露开。
昨夜上皇新授箓,太真含笑入帘来。
注释
太真:杨贵妃为女道士时号太真,住内太真宫。
译文
旭日光辉斜照华清宫旁的集灵台,
树上红花一朵朵地迎着朝露绽开。
昨夜玄宗刚在这里为杨玉环授?,
太真满面笑容地进入珠帘受宠来。
评析
这首诗讽杨玉环了的轻薄。
杨玉环原系玄宗十八子寿王瑁的妃子,玄宗召入禁中为女官,号太真,后来大加宠幸,进而册封为贵妃。
集
灵台是清静祀神所在,诗人指出玄宗不该在这里行道教授给秘文仪式。
并指出贵妃在这时“含笑”入内,自愿为女道士,配合默契,掩人耳目,足见其轻薄风*。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
张祜的诗词《宫词二首》(其一)赏析《宫词二首》(其一)
唐·张祜
故国三千里,深宫二十年。
一声何满子,双泪落君前。
【赏析】
何满子是唐玄宗时歌手,据说她因故得罪了皇帝,被推出就刑。
就刑前她张口高歌,曲调悲愤,使“苍天白日黯然失色”。
结果皇帝
闻之,终因惜其技艺难得而落旨缓刑。
因为何满子出色的技艺,元稹、白居易、杜牧等都相继为之赋诗,其中以张祜的这首诗最为感人。
“故国三千里,深宫二十年”,这句一开始就从大处着手,勾勒
出一幅生活全景图,将一个供人悲惨的一生高度概括出来。
上句从空
间着眼,下句从时间下笔,“三千里”、“二十年”,哪一个都足以
让人喟叹。
“故国”这里指家乡,与家乡相隔三千里之遥,不得与亲
人相见,已经够悲惨的了,更何况漫长的二十年都是在幽深的宫墙内
度过。
她的青春,她的年华都已经被消磨殆尽了。
“一声何满子,双泪落君前”,人生已经是悲剧,唱一曲悲歌,
便忍不住双泪潸然。
前两句的悲惨处境已蓄足了力量,因此这两句的
出现,是感情的喷薄与倾泻。
“双泪落君前”,是终于得以见到你,
我才感动得落泪吗?显然不是,她的“故国三千里,深宫二十年”遭遇,给她带来的只有怨恨与*。
这首诗以“三千里”表明距离,以“二十年”表明时间,以“一声”写唱歌,以“双泪”写泣下,句句都用了数目字,使得语意凝练,具有很强的感染力。
扩展阅读:张祜简介
张祜,唐代清河人,他为人清高,就称自己为处士。
张祜颇有诗才,他的知心朋友都是当时的杰出人物。
不过可他却不习科举文章。
在元和至长庆年间,张祜深受令狐楚器重,令狐楚任天平军节度使时,亲自起草奏章荐举张祜,把张祜的三百首诗献给朝廷。
令狐楚的奏章
大意说:“凡作五言诗,应包含六艺。
如今人多文笔放诞。
诗坛没有
宗师。
张祜多年流落江湖,很久以来精于诗赋。
他钻研深入用心良苦,搜求意象功力很深,受到同辈诗人推崇,诗赋风格罕有人比。
谨此请
人抄写其诗作,到光顺门进献,乞望皇上交给中书省、门下省办理。
”张祜到京城,正值元稹号称心机深陷难测,在朝廷里权势很大,皇上
于是把元稹召来,问他张祜的诗写得好不好。
元稹说:“张祜的诗乃
雕虫小技,大丈夫不会像他那么写。
若奖赏他太过分,恐怕会影响陛
下的风俗教化。
”皇上听了点点头。
就这样,张祜寂寞归乡。
张祜于
是寓居淮南。
当时杜牧当度支使,待张祜十分优厚,杜牧有一首诗赠给张祜说:“何人得似张公子,千首诗轻万户侯。
”张祜作诗常反复吟诵,雕琢
字句,妻子儿女每次叫他他都不应,说:“我刚要口里生花,难道还
顾得上你们吗?”张祜生性喜爱山水,游览了许多有名的佛寺,例如杭
州的灵隐寺、天竺寺,苏州的灵岩寺、楞伽寺,常州的惠山寺、善权寺、润州的甘露寺、招隐寺,所到之处往往题诗作赋。
张祜曾谒见淮
南节度使李绅相公,张祜自称为“钓鳌客”。
李绅觉得不同寻常,就问:“你钓鳌用什么做鱼竿?”张祜说:“用彩虹。
”“用什么做鱼钩?”回答说:“用弯曲的新月。
”又问:“用什么做鱼饵?”回答说:“用短李相公做鱼饵。
”李绅觉得张祜气势雄壮,就赠给他许多礼物
让他走了。
张祜当初经过广陵,写诗道:“十里长街市井连,明月桥
上看神仙。
人生只合扬州死,禅智山光好墓田。
”大中年间,他果然
死在丹阳隐居之地,据说人们认为这是诗谶。
卫同蘧伯玉以独为君子为耻,令狐楚先生大致与他相似,元稹却
不是这样了。
十次赞誉尚嫌不足,一次毁谤就已有余。
人的成就大小
不同,从这里可以看出他的为人。
元稹说张祜的成就是琐细的雕虫小技,而元稹的本领也还不就是这一套?忌恨贤才,不等他进门就加以
陷害,宽待自己而苛求他人,是穿壁翻墙的小人勾当。
张祜能以处士
身份终其一生,他美好的名声不靠钟鼎而传扬,却能高视阔步于那个
时代,至今为人称道。
他未得君王赏识,是天意;他的美名不被泯没,也是天意!这难道是那种曲从讨好、阿谀逢迎而遗臭万年的人所能比得
了的吗?
扩展阅读:评价
皮日休《论白居易荐徐凝屈张祜》
祜元和中作宫体诗,词曲艳发,当时轻薄之流重其才,合噪得誉。
及老大,稍窥建安风格,诵乐府录,知作者本意,讲讽怨谲,时与六
义相左右,此为才之最也。
……祜在元、白时,其誉不甚持重。
杜牧
之刺池州,祜且老矣,诗益高,名益重。
《唐摭言》
张祜,元和、长庆中深为令狐文公所知。
公镇天平日,自草荐表,令以新旧格诗三百篇表进。
献辞略曰:凡制五言,苞含六义,近多放诞,靡有宗师。
前件人久在江湖,早工篇什,研机甚苦,搜象颇深,
辈流所推,风格罕及,云云。
谨令录新旧格诗三百首,自光顺门进献,望清宣付中书门下。
祜至京师,方属元江夏偃仰内庭,上因召问祜之
词藻上下,稹对曰:“张祜雕虫小巧,壮夫耻而不为者,或奖激之,
恐变陛下风教。
”上颔之,由是寂寞而归,祜以诗自悼,略曰:“贺
知章口徒劳说,孟浩然身更不疑。
”
《诗话总龟》
张祜素藉诗名,凡知己者皆当世英儒。
故杜牧之云:“谁人得似
张公子,千首诗轻万户侯。
”祜有《华清宫》诗,为世所称。
《韵语阳秋》
张祜喜游山而多苦吟,凡历僧寺,往往题咏……信知僧房佛寺赖
其诗以标榜者多矣。
《吴礼部诗话》引时天彝《唐百家诗选评》
张祜乐府,时有漂亮。
《唐诗品》
处士诗长干模写,不离本色,故览物品游,往往超绝,可谓五言
之匠也。
其宫体小诗,声唱流美,颇谐音调。
中唐以后诗人,如处士
者裁思精利,安可多得?但龟蒙序略,谓之稍窥建安风格,则泯乎未
之有见。
《唐音癸签》
张承吉五言律诗,善题目佳境,不可刊置他处。
当吋以乐府得名,未是定论。
《诗源辨体》
张祜元和中作宫体七言绝三十馀首,多道天宝宫中事,入录者较
王建工丽稍逊,而宽裕胜之。
其外数篇,声调亦高。
《石洲诗话》
张祜绝句,每如鲜葩飐滟,焰水泊浮,不特“故国三千里”一章
见称于小杜也。
《读雪山房唐诗序例》
张祜喜咏天宝遗事,合者亦自婉绝可思。
《重订中晚唐诗主客图》
承吉作宫词绝句,韵味风情不下王仲初;乐府长歌,亦各成格调。
独五言近体,刻入处太通阆仙,或亦私淑贾氏者也。
断为及门一人。
《唐七律隽》
承言初不遇于乐天,后见抑于微之,独见知于杜牧之,故牧之赠诗,有“睫在眼前犹不见”之句,盖讥元、白也。
《三唐诗品》
不详其源所出。
七言构体生新,劲过张、王而同其风味,琢词洗骨在东野、长吉之间,“雁门思归”尤推高唱,五律蹇涩之中时生俊采,其雅琴之变曲,隐士之幽音乎?。