“Summer”赏析,
诗歌bed in summer 赏析与解读
诗歌bed in summer 赏析与解读这首诗是作者为追忆以前在夏日的床上度过时光而写。
“梦里流连的小岛”是作者对以前美好时光的怀念和眷恋。
而在这首诗中,“枕头”是起着重要作用的意象,通过一个完全具体的物象,将梦中人与“床”联系起来。
如此,这些作为整体意义存在的具体物象,便能引起人们丰富的联想,传达出对生活的感悟。
“枕头”是表示亲切和柔情的意象,代表女子的心。
诗中说“让她留下爱的睡眠,我默默守护。
”“爱的睡眠”给人温馨甜蜜之感,能使读者产生亲切和信赖感,容易唤起人们的共鸣,很自然地进入诗人设定的意境。
“她那温热又柔软的身体,把我的灵魂包裹。
”从“温热”“柔软”两词可见,诗中的“她”是诗人所喜欢的女子形象,说明诗人对这位女子是有感情的。
而“灵魂”一词,表现了这位女子对诗人的魅力折服,因此诗人将这位女子当做“小宝贝”。
1。
夏天,躺在床上,听海风在耳边吹拂,凉爽惬意,不知不觉就会睡去。
2。
月光,清幽而透亮,像水波纹一样缓缓荡漾开去。
你们来到窗外,月光照在你们的脸上,轻抚着你们的肩膀。
3。
白天的繁杂的事情在夜晚都变得遥远而渺小,因此他(她)们也许没有什么时间去在乎其它事情,那些被蒙上了灰尘的花边领带也显得非常单调。
一点爱,温暖着被褥里沉睡的空气。
那淡淡的香味弥漫在这个角落。
轻微地触碰那充满惊奇和渴望的眼睛,那是他/她甜蜜的深渊。
柔软的羽毛触摸皮肤的感觉依然清晰可辨。
轻轻按摩露珠滚动的花朵,带有丝丝清新的香气。
清晨醒来后就会发现,每天早上床边都会有几瓣落花和残余的清露,在夜晚静谧的房间里还残留着暗香。
4。
他对音乐是非常着迷的,以至于只要听到音乐的响起,就会将自己完全投入到音乐当中。
爱好音乐就好像人需要阳光一样。
当一个人只喜欢做自己喜欢的事情时,其实并不需要太多的理由。
听音乐的时候可以忘掉一切烦恼,暂时抛却城市的喧嚣,安静地享受片刻的宁静与闲适。
任凭悠扬的旋律围绕在身旁,犹如一杯浓郁醇厚的咖啡,散发出诱人的芳香。
英文情诗:请允许我成为你的夏季赏析,附翻译
英文情诗:请允许我成为你的夏季赏析,附翻译Summer for Thee, Grant I May Be请允许我成为你的夏季Summer for thee, grant I may beWhen summer days are flown!Thy music still, when WhippoorwillAnd Oriole—are done!For thee to bloom, I’ll skip the tombAnd row my blossoms over!Pray gather me—Anemone—Thy flower—forevermore!请允许我成为你的夏季,当夏季的光阴已然流逝!请允许我成为你的音乐,当夜鹰与金莺收敛了歌喉!请允许我为你绽放,我将穿越墓地,四处播撒我的花朵!请把我采撷吧——银莲花——你的花朵——将为你盛开,直至永远!If You Were Coming in the Fall如果你在秋天到来If you were coming in the Fall,I’d brush the summer byWith half a smile, and half a spurn,As Housewives do, a Fly。
If I could see you in a year,I’d wind the months in balls—And put them each in separate Drawers,For fear the numbers fuse—If only Centuries, delayed,I’d count them on my hand,Subtracting, till my fingers dropped Into Van Dieman’s Land。
If certain, When this life was out—That your’s and mine, should beI’d toss it yonder, like a Rind,And take Eternity—来源:But, now, uncertain of the lengthOf this, that is between,It goads me, like the Goblin Bee—That will not state-it’s sting。
《summer》赏析
《summer》赏析
一、作者解读
久石让五岁的时候在铃木镇一小提琴教室开始学习拉小提琴。
他原来的音乐其主要形式是小音乐,初期作品没有什么人气。
久石让早年曾就读于日本国立音乐学院,修习作曲,因此久石让具有深厚的学院派训练。
久石让的音乐观念受到菲利浦·葛拉斯(Philips Glass)、史提夫·莱奇(Steve Reich)、史托克豪森、约翰·凯吉(John Cage),以及日本近代作曲家武满彻、三善晃等人的影响。
二、乐曲分析
这首曲子在开篇叙述了一个夏天的布景,本应该是炎热的夏天,但是在这里别有一番的景象,温柔静谧的夏天清风吹拂这湖面一样缓缓的升起,声音清脆悦耳,慢慢的引人以平静突然又身临山巅。
推至高潮,居高临下,灵动但不刻板,欢畅略带哀伤。
欢乐的夏天在一片美妙的歌声中逐渐下划到夏天即将离去的微微哀伤当中,然后曲调转变,又把哀伤的心情拉回到了轻快的节奏,表达出对认识起伏的感叹,又满带希望的面对人生,不屈不挠,也让我想到了夏夜星空,蝶舞虫鳴的场面,给人一直平静。
三.曲子联想
没有什么事会一直一帆风顺,人生总有起落,四季不断更替,夏天不会永在,但是总会再来。
杨明警。
赏析莎士比亚十四行诗仲夏夜之梦
赏析莎士比亚十四行诗仲夏夜之梦【原创实用版】目录一、引言:介绍莎士比亚及其作品《仲夏夜之梦》二、莎士比亚的十四行诗概述三、赏析莎士比亚的十四行诗《仲夏夜之梦》四、结论:总结全文,表达对莎士比亚及其作品的敬意正文一、引言莎士比亚是英国文学史上最伟大的戏剧家和诗人之一,他的作品不仅在英国文学史上占有重要地位,同时也深受世界各国文学爱好者的喜爱。
其中,《仲夏夜之梦》是莎士比亚的一部经典喜剧作品,该剧以轻松幽默的方式探讨了爱情、友谊和家庭等主题,成为了世界文学史上的一部佳作。
二、莎士比亚的十四行诗概述莎士比亚的十四行诗是其诗歌创作的代表作品之一,这些诗歌以其优美的语言、深刻的思想和丰富的情感赢得了广大读者的喜爱。
莎士比亚的十四行诗主要涉及爱情、生命、死亡、友谊等主题,其中许多诗句都成为了英语文学中的经典名句。
三、赏析莎士比亚的十四行诗《仲夏夜之梦》在《仲夏夜之梦》中,莎士比亚通过描绘一系列奇妙的梦境,展现了爱情和友谊的复杂关系。
其中,诗句“我可将你比作夏天吗?”(Shall I compare thee to a summer"s day?)是该剧最为著名的诗句之一,通过把恋人比作夏天,表达了对爱情的热情赞美。
此外,该剧中还有许多其他优美的诗句,如“真爱的旅程是崎岖的,不是因为血统的差异,不是因为年龄的悬殊,不是因为亲友的选择,而是因为战争、死亡或疾病。
”(Love"sjourney is not smooth, not because of blood, not because of age, not because of friends" choice, but because of war, death or disease.)等,这些诗句深刻地反映了莎士比亚对人生的理解和对爱情的思考。
四、结论总的来说,莎士比亚的《仲夏夜之梦》是一部充满诗意和幽默感的作品,它通过一系列奇妙的梦境展现了爱情和友谊的复杂关系,同时也深刻地反映了人生的曲折和困难。
summer钢琴曲赏析
summer钢琴曲赏析夏日,阳光明媚,微风拂面,钢琴曲以其独特的魅力,给人们带来清凉与宁静。
本文将对一首经典的夏季钢琴曲进行赏析,让大家在炎炎夏日中感受音乐的魅力。
任务标题:Summer钢琴曲赏析《Summer》是由日本著名作曲家、钢琴家久石让创作的一首钢琴曲。
这首曲子收录在久石让的专辑《Minami Chisato & Joe Hisaishi 25th Anniversary Live Collection》中,发行于2008年。
自问世以来,这首钢琴曲以其清新、优美的旋律,深受广大音乐爱好者的喜爱。
一、曲子结构分析《Summer》全曲分为三个部分:引子、主题和尾声。
1.引子:以一段悠扬的旋律开场,瞬间将听众带入夏日的氛围。
2.主题:主题部分是曲子的核心,由两个主要的旋律构成。
第一个旋律轻快、明亮的旋律,犹如夏日的阳光,让人心情愉悦;第二个旋律则温柔、优美,如同夏日的微风,给人带来一丝清凉。
3.尾声:尾声部分将主题部分的两个旋律巧妙地融合在一起,使整首曲子达到高潮,最后以一段渐弱的旋律结束,让人意犹未尽。
二、演奏技巧分析1.节奏:《Summer》的节奏以4/4拍为主,简单明了,易于听众跟随。
2.速度:全曲速度适中,既保证了旋律的流畅性,又让听众在聆听时感受到夏日的悠闲。
3.音色:久石让在演奏这首曲子时,运用了丰富的音色变化,使旋律更加生动、立体。
4.技巧:曲子中运用了大量的八度、琶音等钢琴演奏技巧,展现了久石让扎实的演奏功底。
三、情感表达《Summer》这首曲子以夏日的阳光、微风、绿树等元素为创作灵感,表达了人们对夏天的喜爱和对美好生活的向往。
久石让用他那细腻、富有感染力的演奏,让听众在聆听这首曲子的过程中,仿佛置身于一个美丽的夏日午后,感受到那份宁静与惬意。
总结:久石让的《Summer》是一首充满夏日气息的钢琴曲,通过优美的旋律、丰富的音色和扎实的演奏技巧,展现了夏天的美好。
《醉翁亭记》英译文赏析
艺术海岸线Artistic Coastline欧阳修(1007-1072),字永叔,号“六一居士”,庐陵(今江西吉安)人。
于宋仁宗天圣八年中进士,仕途顺利,在中央和各地做官,由翰林学士、札部侍郎,至枢密副使、参知政事。
他关心人民疾苦,力求为人民做实事,也主张文学变革和实用,是典型的政治家兼文学家。
他的散文名篇《醉翁亭记》借助骈散结合的句子,十分简洁洗练的语言,尤其是二十一个“也”字构成的一连串的解释句,生动地描写了滁州山林朝夕异趣与四时变幻的景色,表达了滁人及作者自己游历于山水之间的无限乐趣,抒发了古代儒官“与民同乐”的豪迈和得意,达到了艺术升华的境界。
他的《醉翁亭记》写得格调清丽,富有诗情画意,在我国文学史上具有很高的艺术价值。
许多中外翻译家将其译成英文。
但是,对其译本的研究则是少之又少,而本文对Giles译的《醉翁亭记》中的经典译例做了简单赏析。
一、译者简介这篇散文的英译者是英国著名汉学家和汉语典籍翻译家翟理思(Herbert A.Giles,1845-1935)。
他曾于1867年来华任英使馆翻译,对于中国文化和古典文学有精深的造诣。
他的译笔古雅流畅,且讲究散文的音韵效果和内在的节奏感;在行文和措辞上比较能照顾到中国文化词语的趣味,也深得古典散文翻译之妙。
他的翻译策略和方法,同一般所谓的“忠实于原文”的直译法和企图全面传达原语文化的“注释派”译法有天壤之别,十分讲究“入乎其中出乎其外”的功夫,足可供初学者模仿和借鉴,也值得进一步做深入研究。
二、经典译例赏析(1)环滁皆山也。
其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。
Giles:The district of Ch’u is entirely surrounded by hills,and the peaks to the south-west are clothed with a dense and beautiful growth of trees,over which the eye wanders in rapture away to the confines of Shantung[1].首句“环滁皆山也”是欧阳修修改后的句子。
电影配乐赏析
<辛德勒的名单>
《辛德勒的名单》是史蒂文.斯皮尔伯格(Steven Spielberg)导演的一部旷世杰作,影片真实地再现 了德国企业家奥斯卡.辛德勒(Oscar Schindler)在 第二次世界大战期间保护1200名犹太人免受法西斯杀 害的历史事件。
关于配乐
这部电影成了电影里的经典,电影中扣人心弦的音乐同样成了音乐里的 经典。长达3小时15分的电影有14段、总长为六十多分钟的配乐,便构 成了这张音碟。配乐的作曲为约翰.威廉姆斯(John Williams ),影片的 主题旋律由小提琴、吉他、长笛和钢琴轮流演奏,渲染出不同的情绪。 在《辛德勒的名单》中,约翰•威廉姆斯采用了与以往不同的创作手法, 不再以景,而是以情入乐,采取浪漫乐派的传统写法,用柔和简练的旋 律将影片所要表达的一个民族复杂而沉重的内心世界表现的淋漓尽致。 哀而不伤,不是对人间悲剧的控诉,而是对历史错误的沉思,充满了省 思和缅怀的温淳气质。威廉姆斯在交响乐的部分则善尽烘托陪衬的角色, 让音乐成为深具说服力和感染力的历史独白。
01. Titanic Suite 02. An Irish Party In Third Class 03. Alexander's Ragtime Band 04. The Portrait 05. Jack Dawson's Luck 06. A Building Panic 07. Nearer My God To Thee 08. Come, Josephine In My Flying Machine 09. Lament 10. A Shore Never Reached 11. My Heart Will Go On 12. Nearer My God To Thee 13. Epilogue - The Deep and Timeless Sea
音乐电影《冰雪奇缘》中的歌曲赏析
音乐电影《冰雪奇缘》中的歌曲赏析《冰雪奇缘》(Frozen)是由迪士尼制作的一部音乐电影,于2013年上映。
该电影以诗意唯美的音乐赢得了广大观众的喜爱和赞誉。
以下是对电影中几首经典歌曲的赏析。
第一首歌曲是《随它吧》(Let It Go)。
《随它吧》是电影中最为耳熟能详的一首歌曲,也是主要角色艾莎(Elsa)的主题曲。
歌曲由Kristen Anderson-Lopez和Robert Lopez创作,后来演唱版本由伊迪娜·门泽尔(Idina Menzel)演唱。
歌曲以朴实的旋律和深情的歌词展现了艾莎在冰雪之城的自由与独立。
她用美妙的歌声表达了放下过去,追求真我自由的内心冲动。
歌曲旋律华丽,让人们感受到了艾莎内心世界的卓尔不群和自由奔放。
而伊迪娜·门泽尔激情四溢的表演更是让这首歌曲完美呈现。
《随它吧》不仅仅是一首电影插曲,更成为了一个代表力量与勇气的象征。
从诞生以来,这首歌就在全球范围内家喻户晓,许多人在面对生活中的困境时,会选择以这首歌曲激励自己。
第二首歌曲是《爱的回旋》(Love is an Open Door)。
这首歌曲描绘了安娜(Anna)和汉斯(Hans)互有好感的爱情故事。
歌曲旋律轻快欢快,让人感受到两人羞涩而腼腆的心情。
而两位演员的唱功更是让这首歌曲显得恰到好处。
这首歌曲通过欢快的旋律和温馨的歌词展现了爱情的美好和甜蜜,给观众带来了愉悦和温暖的感受。
第三首歌曲是《夏天》(In Summer)。
这首歌曲是由雪人奥拉夫(Olaf)演唱的,表达了奥拉夫对夏天的向往和渴望。
歌曲以欢快的旋律和幽默的歌词展现了奥拉夫调皮可爱的性格,带给观众欢笑和快乐。
乔什·盖德用灵动、可爱的嗓音唱出了奥拉夫的心声,让观众忍俊不禁。
这首歌曲让人想起了童年时对夏天的憧憬和渴望,带给观众一种清新愉悦的感受。
除了以上三首主要的歌曲,电影《冰雪奇缘》中还有其他多首精彩的歌曲,如《遥远的她乡》(For the First Time in Forever)和《为了爱着的你》(Do You Want to Build a Snowman?)等。
十四行诗18英文赏析-莎士比亚
莎士比亚的第18首十四行诗的英文赏析我能否将你比作夏天?你比夏天更美丽温婉。
狂风将五月的蓓蕾凋残,夏日的勾留何其短暂。
休恋那丽日当空,转眼会云雾迷蒙。
休叹那百花飘零,催折于无常的天命。
唯有你永恒的夏日常新,你的美貌亦毫发无损。
死神也无缘将你幽禁,你在我永恒的诗中长存。
只要世间尚有人吟诵我的诗篇,这诗就将不朽,永葆你的芳颜。
这首诗的艺术特点首先是在于它有着双重主题:一是赞美诗人爱友的美貌,二是歌颂了诗歌艺术的不朽力量。
其次就是诗人在诗中运用了新颖的比喻,但又自然而生动。
Sonnet 18, often alternately titled Shall I compare thee to a summer's day?, is one of the best-known of 154 sonnets written by the English playwright and poet William Shakespeare. Part of the Fair Youth sequence (which comprises sonnets 1-126 in the accepted numbering stemming from the first edition in 1609), it is the first of the cycle after the opening sequence now described as the Procreation sonnets. Most scholars now agree that the original subject of the poem, the beloved to whom the poet is writing, is a male, though the poem is commonly used to describe a woman.In the sonnet, the poet compares his beloved to the summer season, and argues that his beloved is better. The poet also states that his beloved will live on forever through the words of the poem. Scholars have found parallels within the poem to Ovid's Tristia and Amores, both of which have love themes. Sonnet 18 is written in the typical Shakespearean sonnet form, having 14 lines of iambic pentameter ending in a rhymed couplet. Detailed exegeses have revealed several double meanings within the poem, giving it a greater depth of interpretation.Sonnet 18 is a typical English or Shakespearean sonnet. It consists of three quatrains followed by a couplet, and has the characteristic rhyme scheme: abab cdcd efef gg. The poem carries the meaning of an Italian or Petrarchan Sonnet. Petrarchan sonnets typically discussed the love and beauty of a beloved, often an unattainable love, but not always.[5] It also contains a volta, or shift in the poem's subject matter, beginning with the third quatrain.A facsimile of the original printing of Sonnet 18.The poem starts with a line of adoration to the beloved—"Shall I compare thee to a summer's day?" The speaker then goes on to say that the beloved being described is both "more lovely and more temperate" than a summer's day. The speaker lists some things that are negative about summer. It is too short—"summer's lease hath alltoo short a date"—and sometimes the sun shines too hot—"Sometime too hot the eye of heaven shines." However, the beloved being described has beauty that will last forever, unlike the fleeting beauty of a summer's day. By putting his love's beauty into the form of poetry, the poet is preserving it forever by the power of his written words. "So long as men can breathe, or eyes can see, So long lives this, and this gives life to thee." The hope is that the two lovers can live on, if not through children, then through the poems brought forth by their love which, unlike children, will not fadeA major feature of this poem - analogy. Begins with the first sentence, put "you" and "Summer" as a analogy, compare the second line of the initial determination: Are you more lovely than the summer, more gentle. The difference is due to produce its in-depth analysis of 3 to 14 lines. Specifically, the first line of 3.4.5.6.7.8 enumerated the "summer" all kinds of regrets, and 9.10.11.12.13.14 line tells the "you" all kinds of advantages compared to the natural draw a final conclusion: "You" is far better than "Summer," "you" because in his poetry between the lines but also has a life, and time forever. Also noteworthy is the verse 13 and 14 are also, by analogy emphasized the "eternal nature."Throughout the poem, the poet freely to the "you" talk, it seems that "you" is a living person, to listen to his voice, understanding his thinking. So this poem can be said to be people in the application of techniques based on the written. The poem "You" refers to an object, academia, there are two explanations, one view is that it refers to beauty, and the other that it refers to poetry to express the good things. Now most scholars prefer the latter.One of the best known of Shakespeare’s sonnets, Sonnet 18 is memorable for the skillful and varied presentation of subject matter, in which the poet’s feelings reach a level of rapture unseen in the previous sonnets. The poet here abandons his quest for the youth to have a child, and instead glories in the youth’s beauty.On the surface, the poem is simply a statement of praise about the beauty of the beloved; summer tends to unpleasant extremes of windiness and heat, but the beloved is always mild and temperate. Summer is incidentally personified as the "eye of heaven" with its "gold complexion"; the imagery throughout is simple and unaffected, with the "darling buds of May" giving way to the "eternal summer", which the speaker promises the beloved. The language, too, is comparatively unadorned for the sonnets; it is not heavy with alliteration or assonance, and nearly every line is its own self-contained clause--almost every line ends with some punctuation, which effects a pause. Initially, the poet poses a question―”Shall I compare thee to a summer’s day?”―and then reflects on it, remarking that the youth’s beauty far surpasses summer’s delights. The imagery is the very essence of simplicity: “wind”and “buds.”In the fourth line, legal terminology―”summer’s lease”―is introduced in contrast to the commonplace images in the first three lines. Note also the poet’s use of extremes in the phrases “more lovely,”“all too short,”and “too hot”; these phrases emphasize the young man’s beauty.Although lines 9 through 12 are marked by a more expansive tone and deeper feeling, the poet returns to the simplicity of the opening images. As one expects in Shakespeare’s sonnets, the proposition that the poet sets up in the first eight lines―that all nature is subject to imperfection―is now contrasted in these next four lines beginning with “But.”Although beauty naturally declines at some point―”And every fair from fair sometime declines”―the youth’s beauty will not; his unchanging appearance is atypical of nature’s steady progression. Even death is impotent against the youth’s beauty. Note the ambiguity in the phrase “eternal lines”: Are these “lines”the poet’s verses or the youth’s hoped-for children? Or are they simply wrinkles meant to represent the process of aging? Whatever the answer, the poet is jubilant in this sonnet because nothing threatens the young man’s beautiful appearance.Sonnet 18 is the first poem in the sonnets not to explicitly encourage the young man to have children. The "procreation" sequence of the first 17 sonnets ended with the speaker's realization that the young man might not need children to preserve his beauty; he could also live, the speaker writes at the end of Sonnet 17, "in my rhyme." Sonnet 18, then, is the first "rhyme"--the speaker's first attempt to preserve the young man's beauty for all time. An important theme of the sonnet (as it is an important theme throughout much of the sequence) is the power of the speaker's poem to defy time and last forever, carrying the beauty of the beloved down to future generations. The beloved's "eternal summer" shall not fade precisely because it is embodied in the sonnet: "So long as men can breathe or eyes can see," the speaker writes in the couplet, "So long lives this, and this gives life to thee."大多数莎学家认为,是作者赞美好友的超常之美的。
David Garrett《Summer》小提琴曲赏析
David Garrett的《Summer》小提琴曲赏析游走在摇滚与古典之间的David Garrett,本名David Bongartz,德国音乐神童,1980年9月4日出生,父亲是德国人,母亲是美国人。
师承梅纽因及帕尔曼等小提琴巨擎,David Garrett 在青少年时期就写下了连篇的传奇故事,成年后更化身朋克型男,以他基础坚实的小提琴技法,重新定义流行音乐,他被BBC(英国国家广播电视)喻为“已成传奇”的提琴王子,第一张跨界大碟《Free》在全球引起风潮,并于专辑改版为《Virtuoso》之后,随即成功打进英国流行榜第17名。
放眼当今乐坛,David Garrett,是唯一能同时将古典榜及流行榜通杀的提琴超级玩家。
千万不要因为他的俊美外型而忽略他的才华,梅纽因在世时,曾夸赞他的琴艺“非比寻常的精彩”。
David Garrett的音乐有一种魔力,让你在不知不觉间沉迷,静静地闭上眼睛,被提琴与节奏牵引着,在不经意间微笑,不自觉间摇摆。
David Garrett是莫扎特式的音乐神童,五岁开始公开演出,十二岁便誉满欧洲,十三岁推出专辑。
听听他演奏的卡门幻想曲,可以想见什么是神童。
曲子在悠扬的小提琴声中徐徐展开,不慌不忙地打点出高超的技巧。
Garrett不是那种竭斯底里,一身力气无处可用的狂热型演奏家。
他对情绪的掌控恰到好处,越是紧张热烈的节奏听在耳中越是出奇地舒缓。
吉普赛人的街头热舞到了他手中成了日尔曼贵妇高傲的舞步,仿佛纽约街头的花花公子,端着酒杯,欣赏着酒巴里的舞娘,自始至终,却不曾动心。
David Garrett的《Summer》音乐会现场版优酷欣赏地址:/v_show/id_XMzY1OTIyNDI0.html《Summer》是David Garrett改编自维瓦尔第的《四季》之《夏》。
这首小提琴名曲中,你可以听到闷热的酷夏午后,牧人慵懒、牛羊萎靡,只有杜鹃、斑鸠依然窃窃私语,不甘寂寞。
轻音乐赏析
1.《追梦人》--神秘园:幽幽的略带忧伤的音乐,好像在倾诉追梦旅人的故事,很好听。
神秘园是我最喜欢的乐队之一,由挪威作曲家兼键盘手Rolf Lovland(罗尔夫。
劳弗兰)和爱尔兰的女小提琴手Fionnuala Sherry(菲奥诺拉。
雪莉)组成。
2.《nocturne》--神秘园:这是神秘园最广为流传的一个作品了吧!问世十多年了,现在听来还是很好听。
演唱者是Gunnhild Tvinnereim。
3.《爱尔兰风笛漫步》--神秘园:风笛声起时,仿佛与一个人漫步爱尔兰的乡野,这个时候的世界只有你和他两个人。
这是让人安静的声音,就是再浮躁的时候你也能够平静下来。
4.《神秘园之歌》--神秘园出自神秘园的第一张专辑《SONGS FROM A SECRETGARDEN》。
伤感缓慢的迷思,让人象迷失在神秘的丛林里。
5.《Prayer(祈祷的人)》-神秘园我比较偏爱的一首,圣灵呼唤般的虔诚祈祷,让心灵沉静如水。
6.《月亮门》--神秘园浩瀚的星空,皎洁的月光,悠悠的追忆……7.《天空之城》--久石让:久石让是我钟爱的日本音乐大师之一,当初看宫崎骏的《天空之城》就对这个主题曲记忆犹新,后来听过钢琴版、小提琴版、吉它版……都很好听。
8.《幽灵公主》--久石让:久石让的上乘代表之作,交响乐烘托的恢弘悲壮的气势,加上胡音的清婉忧伤,带来层层叠叠的弥漫不去的黯然神伤。
宫崎骏同名动画片的插曲。
9.《Summer》--久石让:一首欢快的钢琴曲,大师为电影《菊次郎的夏天》所作的主题曲。
大师不愧为大师,音乐让人不禁感到夏天的律动与沁凉。
10.《龙猫配乐》--久石让:宫崎骏《龙猫》中的一段音乐,富节奏感的清澈音乐,唤醒童心。
11.《Matsuri响宴》--喜多郎(Kitaro):来自《古事记》,是日本上古神话合集,那层层叠叠的鼓声让人精神振奋,又不失日本古神话史诗般的悲壮。
12.《末代皇帝》--喜多郎(Kitaro):这个《末代皇帝》电影我小时候很喜欢看,也很喜欢里面的这段富于节奏的音乐,后来才知道是片子是美国人拍的,音乐是日本人作的,主演是美籍华人13.《宋家王朝》--喜多郎(Kitaro):曲调充满画面,让人的思绪不由得坠入历史的尘埃。
“Summer”的赏析音乐鉴赏
“ Summe”r 的赏析Summer 菊次郎的夏天(Kikujiro No Natsu) :炎炎夏日,微风拂过,Summe这首歌就像挂在窗边的风铃一样,摇曳着,发出阵阵清脆悦耳的声音,清新而自然。
Summer 这首歌是完完全全没有用技巧作出来的歌曲,就像天然的玉璞一样不加任何雕饰。
全曲和声经计算共六个,证明久石让不仅在复杂和声方面颇有成就,在简单的和声中也能做出这样优美的曲子《菊次郎的夏天》是日本著名导演北野武1999 的影片。
主要讲述小男孩正男和隔壁的叔叔菊次郎在去东京的途中发生了一系列搞笑又让人落泪的故事,本片风格清新,就像一幅田园画一般充满温馨感人的生活气息。
久石让是一个非常活跃的音乐创作人。
当低沉而略显苦涩的序曲不知不觉地转换为那清新而如夏夜凉风舒服般的钢琴时,低沉的大提琴也跟着跳跃起来。
音乐让我贪婪起来,渴望吮吸许久没有品味的甘泉!由于和“寅次郎的故事”混淆,几乎忘记了这是北野武的名著,也忘记了这是久石让的一部2000 年赢得日本奥斯卡电影奖最佳音乐奖的作品!情节让我感慨而发笑,音乐却在添染色彩的同时,游离在我身体的单独某条道路,单独的体味。
听了很多久石让的作品,这部作品的风格似乎完全不同于他以往或者以后的作品,固然是因为要配合电影主题的需要,但更多的零星美感和旋律战线的自然人心给与我们太多的享受和陶醉了。
让我无论怎样也忘记不了那跳跃的钢琴和充满感情的小提琴,还有那沉稳而时刻伴随的大提琴作为《菊》这部电影的主题音乐,我们不难发现“久石让”无愧于一代配乐大师。
这部作品利用大提琴独奏拉开了故事的序幕。
随即跃上主旋律的钢琴和提琴,利用充满跳跃性的表演方式,将故事的两位主人公——天真无邪的正男和地痞混混的菊次郎——带入场景。
同时这段音乐也充分交待了这一对性格、行为完全迥异的活宝虽然旅途不顺,却始终充满着积极与乐观。
大约在作品2 分钟左右的时候,一段变奏引出了故事中最令人伤感的剧情——正男的母亲已经建立了新的家庭并且有了新的孩子——可能他的母亲已经不再属于他了。
诗歌bed in summer的赏析与解读
诗歌bed in summer的赏析与解读作者:Robert Louis StevensonIn winter I get up at nightAnd dress by yellow candle-light.In summer quite the other way,I have to go to bed by day.赏析:《Bed in summer》,作者是苏格兰著名的诗人罗伯特·路易·史蒂文森。
这首诗简短、平易近人,并兼具抒情性,是罗伯特·路易·史蒂文森经典的优美诗篇之一。
该诗描写的是在夏天的一天,作者要提早睡觉的场景,把这种夏日的神景形象化地描绘到一篇优美的诗歌中,诗中使用的笔触轻柔优美,令人沉浸其中,能够体会到作者挣扎不舍,因为拒绝不了父母的要求,只能朝思暮想,有一种不甘心的心情。
诗中有许多抒情的景象和描写,比如“yellow candle-light”,这是冬天的情景,只能夜里才能照明;“the birds still hopping on the tree”和“the grown-up people's feet”描写的却是夏日的画面,有着浓浓的夏日活力,但又遥不可及;以及最后一句“To have to go to bed by day?”,感叹天空湛蓝明净,无穷无尽的玩乐,又被迫早早入睡,反差感十足,让读者着实唏嘘,比放言,更能反映出“上学下班,被迫提早睡觉”的挣扎与不舍。
解读:《Bed in summer》是一首关于儿童拒绝提早入睡的景象抒情诗,其文字简单,内容紧凑,但又不失抒情。
主题十分清晰,既想彰显小孩身世的艰苦,又抒发出孩子“初见夏日天空,欲心爱去玩耍”的殷切心情,诗中充满了藉口而表达的朦胧的不甘心。
诗中描写了小童无奈的情形,勾勒出一副非常具有艺术感染力的景象:冰冷的冬夜因着寒冷而缩短时间;而夏日则是,小孩有很长的时间,但却得在蓝天白云之下提早上床休息,令他不由得发出“And does it not seem hard to you,/When all the sky is clear and blue,/And I should like so much to play,/To have to go to bed by day?”这样痛苦的惆怅而叹息。
夏天的古诗词:杨万里《小池》原文翻译及赏析
夏天的古诗词:杨万里《小池》原文翻译及赏析夏天,四季中的第二个季节,英语为summer,又称“昊天”,是北半球一年中最热的季节,我国习惯将立夏作为夏天的开始,气象学上的夏季要推迟到立夏后25天左右。
古人把农历四、五、六月算作“夏天”;今人把公历6、7、8三个月当作“夏天”。
西方人则普遍称夏至至秋分为夏季。
科学的划分方法是平均温度22℃以上为“夏天”。
据此,当平均温度持续低于22℃时即为夏天结束。
在南半球,一般12月、1月和2月被定为夏季。
下面是无忧考网为大家带来的:夏天的古诗词:杨万里《小池》原文翻译及赏析,欢迎大家阅读。
小池宋代:杨万里泉眼无声惜细流,树阴照水爱晴柔。
小荷才露尖尖角,早有蜻蜓立上头。
译文泉眼悄然无声是因舍不得细细的水流,树荫倒映水面是喜爱晴天和风的轻柔。
娇嫩的小荷叶刚从水面露出尖尖的角,早有一只调皮的小蜻蜓立在它的上头。
注释泉眼:泉水的出口。
惜:吝惜。
照水:映在水里。
晴柔:晴天里柔和的风光。
尖尖角:初出水端还没有舒展的荷叶尖端。
上头:上面,顶端。
为了押韵,“头”不读轻声。
赏析此诗是一首清新的小品。
一切都是那样的细,那样的柔,那样的富有情意。
它句句是诗,句句如画,展示了明媚的初夏风光,自然朴实,又真切感人。
这首诗描写一个泉眼、一道细流、一池树阴、几支小小的荷叶、一只小小的蜻蜓,构成一幅生动的小池风物图,表现了大自然中万物之间亲密和谐的关系。
开头“泉眼无声惜细流,树阴照水爱晴柔”两句,把读者带入了一个小巧精致、柔和宜人的境界之中,一道细流缓缓从泉眼中流出,没有一点声音;池畔的绿树在斜阳的照射下,将树阴投入水中,明暗斑驳,清晰可见。
一个“惜”字,化无情为有情,仿佛泉眼是因为爱惜涓滴,才让它无声地缓缓流淌;一个“爱”字,给绿树以生命,似乎它是喜欢这晴柔的风光,才以水为镜,展现自己的绰约风姿。
三、四两句,诗人好像一位高明的摄影师,用快镜拍摄了一个妙趣横生的镜头:“小荷才露尖尖角,早有蜻蜓立上头。
诗歌bed in summer 赏析与解读
诗歌bed in summer 赏析与解读
Wee,See The Cloud
------陆游
Wee, see the cloud, like heap on heap,
Rise slowly o'er the silent deep.
In colors bright, in thousand forms,
They tower, rising above the foam,
Like coral islands in the main,
And spread the rainbow o'er the plain.
陆游在这首诗中描绘了夏日天空里缓缓聚拢的浮云。
他用简洁而精彩
的语句描绘了浮云像“堆叠”般慢慢升起,把色彩斑斓、各种形状的云
冠伫立在宁静的深洋上,像“暗礁组成的岛屿”一样,在平原上铺撒出
彩虹般的奇美画面。
这首诗很好地描写了夏季的气息,那明媚的阳光照耀在蓝天下,淡绿
的牧草在清风吹拂中荡漾着,而浮云在这美妙的自然画面中婉转起伏,使视野中更加清新、动人。
这首诗反映出诗人沉醉于大自然的神奇之美、喜爱这种“夏日,水鸟和浮云”的心情,而他所能联想到的最好的
比喻是色彩斑斓的彩虹,呈现给每一个读者一片荡漾而又美好的夏日
天空。
英语美文赏析:我心里有一个不可战胜的夏天 An Invincible Summer
英语美文赏析:我心里有一个不可战胜的夏天 An InvincibleSummerin My HeartSummer is a season of joy, a season of hope.夏天是一个欢乐的季节,一个希望的季节。
When I was a child, summer was a season of freedom. I could stay up late, play in the sun, and run around with my friends. I was carefree and happy.当我还是个孩子的时候,夏天是一个自由的季节。
我可以熬夜,晒太阳,和朋友们四处跑跳。
我轻松快乐。
When I was a teenager, summer was a season of adventure. I could go camping with my family, take road trips with my friends, and explore the world. I was full of energy and enthusiasm.当我是个青少年的时候,夏天是一个冒险的季节。
我可以和家人去野营,和朋友们去兜风,探索世界。
我充满了活力和热情。
Now that I'm an adult, summer is a season of relaxation. I can takea break from work, spend time with my family, and enjoy the beauty of nature. I am content and peaceful.现在我是个成年人,夏天是一个放松的季节。
我可以从工作中抽离出来,和家人共度时光,享受大自然的美丽。
我心满意足,安宁。
No matter what stage of life I'm in, summer will always be a special season in my heart. It's a season of joy, a season of hope, and an invincible summer that I will never forget.无论我处于什么阶段的生活,夏天都将永远是我心中的特殊季节。
praise in summer诗歌赏析
praise in summer诗歌赏析
"Praise in Summer"是一首充满活力和热情的诗歌,通过赞美夏天,表达了对生命、自然和生活的热爱。
首先,诗歌的题目"Praise in Summer"就充满了热情和活力,表达了作者对夏天的热爱和赞美。
夏天是充满生机和活力的季节,阳光明媚,万物生长,给人带来无尽的欢乐和活力。
作者通过赞美夏天,表达了自己对生活、自然和生命的热爱。
在诗歌中,作者用丰富的意象和生动的语言描绘了夏天的美丽和活力。
例如,"夏日阳光洒满大地,万物欢歌笑语","青草翠绿,鲜花盛开","蝉鸣蛙叫,生机勃勃"等等。
这些意象和语言不仅描绘了夏天的美丽和活力,也表达了作者内心的喜悦和激情。
此外,诗歌的节奏感强烈,充满了韵律和动感。
通过运用押韵和反复的手法,诗歌的节奏感更加鲜明,读起来更加流畅、悦耳。
同时,诗歌的语言质朴自然,易于理解和接受,让人感受到作者的真诚和热情。
总的来说,"Praise in Summer"是一首充满活力和热情的诗歌,通过赞美夏天,表达了对生命、自然和生活的热爱。
这首诗不仅让人感受到夏天的美丽和活力,也让人对生活充满热情和信心。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
“Summer”的赏析
如同所有的电影音乐一样,《summer》这首曲子也是紧扣电影情节的发展,因而在整个5分20秒的音乐中,曲子的各种起伏、快慢、配器和感情,都与电影情节有着密切的关联。
起承转合,无不与电影中的不同情节配合的恰到好处,这也体现出久石让作为一代配乐大师的功力深厚。
下面就让我们一起走进《summer》这首乐曲中。
在曲子的开头,由大提琴起头,随后是中提琴,再然后是小提琴。
仿佛是正在向我们拉开的帷幕一样。
曲调简洁,但是由三种弦乐产生由弱至强,逐渐的和声,由一种暗淡的感觉慢慢的变得明朗,就像是舞台上的灯光渐渐的开启,让我们了解接下来发生的故事。
接着便是小提琴那跳动的音符,配合并迎来的着钢琴的主旋律。
这两者听起来非常的都具有跳动性。
在钢琴的主旋律之后,便是小提琴拨弦的方法为我们再一次的阐释的主旋律。
在这个时候,整个乐曲也仿佛跳动了起来一样,配合着打击乐带来的欢快旋律,让我们仿佛置身于夏日那明快的颜色中,就像是风儿吹过风铃的时候发出的那种清脆的声响,以及那蓝色晴朗的天空。
然而就在大约两分钟的时候,主旋律发生了转折,由原来的那种给人跳动的感觉,变为了一种让人觉得慢下来的感觉,就像是在夏日的闷热中从身边缓缓吹过的一阵清风,给人带来一种享受和安逸。
先是钢琴的那种明快的声音,而后则是低音大提琴给人带来的那种厚重的感觉。
在这里,钢琴和弦乐的配合,让人觉得似乎是身处旷野中,
抑或是夏季凉爽的海边。
在快要到三分钟的时候,旋律突然发生了转变。
钢琴用一种较高的音调配合着弦乐给人带来的那种紧凑的感觉。
似乎是影片中的正南渐渐的走向自己的目的地去寻找母亲时候那种心跳逐渐加速的感觉。
让人觉得这种渐强的感觉似乎是让人觉得有一步步的走向自己要去的那个目的地,因为激动而逐渐的心跳加速,呼吸加快。
而就在似乎整个音乐要达到那种大结局的感觉的时候,这种逐渐加快的脚步却戛然而止。
这种感觉和影片中菊次郎发现正南的不幸遭遇,正如同想到了自己的小时候,发现这个孩子其实和他有着很相似的童年遭遇。
那种突然间产生的停顿感,由钢琴给人带来的那种舒缓的感觉得以表现。
而钢琴在这时候则进行了变奏,给人带来了一种向前一步又后退半步的感觉。
似乎时间在这一刻凝脂不前,知了的叫声也停止住了一样。
而后,在临近整个乐曲结尾的时候,钢琴又一次的表现出了主旋律。
而这一次,似乎有更多的东西要向我们表现。
这时候再听这段旋律的时候,给人带来的不一样的感觉。
这时候,似乎给人更加坚定的感觉。
就如同是以为中年人走路时候的步伐一样,坚定而不苍老,是那种沉稳的感觉。
如同在故事中的两位主人公,结束了夏日的这次旅行,到了互相分别的时候一样。
最后,钢琴的声音渐渐的消失,人们感觉到这个故事似乎还没有结束一样,余音绕梁。