日语会话中简略现象论文
从语言策略视角看日语省略表达的语用功能
从语言策略视角看日语省略表达的语用功能随着全球化的发展,日语作为世界上重要的语言之一,在国际交往和文化交流中扮演着重要的角色。
日语的特点之一就是省略表达,也就是说在日语中经常出现一些省略的现象。
这种省略表达不仅仅是语言形式上的现象,更是一种语用策略,通过省略可以达到丰富语言信息、提高交际效率、表达说话者的心理状态等多种语用功能。
本文将从语言策略的角度,探讨日语省略表达的语用功能。
第一、省略提高了信息的丰富性。
日语中的省略主要包括主体、目的语、谓语等,通过省略这些成分可以让说话者在有限的时间和空间内表达更多的信息。
比如:“食べた?”这句话中省略了主语和助词,实际完整的表达应该是“彼は食べたの?”但是在特定的语境下,说话者可以通过省略的方式来表示问话的对象是「彼」,提示对话的目的是询问「食べたの?」。
在日语中还有一种省略方式叫作「指示詞の省略」比如说「これ」、「それ」、「あれ」等指示代词完全可以通过上下文来判断代词指的是什么,并不需要一再重复。
这种省略方式在交际中能够节省时间和空间,同时也提升了说话者的表达能力。
第三、省略可以表达说话者的心理状态。
在日语中省略还可以通过句法结构的变化来表达说话者的心理状态。
比如说在「いい天気ですね」这个句子中,省略掉了「と思います」这个句末动词,但是通过这个简单的省略可以表达说话者的心情是欣慰的。
还有一种特殊的省略现象叫做「タクサン省略」这种省略是指话语中省略掉某种谓词来表达说话者的不满情绪。
比如说「もういい!」这个句子中省略了「知らない」,但是通过这个省略可以清晰的表达出说话者对当下的情绪状态。
这种特殊的省略通过句法结构的变化来表达说话者的情感,从而达到说话者与听话者交流思想感情的目的。
浅谈日语中的省略现象
下: 1. . 1主语 ( 藉 ) 1 主
仅从语 法看 , 学生 的回答 . 主语 , 谓语排列整齐 . 词及 动词活用 助 无 一错误 。但是 , 却不符合 日本人的表达习惯 。换成 I本人 , E I 回答 是: r土0 先 迥 教扫 丧 L允 、 c 或者可以更尊敬说说 : r 0 、 、先迥教 之 顶 墨圭L允加 j e 这是一个很典型 的实例 . 在中国学生中也是常见现象 22谓语的省略 . 日语一向被认为 以谓语为核心 . 一个句子的意义由句末 的谓语所 决定 , 加上 日 主语省略频繁 , 语 谓语在句中的作用就显得尤为重要 。 尽 管如此 . 谓语被省 略的现象在 日语 中仍俯拾皆是。如何 把握谓语 的省 略. 除了根据语句 的文脉之外 . 还应依 靠助词 , 副词的呼应等 加以辨 别。 221 ..依靠助词省略谓语 日语属于粘着语 . 助词的作用显而易见 . 它连接旬 中的词汇 . 表达 该词与其他词之间的语法关 系 这就为谈话或行文时的承接 附上 了 2日语句 子的 省 略 方式 . 依靠助词的省 略便在此基础上得 以成立 从语言本身的构造来看 , 语 中有许 多因素为其省略提供 了客观 能唤起共同理解的语言成分 日 上的条件 。 而这些语言因素所构成的风格各异的省略方式 又经常是相 并被广泛运用 。例如 : - l 岛 。( j 二 ) 互配合 , 相互作用着的。本文暂将其分述如下 : ② 招金 老拾 ,允晴{ 、 ] 土 寸 交番 。( ) 21主语 的 省 略 . ③ 叉 一 、七 夕一汇阴寸 为资料 营 L南c y 差 未亨。 圭中 扫 、 只要稍微 留心一下 日本的文学作 品. 闻报道 以及 日本人之间的 新 鼋 聋。( ) 日常会话 , 就会发现 , 日语 中, 主语 的省略现象 比比皆是 比方说f 扣 ④公 园c子供力 2 人 ( ) 二 i. 3 L 这个主语 , 日本人讲话大多直接省 略掉 , 对话中加了r b LJ 进来 ⑤公 圜茬子供 23人( . ) 反而累赘 , 有刻意强 调的意味 。 这种习惯 . 也可以说是“ 心有灵犀” 的直 根 据 例 句 中划 线 的助 词 . 以还 原 括 号 中 省 略 的谓 语 动 词 。 可 接表现 . 一种 日式语 言的美学意识 例①“ ” 接在方 向名词后 . 表示移动动作 的方向 . 因此 . 以判断 可 21 .. 1主语 承 前 省 略 挡0 。 般承前, 蒙后省略 , 被省略部分通常是句子 的某个成分 这种省 这里省略了“ 、 < 芑 ” 例②同样的助词“ 接在人称代词后则表示动作的对象 , 一” 加上有 略方式在其他语言 中也并不鲜见 . 而在 日语中 . 主语承前省略有尤为 “ 挡金 电拾 , 睛” ) 这一语境场合 , 故而可判断此句省略 了“ 于弓” 届f 。 多见且别具一格 。例如 : 例③“ 为宾格助词 , 电” 根据 “ 挡鼋 蕾” 这一宾语 , 以断定此旬 可 r 高等学校 学生 墨允 土J 、 上 娘力 踊子c 嗫 。私力 振 9 j 二 、 省 略 了“ 加 I 芑 ” ,挡 于< 、 。 返 为匕、 笑0 岛言 , 。 ) 例④和例⑤ 中出现的助词“ … 卺” } ‘ 都接在场 所名词后 , : 根据表示 r . L土j。 圣j 乏扎 < 0 二 老 L, 0 未守。 、 ) 1 岛 学生 誊 存在场所的“: , c” 可联想到动词 “ 、 , 0 为” 根据表示移动动作经过场所 无力 来 圭卞 屯 J 川端康成 『 j ( 伊豆 踊子j 劳” 可联想到移动性动词“ 散步寸 为” 。 在这段文字 中同时 出现 了r 上 娘 I 子 f r I r 踊 和 私 三个人 物 , 而 的“ ,
关于日本年轻人用语造词法的缩略研究
关于日本年轻人用语造词法的缩略研究【摘要】近年来,日本年轻人用语备受关注,它独特的表现形式是如何产生的?文章从借用、省略、头字化、混交等方面缩略分析了日本年轻人用语的造词方法,希望可以为日本年轻人用语的研究贡献自己的微薄之力。
【关键词】造词法;借用;省略;头字化;混交日本年轻人用语是日本年轻人为了促进彼此之间的会话交流,增加会话的趣味性而创造使用的一种新语言。
在语言的创造过程中,他们使用了各种各样的造词法,以下内容围绕日本年轻人用语的造词法进行分类研究。
一、跟现存的日语没有任何关系的新的造词法这种造词法不是在现存日语的基础上变化而来,而是一种全新的日语表现形式,经常出现在日本的漫画、动漫之中,例如:ゲロゲロ:不喜欢或厌恶时发出的声音。
ルンルン:心里兴奋时发出的声音。
ガッぴ―ン:受到打击时发出的声音。
ドッヒャ―:感到吃惊时发出的声音。
学生a:あした哲学休講やろ?(通知说明天哲学课停课对吧?)学生b:えっ?あれ取り消しになってたよ。
(嗯?不是说通知作废了吗。
)学生a:うっそー、ゲロゲロ!(不是吧?真讨厌!)上述会话中学生a用“ゲロゲロ”一词形象生动的表达了听到明天哲学课依旧上课时的不开心的心情。
在新的造词法之中,日本年轻人经常用“ゲロゲロ”“ルンルン”这样的叠语表达方式来表达自己的态度、感情等。
除此之外,类似“ガッぴ―ン”“ドッヒャ―”这样的感动词也经常会出现,而它们的特点一般都是以浊音开头的。
在现存日语基础上产生的造词法(一)借用造词法明治时代前期,学生数量比较少,能考上高等学校的也仅限于一些尖子生。
高等学校外语课程比较多,这类学生经常会借用一些外来语来炫耀自己的学识,其中以德语和英语最多,例如:ドッペル:是借用的法语单词“doppel”,表示“不及格、留级”的意思。
シェ―ン:是借用的法语单词“schon”,表示“美女”的意思。
ガンツ:是借用的法语单词“ganz”,表示“非常”的意思。
从以上例子我们可以了解到,明治前期的年轻人用语一般都是在不改变原意的基础上借用的,所以这一时期的年轻人用语并没有明显的“造词”倾向。
日语沟通手段为题的作文
日语沟通手段为题的作文
不要因为环境而刻意改变自己的性格去试图合群!这样不但会有反效果还会让社交变得非常累心。
即使在日本人的圈子里你也可以自信地做自己,在不违反常识不伤害别人的前提下,我觉得大可以保持一些和日本人不同的习惯。
别人告诉自己一些事情或者拜托别人做什么事情的时,不要光谈自己的情况,而应该先考虑对方的情况。
首先要确认对方是否方便回答自己的问题,所以要先说:“您现在说话方便吗?”“真不好意思”,然后再说自己想说的事情。
另外,对方看起来很忙碌的时候,要在恰当的时机说“在您方便的时候能不能和您谈点事儿?”。
想休假的时候,即使是带薪休假,由于你不在工作岗位,其他同事肯定要帮忙补缺,所以最好说一句“真对不起”。
另外,别忘了一定要说清楚想休假的理由。
肢体语言是一种无声的语言,在人际交流中,很多时候肢体语言往往比口头语言产生的作用影响更大,而且肢体语言在不同文化背景下更是千差万别,同样的动作在不同的语言环境中会有不同甚至完全相反的表达意义。
中国是一个礼仪之邦,同样日本也是十分注重礼仪的,但是两个国家在很多方面的礼节都是有很大区别的。
在贸易交流过程中,中日双方代表着装是否正式合理,肢体和行为是否得当,鞠躬和握手的角度和力度等都有着不同的内涵,这些肢体语言在我们进行人际交往中是最容易被忽视的部分,却又是最引人注意的部分,因此在商务交流的过程中,不光要注意口头语言的合理表达,还应该将
肢体语言和口头语言结合起来,使表达的信息更加全面具体,让人更容易理解。
从「ではないか」看日语的委婉性
从「ではないか」看日语的委婉性摘要:「ではないか」是一种在日语会话中经常出现的否定疑问表现,属于委婉表现的一种。
日本人喜欢使用「ではないか」可以说是日本人独特的语言心理及民族文化的表现。
本文分析「ではないか」在交流中最重要的是委婉功能,并进一步从日本人的心理出发,考察了委婉语在日语中极其发达的原因。
关键词:ではないか;语言心理;委婉表现一、「ではないか」的表现功能「ではないか」在日语中可以说已经变成一种固定表现了。
从形式上来看,它是“否定+疑问词”的形式,本文同意田野(1988)的观点,将其称作否定疑问句,主要对其表现功能进行一定的考察。
1.表达意志当在征求意见,表达建议时,虽然使用了疑问句的表现形式,但已经间接的向听话人表达了自己的看法,并且说话人假设了听话者可能不采纳建议或反对其意见,暗含了“如果不行的话也可以”这样一种心理。
2.发话日语是听话人为主导的语言。
重视双方合作完成对话。
在交流时如果过多使用肯定的叙述句,对话很可能会早早结束。
使用「ではないか」的情况下,说话人没有直接表达自己的真实意图,用一种不确定的推断很好的让对方参与进来,加之听话人能够理解暗含的话意的情况下,则能进一步推动会话的进行。
因此,在交流方面,「ではないか」具备了发话,促进会话进行的功能。
3.信息传达功能用「ではないか」表达发现、推断、评价时,说话人对于发话内容已经有了一定的确信,而听话人对其毫不知情或者没有注意到某件事务的情况下,其就具备了一定的信息传达功能。
4.委婉功能无论是劝诱对方,还是表达自己的主张时,说话者过于肯定的表达会给听话人带去一种压迫感,而使用否定疑问句给听话人在回应时带去很大的余地。
根据田野村(1991)的说法,“在日语中,邀请和劝诱的表达是通过使用否定疑问句来表达的,就好像预想到了听话人可能拒绝。
”因此,「ではないか」的使用缓和了说话人主张的强硬性,使听话人容易接受意见。
同样,进行信息传达时,也包含着“这个信息也可能是错的”这样一种含义。
浅析日语中的句尾省略表现
232浅析日语中的句尾省略表现文/付越摘要:日语被称为是“暧昧的语言”,而省略表现即是“暧昧”方式之一,也是日本人在日常会话中常用的一种说话方式。
然而对于我们日语学习者来说,这样的表现方式却给我们理解日本人的意图带来了一定的阻碍。
要学习日语,在理解日本人的说话方式的同时,还要了解其背后所蕴藏的文化,才能真正掌握并且更好的运用这门语言。
关键词:日语;句尾省略;日本文化相对于热情开放的西方文化来说,含蓄委婉一直是东方文化的代名词。
语言最是能够体现这一特点,而其中最具代表性的非日语莫属。
日语一直被称为是“暧昧的语言”,其实语言本身是不具有暧昧性的,之所以让人觉得暧昧,不过是因为说话人太过委婉的语言表达让人觉得暧昧不清罢了。
日本人喜欢这种暧昧,这是因为受到了日本的历史、环境、文化等多重因素的影响,而这种影响也体现在了他们的日常生活的方方面面,语言表达即是其最直观的表现。
日本人说话委婉而含蓄,例如,本论中所要探讨的句尾省略表现,也就是喜欢说话说半截(言いさし)的形式。
对于生活在同一个社会的人来说,这样的表达方式能够避免某些尴尬,更显出对对方的尊重,从而使人际关系更加和谐。
然而,对于母语非日语的日语学习者来说,这样含混不清的表达,使得说话者的意图与想法让人捉摸不透,交流起来也就更添阻碍。
一、日语中的句尾省略表现在讨论句尾省略表现(言いさし)背后的文化内涵之前,先了解其定义,通过例句的分析对其做一个大致的分类。
(一)定义佐藤(1993)对句尾省略表现有如下定义:話し手にとって伝達すべき内容が明白であるにも関わらず話し手自身によって文が中断されていて、しかもその後に来るべき内容の文言が会話の中の他の部分に見られず、その場の状況から自明でもない場合である。
[1]日本人在与人交际的时候互相顾及对方的情感,尽量顺从对方的意志。
因此,在与对方意志相悖的时候会采取委婉而暧昧的语言表现形式来尽量避免伤害对方的情感。
而省略表现即是其中一种表现形式,是为了维护人际关系,简单来说就是顾及对方面子,给予尊重的一种圆滑的交流方式。
日本文化毕业论文优秀范文怎么写
日本文化毕业论文优秀范文怎么写日本文化又是历代日本人在湿润的环境中以顽强的忍耐力和精神,从事水稻栽培所形成的对植物有着特别感情的海洋文化。
下文是店铺为大家整理的关于日本文化毕业论文优秀范文的内容,欢迎大家阅读参考!日本文化毕业论文优秀范文篇1浅谈日本语言文化【摘要】语言是文化的载体,日本语言文化渊源深厚,本文主要介绍了日本语言文化中的禁忌和委婉表达,通过对这两种形式的简要阐述,来强调人们在跨文化交际中,理解和领悟日本语言文化,掌握日本民族习俗。
【关键词】日本语言语言禁忌委婉表达语言文化前言:语言是社会生活约定俗成,逐渐沉积下来的产物。
不同语言衬托出不同的语言文化,语言的产生和发展变化离不开本国民族与自然地理、风土人情以及社会文化的内在联系。
掌握一种语言,就需要学习使用这种语言的民族习惯和历史文化背景,才能学以致用。
日本语言学家森田良行曾经指出,研究一门语言,其文化背景是不能脱离的,否则很难掌握这种语言的精髓。
所以,在日本语言的教学过程中,强化语言文化教育是非常重要的。
日本语言是高级语言,日本语言的基本特征是具有隐含性、暧昧性以及非逻辑性表达方式,另外,日本语言的发展离不开其文化因素,为研究日本语言文化,必须了解日本语言的独有风格和日本语言的文化思想源泉。
1.日常生活中日本语言禁忌表现1.1日本语言中的称呼禁忌日本有句谚语叫做“名示体”。
在古代日本人认为,一个人的灵魂附在自己的名字上,造成各自的人格有所差异,如果说出主人的名字,其灵魂就会脱离人体扩散到大气中,被恶魔带走,也就是说,一个人的名字与自身安全、身体健康以及命运有着很大的联系。
因此,为了保护所敬畏的人,人们不会直接称呼别人的名字。
与此同时,古代日本人为了保护自己,一生中会出现很多次改名现象,从出生、成人到死分别都有幼名、成人名以及戒名。
日本语言的称呼禁忌一般表现在下级对上级、晚辈对长辈的称谓,由于日本原始社会对神秘力量的崇拜和敬畏,下级和晚辈不能直呼上级和长辈的名讳。
日语缩略语研究
日语缩略语研究语言是文化的反映,同时也是一个时代的反映。
而缩略语的广泛使用就是语言在这个世代交替的今天以一种形式代替另一种形式,逐渐固定又不断改变的一个显著现象。
现在,缩略语已成为日本人日常生活中不可或缺的沟通方式。
本文以日本人作为调查对象进行实际调查,通过调查数据分析日本人使用日语缩略语的使用程度,并从缩略语的表现特征、日本社会文化以及日本年轻人心理三方面分析日语缩略语广泛流行的原因。
引言社会的发展总是体现在政治、经济、文化等领域中,而语言作为文化的一个重要组成部分,更和社会的演变有着密不可分的联系。
语言是人与人交流的重要手段,同时也具有很强的固定性。
但随着时代的发展,代表不同时代的语言也不断更迭出现。
而缩略语就是其中之一。
缩略语在实际生活中的使用频率极高,因此正确学习和掌握缩略语也成了日语学习者分析了解日本文化的重要方式和手段。
1缩略语的定义缩略语是从年轻人用语演变而来的,把日常生活中的较长词句进行简化缩略的一种语言表达形式。
缩略语的形成和普及与年轻人追求简洁与方便的心理有着密不可分的联系。
特别是在智能手机与网络等通信手段飞速发展的今天,简洁方便成为了年轻人之间沟通交流的特征。
2缩略语的种类在日语当中,早已经有了传统缩略语。
所谓传统缩略语是指在实际生活中使用频率非常高,且一般不会出现歧义的缩略语。
这类传统缩略语大体可分为三类。
2.1汉语词汇的省略例如把“国際連合”缩略为“国連”,这类词汇是由于词汇本身太長,交流不便,因此节选词汇中关键字组词,省略其余部分。
2.2外来语词汇的省略例如把“コラボレーション”缩略为“コラボ”这种日语外来语词汇的缩略。
这类缩略语一般是由于外来语词汇较长,因此会保留前两三个读音而省略后面的片假名。
2.3罗马字首字母的缩略例如把“日本放送局”缩略为“NHK”,这类词汇是用罗马字的首字母缩写而来。
这种形式的缩略语也已在日常生活中被广泛使用。
以上三类缩略语一般不会出现歧义,且不管男女老少,使用频率极高,日语学习者也可以轻松熟练掌握。
日语小论文范文
日语小论文范文以下是一篇关于日语的小论文范文:日语的特点与学习方法日语是一种东亚语系的语言,主要在日本国内使用。
与其他东亚语系语言相比,日语有其独特的特点,这也使得学习日语不同于学习其他语种。
本文将探讨日语的特点,并提出适合学习日语的方法。
首先,日语的语法结构与其他语言差异较大。
日语的句子结构为主谓宾,与汉语的主谓宾结构相似,不同的是,日语的形容词和动词在句子中位于句末,而不像汉语中位于句子中间。
此外,日语还有一些特殊的助词和助动词,用以表达句子的时态、否定形式和感情色彩等。
因此,学习日语的过程中,学习者需要对这些语法特点进行深入理解,掌握用法和变化规则。
其次,日语的发音也存在一定的挑战。
日语的发音相对较为平坦,音调变化不大,但却有很多音节,包括清音和浊音,长音和短音等。
由于日语中的音节较多,发音时要注意区分不同的音节,并准确地发出。
对于汉语为母语的学习者来说,一些发音上的差异可能会造成困扰。
因此,在学习日语时,学习者需要持续练习,并借助音标等工具来提高自己的发音水平。
最后,日语的词汇和字母系统也有其独特之处。
日语中有大量的外来词,许多来自英语、法语和汉语等其他语言。
这些外来词不仅在发音上与原语相似,而且拼写方式也与原语相近。
此外,日语中还有三种字母系统:平假名、片假名和汉字(或称为“万事通”)。
平假名和片假名是由简单的音节符号构成的,汉字则是汉语的文字系统。
学习日语时,学习者需要掌握这些字母系统的用法,并学习一定的汉字。
针对以上特点,学习者可以采取以下方法来学习日语。
首先,建立良好的语法基础,理解日语的基本语法结构,并通过大量阅读和写作来巩固语法知识。
其次,进行大量的口语练习,提高发音和听力水平。
可以通过与日本人交流、观看日语电影和听取日语广播等方式来提高口语表达能力。
最后,注重词汇的积累和字母系统的掌握,可以通过背单词、写日记、阅读日语材料来提高词汇量和字母水平。
总之,学习日语需要掌握其独特的语法结构、发音规则和字母系统。
从日语省略现象看日本人的“无自我性”
从日语省略现象看日本人的“无自我性”摘要:众所周知,思维的传达可以借助于语言,不同的地区由于历史,地理,人文等复杂原因的影响,会诞生出不同的思维方式,与此同时也催生出不同的用于表达思维的语言。
文章通过研究日语中的省略现象,来探究在日本人通过日语所反映出来的“无自我性”这种特殊思维方式及其文化因素。
关键词:日语、文化、思维方式一.语言与思维的关系(一)语言是思维表达的途径思维的表达离不开语言。
当人们想要向外传达自己的思想,观点的时候,最直接的表达方式就是利用语言来进行表达。
虽然画家可以通过自己的画作,音乐家可以通过自己的音乐,来传达思想,但是拥有艺术天分的人并非大多数。
通过语言来传达个人的思想,则是每一个人都能够采用的方法。
(二)语言对思维方式的影响思维的过程伴随着语言的运用,语言的差异会导致思维方式的差异。
语言本是由于思维表达的需求应运而生,但随着语言被日积月累地使用,不可避免地会将语言使用国家所独有的思维方式吸收在其中,因此一个国家的独有思考方式在一定程度上,也会呈现在其语言当中。
早在19世纪,德国语言学家威廉·冯·洪堡(Wilhelm von Humboldt)就已经注意到语言对思维方式的影响。
他认为每个民族都会在无意中将某种独特的主观意识带入到本民族的语言当中,从而在语言中形成一种独特的“世界观”,而这种“语言世界观”反过来又可能影响人们的行为。
也就是“语言从思维出发,再反作用于思维”。
在威廉·冯·洪堡的观点基础上,美国语言学家萨丕尔(Sapir)和沃尔夫(Whorf)提出了“萨丕尔-沃尔夫假说”,该假说认为,语言形式决定着语言使用者对宇宙的看法;语言怎样描述世界,人们就怎样观察世界;世界上的语言不同,所以各民族对世界的分析也不相同。
也就是说,每个人都生活在其语言所允许他了解的那一小部分世界之中,他们所了解的世界在很大程度上已经被其所使用的语言设定了,即语言的区别就是不同文化中不同世界观的区别。
间接言语行为视角下的日语会话中的省略现象
间接言语行为视角下的日语会话中的省略现象作者:矫蕙羽王潇来源:《神州·上旬刊》2020年第03期摘要:现代语言学认为,使用语言进行交际是一种行为,这种行为则称为言语行为。
言语行为的研究是语用学研究的重要课题之一。
言语行为分为直接言语行为和间接言语行为。
本文从语用学的角度出发,首先阐述间接言语行为的理论基础及其产生背景,其次尝试收集具体语境下的日语会话中出现省略现象的例子,分析间接言语行为与日语会话中省略现象之间的关系。
关键词:间接言语行为;语用学;日语会话一、间接言语行为的理论基础及产生背景(一)间接言语行为的理论基础真正将言语行为(speech act)放在语用学角度进行考察和分析的是英国哲学家约翰·朗肖·奥斯汀(John Langshaw Austin),他认为言语不应该只具有“通知”或者“描述”事物的功能,言语还可以“指使行动”。
可以理解为,将一句话说出口,实际上就是在实施某种行为。
根据奥斯汀的分类,当发话者说出一句话时,发话者产生了三个言语行为,即言内行为、言外行为和言后行为。
例如A、B两人都在一个房间内,这时A对B说:(1)“外は寒いですね。
”(外面真冷啊)这句话的言内行为即“外面冷”,言外行为是“A希望B去做一些让屋内暖和起来的事情”,言后行为则是“B没有听懂A的言外之意,没有任何举动”,或者“B领会了A的言外之意,而后做出的一系列举动”。
在奥斯汀提出的言语行为三分说中,言外行为广泛地引起了当时语言学者们的关注。
在奥斯汀的研究成果之上,美国语言哲学家约翰·塞尔(J.R.Searle)在1979年首次提出间接言语行为(indirect speech acts)理论。
他认为:“所谓间接言语行为,指的是通过一种言外行为来间接地执行另一种言外行为。
”换言之,即当发话者处于某种原因不直接选择施为动词时,发话者会采取间接的言语手段来实现某一行为。
比如:(2)a.“ボリュームを少し大きくしてください。
浅谈日语中的省略现象
浅谈日语中的省略现象【摘要】“省略”是日语常见的语言现象,省略句的使用频率高也成为日语的特色之一。
本文拟从主语或人称代词的省略、谓语的省略及省略背后所隐藏的文化背景这三方面对日语中常见的省略现象作些初步的分析,以期对这种语言现象有一基本的认识与把握。
【关键词】日语;省略表达;文化背景省略是日语中极为常见的一种语言现象。
众所周知,在日语会话中,省略比比皆是。
中国学习者在阅读或口头书面表达中所出现的种种问题,有些就与没能很好的理解或运用这种省略有关。
本文拟就日语常见省略方式做一粗浅探讨,以期对日语的省略有一基本把握。
1.日语句子的结构1.1句子的成分分析句子的结构,必须要了解句子的成分。
日语里,有些单词是有可能直接构成句子的成分的,这类词叫做独立词;有些单词则不可能构成句子成分,只能起到确立词与词关系,或有助于叙述或增添某种意义的作用,这类词叫做附属词。
一般说来,日语句子的成分可归纳如下:1.1.1主语(主語)表示动作,作用,状态,性质的主体。
例:万里の長城は世界的に有名な建築物である。
1.1.2谓语(述語)说明主语的动作,作用,状态,性质等。
这是日语句子中最重要的成分,是核心部分,一般位于句末。
例:夜12時から除夜の鐘が鳴ります。
1.1.3修饰语(修飾語)对主语和谓语进行详细说明的词语,其中又分为连体修饰语和连用修饰语。
连体修饰语是说明体言的性质,状态等(包括定语),连用修饰语是说明用言的状态,程度,表示方向,地点,目标,补足不完全动词所要表达的意义(包括宾语,状语,补语)。
例:この交通問題も東京にする人にとって大きな悩みです。
1.2句子的结构日语句子的结构一般是按主语、修饰语、谓语这样的顺序排列的。
如:“我看电视”日语要说成「私はテレビを見る」。
从中文的句子结构来说,是主、谓、宾结构。
而日语则是主、修(连用修饰语,相当于宾语)、谓结构。
仅从此句就可以看出,汉语与日语之间存在着较大的差异。
2.日语句子的省略方式从语言本身的构造来看,日语中有许多因素为其省略提供了客观上的条件。
日本语の省略现象と日本人の非言语交流
日本语の省略现象と日本人の非言语交流摘要:世界上所有的语言都有着自己的语言特点。
这些特点,多数是在社会的发展,地理环境,民族的文化的影响下成长起来的。
日语在漫长的发展过程中也形成了自己的特点,而省略现象就是其中之一。
言语是文化的载体,不论哪一种语言现象都有其产生的原因。
日本人所保持至今的美意识,耻意识,喜欢暧昧表达这些特别的文化特征,都能够显示出日本人喜欢非言语交流这一倾向。
因此产生了省略这一现象。
关键词:省略现象;非言语交流;文化特征;心理特征1 省略现象的分类1.1 句法上的省略(1)主语的省略:主语的省略,是日语里最常见的一种省略现象。
日语里第一人称和第二人称的使用频率很低,第三人称在说话双方都明白的情况下,也没有特别提出的必要。
「私」和「あなた」这样的人称代词几乎不怎么使用。
例如:君がいないので、(わたしは)とても寂しい。
(2)谓语的省略:日语中句子构造的特征就是「述语は中心」,以谓语为中心。
谓语的省略,使得句子更加简洁,有一种意犹未尽的效果。
省略的部分,大多数情况下是说话双方都知道的内容。
因此,谓语的省略现象,在口语中比较常见。
(3)助词的省略:日语中通常使用「は」来提示主题部分,当说话者和听话者都知道要说什么的情况下,通常会省略「は」。
例如:(テ一ブルの上の写真を见て)「あ、それ(は)、日光の写真ですね。
」提示主语的「が」在说话者和听话者都在场的情况下,也通常会发生省略现象。
用「を」来提示的内容在句子中如果不是特意强调的焦点部分的话,有时候也会发生省略现象。
在疑问句中出现这种情况的概率较高。
1.2 词的省略(1)缩略语:缩略语里包括汉语词汇,和语词汇和混合词汇三种。
他们不受环境的影响,在口语和书面语当中都会使用。
例如:「バイト」——「アルバイト」,「うな」——「うなぎどんぶり」。
(2)俗语,隐语,流行语:省略现象在俗语、隐语和流行语里有着各种各样的表现形式。
流行语通常是作为口语来使用的,男性的使用频率较女性要稍高一些。
关于省略论文
(三)省略省略是日语语言现象中一种独特的表达方式。
他也是日语含蓄艾美表达中最具特色的一个。
日本自古以来长期的封闭政策、单一的民族性、强烈的集体观念,使得身体语言的重要性远远大于口头表达,语言中的省略现象便随时发生,尤其是人称代词的省略,更是堪为一绝,1.主语的省略。
例如,自我介绍时在日语中经常这样说:田中ですが、大学の一年生です、中国語を専攻しています。
外国人可能觉得很难理解,因为句子中没有主语。
再如:電車が遅れているですけど、もう来るでしょう。
涙が出るほど悲しい。
今晩、ちょっと伺いたいですが。
主语不出场,不等于没有主语,只是以一种弦外之音的方式隐藏起来了。
因为在日本人看来,每个句子里都有一个主语的表达方式是机械枯燥的、令人乏味的。
主语的省略使句子更精炼,更能增加人们的想象力,也才更能让人们体味到语言之外的韵味。
2.留有余地的省略。
在日语中有些话不说不行,因此,为避免给对方造成伤害和隔阂,往往说一部分,把对方也懂的、直接说出后有可能给双方造成不愉快的方面省略。
例如,请求别人帮忙时经常说:ご都合がよろしいでしたら、もしご時間があれば、ご面倒ではなければ;提出建议时:あのう、ちょっとすみませんが、音楽の音が;恐れ入りますが、お宅の子供が等。
这种委婉的省略表达充分考虑到对方的心情感受而进行的,能把自己想要表达的内容传达给对方,起到融洽的交流效果。
3.已知信息的省略。
根据具体的场合,对话双方若是已经都知道的信息,再用完整的句式表达,那样就显得重复、罗嗦。
例如,私は.豚肉です。
直译成中文就是:“我是猪肉。
”但若根据一定的语言环境,就不会出现歧义;“我要的是猪肉、我喜欢吃猪肉。
”又如:あそこのすし屋が高いです。
根据具体的语境可以译为:“那家寿司店的料理贵、那家寿司店的楼层高”等。
日本人很注重那种“…を言えば、十が分かる”、“言わなくても分かる”的人际交往。
弦外之音、言外之意才是说话人要表达的[本音]。
三、日本中模糊表达的形成原因(一)岛国的影响日本是一个狭窄的岛国,四面环海,地理环境使日本人形成了一种统一的国民性。
论日语中的省略表达
论日语中的省略表达日语中的省略表达是我们在交流中经常用到的一种语言表达方式。
由于日语的语法和语序与中文存在较大的差异,加上社会文化背景的不同,日语中的省略表达也就具有了自身的特点。
本文将探讨日语中省略表达的背景、常见形式、优美示例以及使用时需要注意的问题。
一、背景介绍日语中的省略表达起初是为了使会话更加简洁、快速。
在频繁的日常交流中,人们常常会使用省略表达来减少不必要的冗余,提高沟通效率。
此外,日语中有很多暧昧、含蓄的表达方式,省略表达也是其中之一。
通过省略某些部分,可以避免表达过于直白,起到委婉、含蓄的效果。
二、常见省略表达1、动词省略在日语中,动词经常被省略,特别是在一些熟人间常用的简短对话中。
例如,在回答别人的提问时,经常省略动词,只回答名词。
如:「今日は会社の食事は行きます。
」(今天公司有聚餐吗?/我去。
)这里省略了动词“行く”和“食べます”。
2、助词省略日语中的助词往往可以省略,尤其是当它们在句中的作用不大时。
例如,“の”和“が”等助词有时可以省略。
如:「これは好きです。
(が)」(这个我喜欢。
)这里省略了助词“が”。
3、句子省略在口语中,有时整个句子都会被省略,只留下部分关键词。
这种情况下,一般可以通过上下文来推断省略的内容。
从文化的角度来看,日语中的省略表达承载着丰富的内涵和独特的特点。
这种语言现象反映了日本文化中的含蓄、谦逊和尊重,是日本社会交往中一种独特的沟通方式。
在日语中,省略表达是一种常见的语言现象,主要表现在以下几个方面:1、敬语体系的省略:日本文化强调敬意和谦逊,因此日语中的敬语体系比较发达。
但在日常交往中,为了表达亲切或避免过分尊敬,常常会省略敬语,如省略掉“です”、“ます”等。
2、省略主语和谓语:日语中,主语和谓语的省略是一种常见现象。
尤其是在口语中,为了使句子更加简洁,通常会省略主语或谓语。
3、省略表达的委婉化:在日本文化中,委婉表达是常见的一种交际方式。
因此,在日语中常常使用省略表达来传达委婉的含义,避免直接表达可能造成的尴尬或冲突。
2019年日语论文范文五则
日语论文范文五则篇一:日语论文文化是一种符号系统,它既有传播性,又具有稳定性。
文化的传播性决定了本土文化与外来文化的必然交流,从而使文化系统获得新的动力。
而文化的稳定性又必然对外来文化进行自在的选择处理,以保持本土文化的特性。
在诸多国家文化的形成和发展过程中,日本是典型的一例。
日本的岛国地形以及四面环海的地理位置决定了日本文化所特有的对外来文化的极强的吸收性,而海洋的这种相对隔绝性也是日本文化具有了相对的独立性,孕育了属于自己的文化,也是世界范围内罕见的兼容性文化。
文化是民族性格的反映。
并不厚重的文化底蕴使日本民族早已养成了向外学习的习惯,成为一个勇于和善于吸收外来文化的民族。
今天的日本文化是传统的日本文化和外来文化在不断接触、交织、融合的过程中逐渐形成的。
许多学者对日本文化曾经作过这样的概括:日本古代文化为“唐化”(中国化)、近代文化为“欧化”(西洋化)、现代文化为“美化”(美国化)。
日本独特的地理条件和悠久的历史,孕育了别具一格的日本文化。
一、日本"三道"---茶道日本茶道源自中国。
日本茶道是在“日常茶饭事”的基础上发展起来的,它将日常生活行为与宗教、哲学、伦理和美学熔为一炉,成为一门综合性的文化艺术活动。
它不仅仅是物质享受,而且通过茶会,学习茶礼,陶冶性情,培养人的审美观和道德观念。
茶道有繁琐的规程,茶叶要碾得精细,茶具要擦得干净,主持人的动作要规范,既要有舞蹈般的节奏感和飘逸感,又要准确到位。
茶道品茶很讲究场所,一般均在茶室中进行。
接待宾客时,待客人入座后,由主持仪式的茶师按规定动作点炭火、煮开水、冲茶或抹茶,然后依次献给宾客。
客人按规定须恭敬地双手接茶,先致谢,尔后三转茶碗,轻品、慢饮、奉还。
点茶、煮茶、冲茶、献茶,是茶道仪式的主要部分,需要专门的技术和训练。
饮茶完毕,按照习惯,客人要对各种茶具进行鉴赏,赞美一番。
最后,客人向主人跪拜告别,主人热情相送。
---花道日本花道最早来源于中国隋朝时代的佛堂供花,传到日本后,其天时,地理,国情,使之发展到如今的规模,先后产生了各种流派,并成为女子教育的一个重要环节。
浅谈日语中有趣的语言现象3300字
浅谈日语中有趣的语言现象3300字▲▲ 一、概述日语,全称日本语,是日本国的官方语言。
语言系属有争议,有人认为可划入阿尔泰语系,也有日本学者认为是孤立语言或日本语系。
它是一种胶着语,而书写体系中存在很多借用的汉字。
日语有两套表音符号:平假名和片假名,同时也可以使用罗马字书写成拉丁字母。
日常生活多使用假名和汉字,罗马字多用于招牌或广告,日语汉字的注音不用罗马字而用平假名。
日语极富变化、不单有口语和书面语的区别、还有简体和敬体、普通和郑重、男与女、老与少的区别。
不同行业和职务的人说话也不同。
这个方面体现出日本社会森严的等级和团队思维。
日语中的敬语发达。
敬语的使用使得公众场合下的日语十分典雅。
但过于繁复的语法使得学习敬语异常困难。
即使土生土长的日本人也不能完全熟练掌握。
日语的发音很简单、只有五个母音音素和为数很少的辅音。
加上不常用的各种发音总共只有不超过100个。
日语的辞汇十分丰富、数量庞大、大量吸收了外来语。
一般辞汇有3万多个。
关于日本语的起源有多种理论。
许多学者认为,从句法上说,日语接近诸如土耳其语和蒙古语之类的阿尔泰语言。
日语在句法上与朝鲜语相似是得到广泛认可的。
一般认为,当代日本的文字体系包括起源于中国的日本汉字、平假名和片假名三部分。
其中,相对于表音文字的假名,表意文字的汉字曾被称作“真名”。
虽然中国人对汉字并不陌生,但遇到诸如:“?g”、“?x”、“?y”等汉字时,还是会感到困惑。
这些字是日本人创造的汉字。
也许很多人不知道现在中文中所使用的“腺”字,也是由江户时代的日本人创造的。
当然日语汉字的发音同中文不同,但是可以用假名来表示,而且一个汉字通常都有多个读音。
如“木”有“き、もく、ぼく”等多个读音。
这主要有两种情况,一种是汉字传到日本后,这个汉字本身的汉语读音也随之传入,这种读音称为“音读”,如上例中的“もく、ぼく”;而日语中固有词语假借汉字表示该意义时的读音,成为“训读”。
如上例中的“き”。
日语中主语省略现象分析
日语中主语省略现象的分析【摘要】省略是日语中较为常见的一种语言现象,而日语中的主语按照日本人的语言习惯,经常被省略。
它既有语言自身的客观因素,又跟日本人的文化心理密切相关。
本文通过日语的省略现象,来分析日本人的语言心理,以及此种省略现象产生的历史根源。
【关键词】日语;省略;语言心理一、日语中的省略现象根据国立国语研究所的调查报告显示,在日语会话中,无主语的句子占总体句子数量的 74%,由此可见日语主语省略现象的频繁。
很多情况下,按照逻辑关系添加了主语反而使语言不够自然通顺。
比如自我介绍时说的“○○と申しますが”,此时如果添加主语说成“私は○○と申しますが”,反而使人觉得不是地道的日语。
下面将从这两方面对主语省略的类别进行阐述。
1.借助上下文的省略(1)听话人通过上下文的内容判断出被省略的主语时,可进行省略。
藤原:「織田さんには、もっと日の当たる場所に出てってもらわないと、私困ります。
(織田さんは)もっと高く、もっと遠く…飛んでいってください。
(織田さんは)遠く行かなきゃ、いけない人なんです。
」(2)答句中的主语在问句中已经出现的情况下,答句中的主语通常被省略。
a:「山田さんが生まれたのはいつですか。
」b:「(山田さんが生まれたのは)1965年です」2.借助语境的省略日语中,也可借助语境省略主语。
(1)日语会话中,当谈话内容只涉及听话人和说话人时,第一人称和第二人称通常被省略。
田中:「(わたしは)今日はこれからもう一軒お客さんのところに行かなきゃいけないから、明日の夜、どうかな。
(あなたは)だめ?(あなたは)何か、予定ある?」(2)听话人和说话人面前存在的事物,在会话时无需明确表明,可以被省略。
a:「(このりんごは)いくら?」b:「一つ百円。
」a:「三つください。
」3.日语自身特点日语自身特点对日语的主语省略影响比较大。
日语中很多表达都限定了主语的使用。
因此,在会话中,常常省略掉主语。
(1)借助敬语的省略。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
浅析日语会话中的简略现象
摘要:在日语会话中,感觉我们经常会听到一些似懂非懂的句子。
其实它并不是句子、语法的错误,而是在日语会话中常见的一些简略现象。
本文从日语会话中常见的几种简略现象进行分析,以希望日语初学者对这一现象有基本的认识。
关键词:日语会话省略约音现象
【中图分类号】 g642 【文献标识码】 a 【文章编号】
1主语的省略
无论是在日常口语的会话中,还是在原版或国内编著的教材中,我们都很少听到「私」「あなた」这样的人称代词。
究其原因我们可以知道,并不是日语中没有这样的人称代词,而是日语与汉语表达不同,在会话中说话人或听话人从场景都可以对省略的成分、内容做出合理且明确的推测。
例如:
1、はじめまして、(私は)佐藤と申します。
(自我介绍)
2、(私は)ぜひ行きたいです。
(表愿望意志)
3、(私は)日本語は難しいと思います。
(表思考判断)
4、すみませんが、(あたなは)田中先生ですか。
(询问)
5、この本、(あたなは)お読みになりましたか。
(敬语)
6、(あたなが)分からなければ、(ぼくは)教えてあげますよ。
(授受关系)
日语中主语被省略是日语的特点之一。
通过上面的例子我们可
以知道,借助日本人的文化习惯可以省略主语,借助上下文及语境可以省略主语,借助日语自身的特点也可以省略主语等等。
例1为自我介绍的句子,汉语中在自我介绍时,常用“我叫……”开头,然而在日语的表达中,如果我们把「私」添加上去,反而会给人不地道的感觉。
例2、例3为表达个人愿望、想法的句子,当给听话人说起有什么愿望、想法时,那么谈话的内容必定是指说话人自己的愿望、想法。
如果不是说话人自己的愿望,那么句子中就不会用「たい」;而如果不是说话人自己的想法,那他就会在「思う」这个句子中加上某某主语,句中省略则表示就是指的说话人自己。
例4的疑问句,两者在会话中有疑问,那么肯定就是问对方了,因此往往可以省略「あたな」。
例5中「お~になります」是一个标准的敬语句型,根据日本人的说话习惯,对自己的行为动作是不可能用敬语的,因此它的主语肯定就是对方了。
例6中,「~てあげます」决定了接受者不可能是说话人自己,因此只能是动作的发出者。
2句末的省略
在日语的句子结构中,通常一个句子最核心、最重要的部分都在句末出现。
也就是说判断一个句子到底是什么意思,是肯定还是否定、是叙述还是疑问都取决于句末的表达形式。
尽管如此,我们还是可以经常见到日语中省略句末的表现形式。
2.1 どこへ(行く)?
在这句会话中,句末省略了谓语动词「行く」。
「どこ」本身作
为一个疑问词,是“哪儿、哪里”的意思,当它存在于句中时便决定了这个句子是一个疑问句。
那么,与「どこ」相搭配使用的往往就是「行く」、「来る」这两个动词,根据上下文情景,我们很容易知道当中省略的动词。
2.2 a:おいしいですか。
b:いえ、あまり…
在这个句子中,前者问“好吃吗”?虽然回答中省略了后面的内容,但是我们可以通过「あまり」这个词的特点推断出它的回答是否定的。
因为「あまり」作为一个程度副词,一般是与否定形式相呼应使用的,因此即使省略了句末的部分,我们同样可以理解出否定的意思。
2.3 今度の連休予定は?
在这个句子中,我们知道「予定」是“预定”,含有计划打算的意思,那么很明显,「予定」后面要么是说具体的预定计划,要么就是询问对方的预定。
而在句末有了疑问号,我们便可以知道后面省略了疑问句「何ですか」。
通过以上几个例子我们可以发现,在句末的省略,说话人省略的内容要么是已知的,要么就是可以通过场景语气能够明确掌握的,要么就是一些词有它所固定的搭配方式可以推断出来的。
3会话中的约音现象
约音是词汇句型在使用过程中发音的省略化或连续化。
也就是说,它是在单词连接时的两个音节一方的母音或子音等音节脱落而
生成的音韵变化。
但是,约音的省略并不是无规律的,还是有一定的变形规则。
在教学过程中,我们发现也有学生会对这一现象心存疑虑。
因此,我们只有在学习使用时,只有记住约音的形式,在习惯中摸索出规律来。
3.1~している→~してる
例:a:田中君、何をしている。
b:今、陳さんに返事を書いてるよ。
「ている」在日语的表达中大致可以分为两种,一是表示动作的正在进行,二是表示状态的持续。
而在动作表示正在进行的会话中,「ている」常常简略说成「てる」,如上面的例子。
然而在表示状态的持续时,我们却很少看到「ている」简略形式的存在。
3.2 ~てしまう→~ちゃう
例:昨日、バスの中に携帯電話を忘れちゃった。
(忘れてしまった)
3.3~ておく→~とく
例:明日の朝6時に出かけます。
今夜準備をしとくよ。
(準備をしておく)
3.4 ~なくては(ならない)→~なくちゃ
~なければ(ならない)→~なきゃ
例:会社まで遠いので、毎朝6時に起きなきゃ。
(おきなければならない)
总之,日语会话中的简略现象,既反映了日语这门语言的某些
性格,又附带着浓厚的文化色彩,是日本社会文化的一种体现。
通过以上例子的说明,我们不但能更好地学习日语,同时还可以了解日本文化的诸多特征。
本文主要针对日语口语会话中常见的简略现象以及在教学过程中积累的实例进行分析,希望能解决日语初学者在学习过程中遇到这一简略现象所产生的问题。
参考文献:
刘先飞.日语中的人称省略[j].日语学习与研究,1996
黄德诚.浅析日语句子的几种省略现象[j].日语学习与研究,1998
富阪容子なめらか日本語会話 1996.10。