月夜唐杜甫古诗拼音版

合集下载

《月夜忆舍弟》杜甫.拼音版

《月夜忆舍弟》杜甫.拼音版

yue ye yι ShQ dι月夜忆舍弟tdng du fu【唐】杜甫ShU gu duαn renxfng bian qiu yl ydn Sheng戍鼓断人行,边秋一雁声。

IU c6ng jin ye bdi yue ShI gu XianglTlfng露从今役⅛J启是敌乡館。

yδu dI j ie fen Sdn WU j ia Wen ST Sheng有弟皆分散,无家问死生。

jl ShU zhδng bu dd kuangndi Wei XiUbTng寄书长不达,况乃未休兵。

【作者简介】杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史"o杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。

他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇, 影响深远。

759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

【注释】舍弟:谦称自己的弟弟。

戍鼓:戍楼上的更鼓。

戍,驻防。

断人行:指鼓声响起后,就开始宵禁。

边秋:一作“秋边”,秋天的边地,边塞的秋天露从今夜白:指在气节“白露”的一个夜晚。

有弟皆分散,无家问死生:弟兄分散,家园无存,互相间都无从得知死生的消息。

长:一直,老是。

达:到。

况乃:何况是。

未休兵:战争还没有结束。

[白话译文]戍楼上的更鼓声断绝了人行,秋夜的边塞传来了孤雁哀鸣。

从今夜就进入了白露节气,月亮还是故乡的最明亮。

虽有兄弟但都离散各去一方,已经无法打听到他们的消息。

寄往洛阳城的家书老是不能送到,何况战乱频繁还没有停止。

【诗意】在古典诗歌中,思亲怀友是常见的题材,这类作品要力避平庸,不落俗套,单凭作者生活体验是不够的,还必须在表现手法上匠心独运。

杜甫正是在对这类常见题材的处理中,显出了他的大家本色。

杜甫《月夜》原文翻译诗词赏析识点整理

杜甫《月夜》原文翻译诗词赏析识点整理

杜甫《月夜》原文翻译诗词赏析识点整理
月夜
【唐】杜甫
今夜鄜州月,闺中只独看。

遥怜小儿女,未解忆长安。

香雾云鬟湿,清辉玉臂寒。

何时倚虚幌,双照泪痕干。

字词注释:
⑴鄜(fū)州:今陕西省富县。

当时杜甫的家属在鄜州的羌村,杜甫在长安。

⑵闺中:内室。

看,读平声kān。

⑶怜:想。

⑷未解:尚不懂得。

⑸香雾云鬟(huán)湿,清辉玉臂寒:写想象中妻独自久立,望月怀人的形象。

⑹清辉:阮籍诗《咏怀》其十四:“明月耀清晖。


⑺虚幌:透明的窗帷。

幌,帷幔。

⑻双照:与上面的"独看"对应,表示对未来团聚的期望。

诗词释义如下:
今夜鄜州月亮,一定同样清圆,遥想闺中妻子,只能独自观赏。

可怜幼小的儿女,怎懂思念的心酸
蒙蒙雾气,或许沾湿了妻子的鬓发;冷冷月光,该是映寒了妻子
的玉臂。

何时才能团圆相见,倚靠薄帷共赏明月。

那时一定月色依旧,就让月光默默照干我们的泪痕。

诗词赏析:
这首诗借看月而抒离情,但抒发的不是一般情况下的夫妇离别之情。

字里行间,表现出时代的特征,离乱之痛和内心之忧熔于一炉,对月惆怅,忧叹愁思,而希望则寄托于不知“何时”的未来。

《月夜》原文、译文

《月夜》原文、译文

《月夜》原文、译文《月夜》原文、译文古诗是古代中国诗歌的泛称,指古代中国人创作的诗歌作品。

广义的古诗包括诗、词、散曲,狭义的古诗仅指诗,包括古体诗和近体诗。

以下是小编收集整理的《月夜》原文、译文,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

《月夜》原文:杜甫〔唐代〕今夜鄜州月,闺中只独看。

遥怜小儿女,未解忆长安。

香雾云鬟湿,清辉玉臂寒。

何时倚虚幌,双照泪痕干。

《月夜》译文:今夜里鄜州上空那轮圆月,只有你在闺房中独自遥看。

远在他方怜惜幼小的儿女,还不懂得你为何思念长安?蒙蒙雾气沾湿了你的鬓发;清冷的月光使你的玉臂生寒。

什么时候才能在一起共同靠在透光的窗帘或帷幔旁,让月光擦干两人的思念的泪。

《月夜》赏析:这首诗借看月而抒离情,但抒发的不是一般情况下的夫妇离别之情。

字里行间,表现出时代的特征,离乱之痛和内心之忧熔于一炉,对月惆怅,忧叹愁思,而希望则寄托于不知“何时”的未来。

“遥怜小儿女,未解忆长安。

”颔联是说,可怜幼小的儿女,怎懂思念的心酸。

妻子看月,并不是欣赏自然风光,而是“忆长安”,而小儿女未谙世事,还不懂得“忆长安”啊!用小儿女的“不解忆”反衬妻子的“忆”,突出了首联那个“独”字,又进一层。

在前四句中,“怜”字和“忆”字,都不宜轻易滑过。

而这,又应该和“今夜”、“独看”联系起来,加以品味。

明月当空,月月都能看到。

特指今夜的.“独看”,则心目中自然有往日的“同看”和未来的“同看”。

未来的“同看”,留待结句点明。

往日的“同看”,则暗含于一、二联之中。

分明透露出他和妻子有过同看鄜州月而共忆长安的往事。

安史之乱以前,作者困处长安达十年之久,其中有一段时间,是与妻子在长安度过的。

和妻子一同忍饥受寒,也一同观赏长安的明月,这自然就留下了深刻的记忆。

当长安沦陷,一家人逃难到了羌村的时候,与妻子同看鄜州之月共忆长安的往事,已经不胜其辛酸!如今自己深陷乱军之中,妻子独看鄜州之月而忆长安,那“忆”就不仅充满辛酸,而且交织着忧虑和惊恐,这个“忆”字,是含意深广,耐人寻思的。

杜甫《月夜》古诗赏析《月夜》古诗鉴赏答案

杜甫《月夜》古诗赏析《月夜》古诗鉴赏答案

杜甫《月夜》古诗赏析《月夜》古诗鉴赏答案《月夜》由杜甫创作,被选入《唐诗三百首》。

这首诗作于至德元年(756)。

是年八月,杜甫携家逃难州,自己投奔灵武的肃宗行在,被叛军掳至长安。

诗是秋天月夜的怀妻之作。

接下来让我们一起来学习一下这首古诗吧。

《月夜》作者:杜甫今夜鄜州月,闺中只独看。

遥怜小儿女,未解忆长安。

香雾云鬟湿,清辉玉臂寒。

何时倚虚幌,双照泪痕干!《月夜》【注解】1.鄜(fū)州:今陕西省富县。

当时杜甫的家属在鄜州的羌(qiāng)村,杜甫在长安。

这两句设想妻子在鄜州独自对月怀人的情景。

2.闺中:内室。

看,读平声。

3.怜:想。

未解:尚不懂得。

4.云鬟:古代妇女的环形鬓发。

5.香雾云鬟(huán)湿,清辉玉臂寒:写想象中妻独自久立,望月怀人的形象。

香,指云鬟里流溢出来的膏泽的芬芳。

云,形容鬟的稠密蓬松。

因为云鬟在夜雾笼罩之下,所以把雾说成香雾。

望月已久,雾深露重,故云鬟沾湿,玉臂生寒。

清辉:指月光。

6.虚幌:透明的窗帷。

双照:与上面的"独看"对应,表示对未来团聚的期望。

《月夜》【注评】今夜鄜州月,闺中只独看。

今夜:今天晚上。

鄜州:妻子和儿女暂住之地。

月:月亮。

全句意思是:此时此刻在鄜州的月光之下。

闺中:指妻子。

“闺中人”的省称。

只:副词,用于谓语或全句之前,表示限于某个范围。

可译为“只有”。

独看:一个人看。

全句意思是只有妻子一个人望月怀人。

○对面写起:诗人对月怀念妻子,却设想成妻子对月怀念自己。

“独”字为下二旬张本。

遥怜小儿女,未解忆长安。

遥:远。

从长安至廊州相去甚远。

怜:怜悯。

小儿女:小孩子。

未解:不懂得。

忆长安:怀念长安。

意思是怀念身在长安的父亲(诗人自己)。

这里以“长安”代指身在长安的人。

○设想儿女不解母亲忆念之情,体贴入微。

香雾云鬟湿,清辉玉臂寒。

香雾:带有脂粉香的雾气。

云鬟:乌黑如云的头发。

湿,打湿。

设想夜深雾起,妻子的鬟发被水气沾湿了。

清辉:指月光。

玉臂;洁白如玉的臂膀。

杜甫《月夜忆舍弟》拼音打印背诵版

杜甫《月夜忆舍弟》拼音打印背诵版

yuèyèyìshèdì月夜忆舍弟【táng】dùfǔ【唐】杜甫shùgǔduàn rén xíng biān qiūyīyàn shēng戍鼓断人行,边秋一雁声。

lùcóng jīn yèbái yuèshìgùxiāng míng露从今夜白,月是故乡明。

yǒu dìjiēfēn sàn wújiāwèn sǐshēng有弟皆分散,无家问死生。

jìshūcháng bùdákuàng nǎi wèi xiūbīng寄书长不达,况乃未休兵。

注释:舍弟:家里弟弟。

杜甫有四个弟弟:杜颍、杜观、杜丰、杜占。

戍鼓:戍楼上用以报时或告警的鼓声。

断人行:指鼓声响起后,就开始宵禁。

边秋:一作“秋边”,秋天边远的地方,此指秦州。

一雁:孤雁。

古人以雁行比喻兄弟,一雁,比喻兄弟分散。

露从今夜白:指在气节“白露”的一个夜晚。

分散:一作“羁旅”。

无家:杜甫在洛阳附近的老宅已毁于安史之乱。

长:一直,老是。

不达:收不到。

达,一作“避”。

况乃:何况是。

未休兵:此时叛将史思明正与唐将李光弼激战。

月夜忆舍弟全文翻译:戍楼上响起禁止通行的鼓声,秋季的边境传来孤雁的哀鸣。

今天是白露节更怀念家里人,还是觉得家乡的月亮更明亮。

虽有兄弟但都离散各去一方,已经无法打听到他们的消息。

寄书信询问也不知送往何处,因为天下依旧战乱不能太平。

月夜唐刘方平古诗拼音版

月夜唐刘方平古诗拼音版

月夜刘方平拼音版(文字注音版+音调)月夜文字注音版+音调:(容易读错的汉字有5个,已经红色标记。

)gēng shēn yuèsèbàn rén jiā,běi dǒu lán gān nán dǒu xiá。

更深月色半人家,北斗阑干南斗斜。

jīn yèpiān zhīchūn qìnuǎn ,chóng shēng xīn tòu lǜchuāng shā。

今夜偏知春气暖,虫声新透绿窗纱。

全文翻译:夜色深沉,月光斜照半边庭院。

北斗南斗,不知不觉已经横斜。

今夜十分意外,感觉初春暖意,一声清脆的虫鸣透入绿色窗纱。

赏析:唐诗中,以春和月为题的不少。

或咏春景而感怀,或望明月而生情思。

此诗写春,不唯不从柳绿桃红之类的事物着笔,反借夜幕将这似乎最具有春天景色特点的事物遮掩起来,写月,也不细描其光影,不感叹其圆缺;而只是在夜色中调进半片月色,这样,夜色不至太浓,月色也不至太明,造成一种蒙胧而和谐的旋律。

首句的“半人家”是诗中的佳笔,它写出了庄户人家的农舍一半为银白色月晖所包围,而另一半却依然坐落在黑暗中。

而组合村庄的大片农舍都是这样一边有光,一边阴暗。

如此着色,便使黑者更黑,白者更白,在用光上便能更加突出主体(村落)。

这要比让描写的景物全都搽上一层亮色更醒目,也更有艺术美。

有不少注本谓“半人家”是指一半人家,倒也能说得通,但诗句却无一点灵气了。

“月色半人家”是“更深”二字的具体化,接下的一句“北斗阑干南斗斜”,以互文手法解释,即北斗和南斗都发生了倾斜变化,这样就可看出时间的推移,已从入夜而接近更深了。

此是“更深”于夜空的征象,两句一起造成春夜的静穆,意境深邃。

月光半照,是因为月轮西斜,诗以星斗阑干为映衬,这就构成两句之间的内在关联。

恬谧的春夜,万物的生息迁化在潜行。

“今夜偏知春气暖.虫声新透绿窗纱”,正是诗人全身心地去体察大自然的契机而得到的佳句,运用了典型示范的笔法来加强春色迷人的主题,其运用的主要意象便是虫声。

《月夜》杜甫.拼音版

《月夜》杜甫.拼音版

月yu è夜y è【唐t án ɡ】杜d ù甫f ǔ今j īn 夜y è鄜hu ì州zh ōu 月yu è,闺ɡu ī中zh ōn ɡ只zh ǐ独d ú看k àn。

遥y áo 怜li án 小xi ǎo 儿ér 女n ǚ,未w èi 解ji ě忆y ì长ch án ɡ安ān。

香xi ān ɡ雾w ù云y ún 鬟hu án 湿sh ī,清q īn ɡ辉hu ī玉y ù臂b ì寒h án。

何h é时sh í倚y ǐ虚x ū幌hu ǎn ɡ,双shu ān ɡ照zh ào 泪l èi 痕h én 干ɡàn。

【作者简介】杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。

杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。

他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。

759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

【注 释】鄜(fū)州:今陕西省富县。

当时杜甫的家属在鄜州的羌村,杜甫在长安。

闺中:内室。

看,读平声kān。

怜:想。

未解:尚不懂得。

香雾云鬟(huán)湿,清辉玉臂寒:写想象中妻独自久立,望月怀人的形象。

香雾:雾本来没有香气,因为香气从涂有膏沐的云鬟中散发出来,所以说“香雾”。

望月已久,雾深露重,故云鬟沾湿,玉臂生寒。

云鬟:指高耸的环形发髻。

清辉:阮籍诗《咏怀》其十四:“明月耀清晖。

杜甫《月夜》译文及注释

杜甫《月夜》译文及注释

杜甫《月夜》译文及注释
杜甫《月夜》译文及注释
《月夜》是唐代大诗人杜甫创作的一首五言律诗,是作者被禁于长安时望月思家之作。

下面跟着小编来看看杜甫《月夜》译文及注释吧!希望对你有所帮助。

《月夜》
朝代:唐代
作者:杜甫
原文:
今夜鄜州月,闺中只独看。

遥怜小儿女,未解忆长安。

香雾云鬟湿,清辉玉臂寒。

何时倚虚幌,双照泪痕干。

译文
今夜的圆圆的秋月是多么皎洁美好,妻子却一个人在闺房中独自望月:希望相公快点回来!幼小的儿女却还不懂思念在长安的父亲,还不能理解母亲对月怀人的.心情。

夜露深重,你乌云似的头发被打湿了,月光如水,你如玉的臂膀可受寒?什么时候才能和你一起倚着窗帷,仰望明月,让月光照干我们彼此的泪痕呢?
注释
1、鄜(fū)州:今陕西省富县。

当时杜甫的家属在鄜州的羌(qiāng)村,杜甫在长安。

这两句设想妻子在鄜州独自对月怀人的情景。

2.、闺中:内室。

看,读平声。

3、怜:想。

未解:尚不懂得。

4、云鬟:古代妇女的环形发饰。

5、香雾云鬟(huán)湿,清辉玉臂寒:写想象中妻独自久立,望月怀人的形象。

香雾:雾本来没有香气,因为香气从涂有膏沐的云鬟中散发出来,所以说“香雾”。

望月已久,雾深露重,故云鬟沾湿,玉臂生寒。

6、虚幌:透明的窗帷。

双照:与上面的"独看"对应,表示对未来团聚的期望。

《月夜》杜甫原文翻译与赏析

《月夜》杜甫原文翻译与赏析

《月夜》杜甫原文翻译与赏析《月夜》原文今夜鄜州月,闺中只独看。

遥怜小儿女,未解忆长安。

香雾云鬟湿,清辉玉臂寒。

何时倚虚幌,双照泪痕干!《月夜》翻译今晚圆圆的秋月多么皎洁美好,你在鄜州闺中却只能一人独看。

我遥想那些可爱的小儿幼女们,还不理解你望月怀人思念长安!夜深露重你乌云似的头发湿了?月光如水你如玉的臂膀可受寒?何时能依偎共赏轻纱般的月华?让月华照干我俩满是泪痕的脸!《月夜》注释1、鄜州:现陕西省富县。

2、云鬟:妇女的鬓发。

3、清辉:指月光。

4、虚幌:薄而透明的帷帐。

5、双照:月光照着诗人和妻子。

《月夜》作者简介杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。

杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。

他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。

759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

《月夜》作品赏析今夜鄜州月,闺中只独看。

今晚圆圆的秋月多么皎洁美好,妻子一人在鄜州闺中独看。

开篇写得既突兀又形象。

诗人身在长安,不写长安的月夜,却写起鄜州的月色;不写自己怀念妻子,反而写妻子想念自己。

这种写法虽违常规,但细细玩味,它已包含自己在内。

正是因为诗人在长安望月,在想念妻子,才想到妻子正在思念自己。

“只独看”,虽是描写想象中妻子孤独望月的形象,但使人感到她望月时感情是那样的真挚和凝重。

妻子如此,诗人又何尝不是这样呢,这种寓主观于客观,以客观写主观的手法,新颖而别致。

“鄜州”,今陕西省富县。

遥怜小儿女,未解忆长安。

上一联写怀念妻子,这一联写思念儿女,抒发无言的悬念之苦。

诗人在远方怜爱着小儿幼女们,想着他(她)们还不懂得想念远在长安的父亲,还不理解母亲望月怀人,思念长安!儿女幼小,不懂世事,诗人自是无限怜爱。

杜甫《月夜》(带拼音、注释、译文)

杜甫《月夜》(带拼音、注释、译文)

杜甫《月夜》(带拼音、注释、译文)《月yuè夜yè》作zuò者zhě:杜dù甫fǔ今jīn夜yè鄜fū州zhōu月yuè,闺guī中zhōng只zhī独dú看kàn。

遥yáo怜lián小xiǎo儿ér女nǚ,未wèi解jiě忆yì长cháng安ān。

香xiāng雾wù云yún鬟huán湿shī,清qīng辉huī玉yù臂bì寒hán。

何hé时shí倚yǐ虚xū幌huǎng,双shuāng 照zhào泪lèi痕hén干gàn。

作者介绍:杜甫(712年-770年),字子美,汉族,出生于河南巩县,原籍湖北襄阳。

自号少陵野老,唐代伟大的现实主义诗人,与李白合称“李杜”。

唐代伟大的现实主义文学作家,唐诗思想艺术的集大成者。

杜甫在中国古典诗歌中的影响非常深远,被后人称为“诗圣”,他的诗被称为“诗史”。

杜甫创作了《春望》《北征》《三吏》《三别》等名作。

注释:鄜州:今陕西省富县。

闺中:内室。

怜:想。

未解:尚不懂得。

虚幌:透明的窗帷。

双照:与上面的"独看"对应,表示对未来团聚的期望。

译文:今晚鄜州的月亮那么美好,只有你在闺房中独自遥看。

遥想远方年龄尚小的儿女们,还不懂你为何思念长安。

夜里雾气沾湿了鬓发,清冷的月光使你洁白如玉的臂膀感到寒冷。

什么时候才能和你一起共同靠在轻薄的帷幔旁赏月,让月光把你我的泪痕擦干。

古诗欣赏月夜刘方平带拼音版(精选9篇)

古诗欣赏月夜刘方平带拼音版(精选9篇)

古诗欣赏月夜刘方平带拼音版〔精选9篇〕篇1:古诗欣赏月夜刘方平带拼音版古诗欣赏月夜刘方平带拼音版1、古诗月夜刘方平带拼音版yuè yè月夜liú fāng píng刘方平gēng shēn yuè sè bàn rén jiā更深月色半人家,béi dǒu lán gān nán dǒu xié北斗阑干南斗斜。

jīn yè piān zhī chūn qì nuán今夜偏知春气暖,chóng shēng xīn tòu lǜ chuāng shā虫声新透绿窗纱。

2、诗月夜刘方平翻译注释1.更深:古时计算时间,一夜分成五更。

更深,夜深了。

月色半人家:月光照到人家庭院的一半。

2.北斗、南斗:星宿名。

阑干:纵横交织的样子。

3.偏:偏偏,表示出乎意料。

4.新透:第一次透过。

译文夜深了,月儿向西落下,院子里只有一半还映照在月光中;横斜的北斗星和倾斜的南斗星挂在天际,快要隐落了。

就在这更深人静、夜寒袭人的时候,突然感到了春天温暖的气息;你听,冬眠后小虫的叫声,第一次透过绿色纱窗传进了屋里。

这首诗写的是月夜中透露出的春意,构思新颖别致。

诗人选取了静寂的散发着寒意的月夜为背景,从夜寒中显示出春天的暖意,从静寂中显示出生命的萌动,从几声虫叫引起人们对春回大地的'美妙联想。

3、古诗月夜刘方平表达的感情诗是抒写感受大自然物候变化的,清新而有情致,这类诗是诗人对外界自然事物、气候加以精细体察而萌发于心的一种敏感,灵感凝成的景象。

诗的首二句是写仰望,寥廓天宇,月色空明,星斗阑干,暗隐时辰流转;后二句是写俯视,大地静谧,夜寒料峭,虫声新透,感知春之信息。

构思新颖别致,不落窠臼,用语清丽细腻,妙然生趣,表达了诗人热衷于品味生活,对生活充满热爱的思想情怀。

杜甫《月夜》原文及赏析

杜甫《月夜》原文及赏析

月夜[唐] 杜甫今夜鄜州月,闺中只独看。

遥怜小儿女,未解忆长安。

香雾云鬟湿,清辉玉臂寒。

何时倚虚幌,双照泪痕干。

分类标签: 描写月亮思念诗唐诗三百首高中作品赏析【注释】:漉州:今陕西省富县。

【简析】:本诗于天宝十五年(756)八月写于长安。

全诗别出心裁,言在彼而意在此,将诗人自身对妻子的思念之情通过想像妻子思念他的情景而更加深刻地表现出来,也寄托了对战乱平息后幸福团聚的渴望。

天宝十五载(756)六月,安史叛军攻进潼关,杜甫带着妻小逃到鄜州(今陕西富县),寄居羌村。

七月,肃宗即位于灵武(今属宁夏)。

杜甫便于八月间离家北上延州(今延安),企图赶到灵武,为平叛效力。

但当时叛军势力已膨胀到鄜州以北,他启程不久,就被叛军捉住,送到沦陷后的长安;望月思家,写下了这首千古传诵的名作。

题为《月夜》,作者看到的是长安月。

如果从自己方面落墨,一入手应该写“今夜长安月,客中只独看”。

但他更焦心的不是自己失掉自由、生死未卜的处境,而是妻子对自己的处境如何焦心。

所以悄焉动容,神驰千里,直写“今夜鄜州月,闺中只独看”。

这已经透过一层。

自己只身在外,当然是独自看月。

妻子尚有儿女在旁,为什么也“独看”呢?“遥怜小儿女,未解忆长安”一联作了回答。

妻子看月,并不是欣赏自然风光,而是“忆长安”,而小儿女未谙世事,还不懂得“忆长安”啊!用小儿女的“不解忆”反衬妻子的“忆”,突出了那个“独”字,又进一层。

在一二两联中,“怜”字,“忆”字,都不宜轻易滑过。

而这,又应该和“今夜”、“独看”联系起来加以吟味。

明月当空,月月都能看到。

特指“今夜”的“独看”,则心目中自然有往日的“同看”和未来的“同看”。

未来的“同看”,留待结句点明。

往日的“同看”,则暗含于一二两联之中。

“今夜鄜州月,闺中只独看。

遥怜小儿女,未解忆长安。

”──这不是分明透露出他和妻子有过“同看”鄜州月而共“忆长安”的往事吗?我们知道,安史之乱以前,作者困处长安达十年之久,其中有一段时间,是与妻子在一起度过的。

月夜唐杜甫整首古诗注音版

月夜唐杜甫整首古诗注音版

月夜唐杜甫整首古诗注音版yè yuè
今夜鄜州月,闺中只独看。

jīn yè fū zhōu yuè ,guī zhōng zhǐ dú kàn 。

遥怜小儿女,未解忆长安。

yáo lián xiǎo ér nǚ ,wèi jiě yì cháng ān 。

香雾云鬟湿,清辉玉臂寒。

xiāng wù yún huán shī ,qīng huī yù bì hán 。

何时倚虚幌,双照泪痕干。

hé shí yǐ xū huǎng ,shuāng zhào lèi hén gān 。

哎呀,你说杜甫这首,写得多让人揪心啊!就像咱们在黑暗中渴望那一丝温暖的光。

你想想,妻子在鄜州独自望着那月亮,心中满是对远方丈夫的思念,这得多难熬呀!就好比咱们自己孤身一人在异乡,那种孤独和思念能把心都揉碎了。

再看看那些还不懂事的小儿女,他们哪里知道母亲心中对长安的牵挂和思念呢?这就好像小孩子不明白大人世界的烦恼一样。

那香雾打湿了妻子的头发,清冷的月光让她的玉臂都生寒,这画面多让人心疼啊!难道你不觉得吗?
真不知道什么时候才能一起靠着那薄帷,让月光同时照在两人身上,把这满脸的泪痕都擦干。

我觉得呀,这首诗满满的都是杜甫对家人的
深情和牵挂,真让人感动!。

月夜杜甫的平仄拗救

月夜杜甫的平仄拗救

月夜杜甫的平仄拗救
《月夜》原文:
今夜鄜州月,闺中只独看。

遥怜小儿女,未解忆长安。

香雾云鬟湿,清辉玉臂寒。

何时倚虚幌,双照泪痕干。

注释:
•鄜(fū)州:今陕西省富县。

当时杜甫的家属在鄜州的羌村,杜甫在长安。

•闺中:女子所住的地方。

这里指作者的妻子。

“看” 读平声kān。

•怜:想。

•未解:尚不懂得。

•香雾云鬟(huán)湿,清辉玉臂寒:写想象中妻独自久立,望月怀人的形象。

香雾:雾本来没有香气,因为香气从涂有膏沐的云
鬟中散发出来,所以说“香雾”。

望月已久,雾深露重,故云鬟沾湿,玉臂生寒。

云鬟:指乌黑秀美的头发。

•清辉:阮籍诗《咏怀》其十四:“明月耀清晖。

” 这里指月光。

•虚幌:透明的窗帷。

幌,帷幔。

•双照:共照两人。

与上面的“独看” 对应,表示对未来团聚的期望。

•泪痕:隋宫诗《叹疆场》“泪痕犹尚在。


译文:
今夜里鄜州上空那轮圆月,只有你在闺房中独自遥看。

远在他方怜惜幼小的儿女,还不懂得你为何思念长安?
蒙蒙雾气沾湿了你的鬓发;清冷的月光使你的玉臂生寒。

什么时候才能在一起共同靠在透光的窗帘或帷幔旁,让月光擦干两人的思念的泪?。

月夜忆舍弟杜甫古诗带拼音版

月夜忆舍弟杜甫古诗带拼音版

月夜忆舍弟杜甫古诗带拼音版月夜忆舍弟杜甫古诗带拼音版yuè yè yì shè dì月夜忆舍弟táng dài:dù fǔ唐代:杜甫shù gǔ duàn rén xíng ,biān qiū yī yàn shēng 。

戍鼓断人行,边秋一雁声。

lù cóng jīn yè bái ,yuè shì gù xiāng míng 。

露从今夜白,月是故乡明。

扩展资料yǒu dì jiē fēn sàn ,wú jiā wèn sǐ shēng 。

有弟皆分散,无家问死生。

jì shū cháng bù dá ,kuàng nǎi wèi xiū bīng 。

寄书长不达,况乃未休兵。

月夜忆舍弟杜甫翻译译文戍楼上的更鼓声断绝了人行,秋夜的`边塞传来了孤雁哀鸣。

从今夜就进入了白露节气,月亮还是故乡的最明亮。

虽有兄弟但都离散各去一方,已经无法打听到他们的消息。

寄往洛阳城的家书老是不能送到,何况战乱频繁还没有停止。

注释舍弟:谦称自己的弟弟。

戍鼓:戍楼上的更鼓。

戍,驻防。

断人行:指鼓声响起后,就开始宵禁。

边秋:一作“秋边”,秋天的边地,边塞的秋天露从今夜白:指在气节“白露”的一个夜晚。

有弟皆分散,无家问死生:弟兄分散,家园无存,互相间都无从得知死生的消息。

长:一直,老是。

达:到。

况乃:何况是。

未休兵:战争还没有结束。

杜甫《月夜忆舍弟》拼音

杜甫《月夜忆舍弟》拼音

杜甫《月夜忆舍弟》拼音yuè yè yì shě dì月夜忆舍弟zuò zhě :dù fǔ作者:杜甫shù gǔ duàn rén xíng ,qiū biān yī yàn shēng 。

戍鼓断人行,秋边一雁声。

lù cóng jīn yè bái ,yuè shì gù xiāng míng 。

露从今夜白,月是故乡明。

yǒu dì jiē fèn sàn ,wú jiā wèn sǐ shēng 。

有弟皆分散,无家问死生。

jì shū cháng bù dá ,kuàng nǎi wèi xiū bīng 。

寄书长不达,况乃未休兵。

注解1、戍鼓:戍楼上的更鼓。

2、边秋:一作“秋边”,秋天的边境。

3、长:一直,老是。

韵译戍楼响过更鼓,路上断了行人形影,秋天的边境,传来孤雁悲切的鸣声。

今日正是白露,忽然想起远方兄弟,望月怀思,觉得故乡月儿更圆更明。

可怜有兄弟,却各自东西海角天涯,有家若无,是死是生我何处去打听?平时寄去书信,常常总是无法到达,更何况烽火连天,叛乱还没有治平。

评析诗作于乾元二年(759),这时安史之乱尚未治平,作教师于战乱中,颠沛流离,历尽国难家忧,心中满腔悲愤。

望秋月而思念手足兄弟,寄托萦怀家国之情。

全诗层次井然,首尾照应,结构严密,环环相扣,句句转承,一气呵成。

“露从今夜白,月是故乡明”句,可见造句,的神奇矫健。

《月圆》杜甫.拼音版

《月圆》杜甫.拼音版

月yu è圆yu án【唐t án ɡ】杜d ù甫f ǔ孤ɡū月yu è当d ān ɡ楼l óu 满m ǎn ,寒h án 江ji ān ɡ动d òn ɡ夜y è扉f ēi。

委w ěi 波b ō金j īn 不b ú定d ìn ɡ,照zh ào 席x í绮q ǐ逾y ú依y ī。

未w èi 缺qu ē空k ōn ɡ山sh ān 静j ìn ɡ,高ɡāo 悬xu án 列li è宿s ù稀x ī。

故ɡù园yu án 松s ōn ɡ桂ɡu ì发f ā,万w àn 里l ǐ共ɡòn ɡ清q īn ɡ辉hu ī。

【作者简介】杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。

杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。

他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。

759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

【注 释】梁武帝诗:“慅慅孤月帷。

”何逊诗:“寒江复寂寥。

”庾肩吾诗:“高楼开夜扉。

”《月赋》:“委照而吴业昌。

”郊祀歌:“月穆穆以金波。

”《六韬》:“纣时以绮为席。

”邹阳《酒赋》:“绡绮为席。

”“绮逾依”:(席子上的)光彩更加柔美。

《释名》:“月缺也,满则缺也。

”陶弘景诗:“空山霜满高烟平。

”"未缺“:指月圆。

《淮南子》:“高悬大镜。

”《月赋》:“列宿掩缛,长河韬映。

””列宿“:指众星。

何逊诗:“独守故园秋。

”《杜臆》:松桂发,犹言松菊犹存。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
相关文档
最新文档