英语翻译专题练习(及答案)含解析

合集下载

【英语】英语翻译专题练习(及答案)及解析

【英语】英语翻译专题练习(及答案)及解析

【英语】英语译专题练习(及答案)及解析一、高中英语译1. 高中英语译题:Directions:Translate the following sentences into English, using the wordsgiven in the brackets.1 .为了平安起见,小孩不应该被单独留在家里. 〔leave〕2 .深深吸了一口气,他面带微笑地走上了舞台. (with)3 . 一个人待人处世的方式能反映出他是怎样的人. (the way)4 .只有当一系列奇数问题得到解决,到2025年,新能源汽车才能占汽车销量的百分之十.(Only)【答案】1. For the sake of safety/ For safety, children / a child should not be left alone at home2. .Having taken a deep breath, he went up to the stage with a smile on his face.3. The way a person treats others can reflect what kind of person he is.4. Only when a series of technical problems are solved can new energy cars account for 20 percent of all the car sales by 2025.【解析】【分析】此题考查译,注意使用括号内的提示词进行译.1 .考查被动语态和"leave宾语+宾补〞结构.根据句意可知本句使用leave sb alone表示把某人单独留下",children / a child与leave之间是被动关系,应该用被动语态,故译为:For the sake of safety/ For safety, children / a children should not be left alone at home2 .考查非谓语动词. he与take a deep breath之间是逻辑上的主谓关系,而且take a deep breath明显发生在went up to之前,所以用现在分词的完成式作状语,故译为:Havingtaken a deep breath, he went up to the stage with a smile on his face.3 .考查定语从句和宾语从句. way作先行词,定语从句的关系词,有三中引导方法:inwhich , that或省略,reflect为宾语从句,从句中缺少表语,用what引导,故译为:The way a person treats others can reflect what kind of person he is.4 .考查倒装.account for表示齿〔比例〕", "only+语〞位于句首时,其后要用局部倒装, 故译为:Only when a series of technical problems are solved can new energy carsaccount for 20 percent of all the car sales by 2025.2. 高中英语译题:Translate the following sentences into English, using the words given inthe brackets.1 .熬夜大大影响健康.〔affect〕2 .等他明年回来,这个体育馆就建好了. (by the time)3 .从长远来看,你的知识面越广,就越有水平应付工作中的问题. (capable)4 .据信,过分溺爱孩子会不知不觉地造成孩子的坏脾气,甚至缺乏自理水平. (It)【答案】1. Staying up late affects one ' s health greatly.2. By the time he comes back next year, the stadium will have been set up.3. In the long run, the wider range of knowledge you have, the more capable you are of dealing with the problems at work.4. It is believed that spoiling children too much may unconsciously cause their bad temper, even the lack of ability to take care of themselves.【解析】【分析】此题考查译句子,注意使用括号内的提示词进行译.1 .考查非谓语动词.affect表示影响〞,是及物动词,后面直接接宾语, stay up表示熬夜〞,本句使用动名词作主语,陈述的是客观事实,用一般现在时,注意动名词作主语时谓语动词用第三人称单数,故译为:Staying up late affects one ' s health greatly.2 .考查时态语态.by the time引导的时间状语从句,表示将来的时间时,从句用一般现在时,主句用将来完成时, stadium与set up之间是被动关系,所以用将来完成时的被动语态, 故译为:By the time he comes back next year, the stadium will have been set up.3 .考查固定句式.be capable of表示能够〞,根据句意可知本句使用“the比拟级,the+比较级〞结构,表示越••…;就越……:陈述的是客观事实.用一般现在时,故译为:In thelong run, the wider range of knowledge you have, the more capable you are of dealing with the problems at work.4 .考查形式主语和非谓语动词. ability后用不定式作后置定语, ability to do表示做••…的水平〞,根据提示词可知本句使用it作形式主语,真正的主语是后面的that从句,陈述的是客观事实,用一般现在时,故译为:It is believed that spoiling children too much mayunconsciously cause their bad temper, even the lack of ability to take care of themselves.3. 高中英语译题:Translate the following sentences into English, using the words given inthe brackets.1 .交友时不要以貌取人.(base)2 .经历了一场大病后他明白了生命无价.(suffer)3 . 2021上海进口博览会展示了创新理念,促进了自由贸易.(meanwhile)4 .不管到哪里旅游,都应该尊重当地的风俗习惯.这样才能成为一名文明的游客. matter)(no【答案】1. Don' t judge a person based on his appearance when making friends.2. After he suffered a serious illness, he realized that life is priceless.3. The 2021 Shanghai International Import Expo shows innovative ideas, meanwhile it promotes free trade.4. No matter where you travel, you should respect the local customs and habits, which will help you become a civilized traveller.【解析】【分析】考查重点单词句型译.1. 短语be based on以♦〞…•为根底〞,本句为否认祈使句,用when引导时间状语从句,译为Don' t judge a person based on his appearance when making friends..2. Suffer遭受;忍受;经历〞,本句为after引导的状语从句,译为After he suffered a serious illness, he realized that life is priceless..3. T 海进口博览会〞为a Shanghai International Import Expo;创新理念〞为a innovative ideas :故译为The 2021 Shanghai International Import Expo shows innovative ideas, meanwhile it promotes free trade..4. 本句为no matter+where引导的状语从句,且主句后用非限定性定语从句修饰,故译为No matter where you travel, you should respect the local customs and habits, which will help you become a civilized traveller. o5. 高中英语译题:Translate the following sentences into English, using the words given inthe brackets.1 .遇到突发危险时,人会茫然不知所措,这是很正常的. (which)2 . 一个人究竟怎样才能完成这样一个伟大的工程呢?(How)3 .在此之前,他从未和那位主编讨论过自己的新书. (Not)4 .情况是在不断地变化,要使自己的思想适应新的情况,就得学习. (adapt)【答案】1. People may get overwhelmed in the face of sudden dangers, which is quite natural. / One may get at a loss when facing a sudden danger, which is quite natural.2. How on earth can a person accomplish such a great project? / How on earth can one accomplish such a grand project?3. Not until that moment had he ever talked about his new book with that chief editor. Not until this had he everdiscussed his new book with the chief editor.4. The situation is constantly changing. To adapt your thinking to new situations, you have to learn. / Situations are changing continually, so we must study to adapt our thinking to new situations.【解析】【分析】此题考查译句子,注意一些固定短语和固定句型的使用.1 .此题的难点在于用which引导非限定性定语从句,还要注意at a 10ss或getoverwhelmed 表示不知所措〞.2 .此题的难点在于on earth表示究竟〞,用such+a+形容词+名词表示个如此••…的东西〞.3 .此题的难点在于Not until位于句首,要用局部倒装.4 .此题的难点在于用不定式作目的状语,而且还要注意adapt…to表示使•…•适应........... :5 .高中英语译题:Translation1 .不掌握大量词汇是无法学好一门外语的.( without )2 .对于怎么解决我的问题,我的同事提出来很多建设性建议. (as to )3 .她的演讲非常有趣,观众忍不住时不时发出笑声.( cannot help )4 .生态保护对人类的福祈和未来至关重要,也孕育着世界开展的历史性机遇. (bringabout )【答案】1. There is no way to lean a foreign language well without mastering great amounts of vocabulary.2 .As to how to settle my problems my workmates supported many constructive advice.3 . Her speech was so amusing that the audience couldn ' t help bursting into laughter now andthen.4 .Ecological protection is essential to human beings well-being and future, which also brings about the historical opportunity of the world ' s development.【解析】【分析】此题考查学生对于词汇的应用水平和语句构造水平.1 .考查固定句式和介词短语作原因状语.分析句子可知,可以使用固定句式:there is noway to do,意为无法做某事〞;提供介词without可以构成without+V-ing宾语结构作原因状语,意为在没有••的情况下〞,再根据其它汉语提示,故译为:There is no way to lean a foreign language well without mastering great amounts of vocabulary. .2 .考查固定结构和时态.分析句子可知, as to意为对于•••〞,之后接名词性短语.因此汉语怎么解决我的问题〞,可以译为"how to settle my problems分'析可得时态为过去发生的时间,用一般过去时.再根据其它汉语提示,故译为:As to how to settle my problemsmy workmates supported many constructive advice .3 .考查固定结构和结果状语从句.分析句子可知,前后句为因果关系,可用“so…that 〞式,译为如此,,,以致于…〞所给动词词组cannot help为固定结构,之后接+V-ing,译为禁不住做某事〞.结合语境表达,应为一般过去时态,再根据其它汉语提示,故译为:Herspeech was so amusing that the audience couldn ' t help bursting into laughter now and then.4 .考查固定结构和非限制性定语从句.分析句子可知, 攵^..至关重要〞可用词组is essentialto,主语为Ecological protection , 宾语为human beings well-being and future , 所提供固定结构bring about可意为孕育“,且后半句可以用非限制性定语从句译,先行词由Ecological protection 充当.再根据其它汉语提示,故译为:Ecological protection is essential tohuman beings well-being and future, which also brings about the historical opportunity of the world ' s development.【点睛】第4小题属于难度较大题目,在词汇,句式,语法方面要求较高.词汇方面:be essentialto又^..很重要,bring about引起,在做此题时,可以将题目一分为二:即:1)生态保护对人类的福祈和未来至关重要. 2)生态保护也孕育着世界开展的历史性机遇.分别译可得:Ecological protection is essential to human beings well-being and futureEcological protection also brings about the historical opportunity of the world ' s develoi 确立先行词为Ecological protection ,第2句中作主语,用关系代词which引导.因此可以译为:Ecological protection is essential to human beings well-being and future, which also brings about the historical opportunity of the world ' s development.6. 高中英语译题:Translate the following sentences into English, using the words given inthe brackets.1 .即使天气再热,也不要整天待在空调房间里. (stay)2 . 一旦一个人学会了换位思考,就说明他正在走向成熟. (indicate)3 .直到他听了那个讲座才意识到自己对于该领域的知识是如此的匮乏. (It)4 .他们从没想到年底大桥就要建成通车了,这将使他们的出行更为便利. (occur, make)【答案】1. Don' t stay in the a-conditioned room all day even if it ' s extremely hot.2. Once a person has learned how to think in other people icaiesosirtab rtneitiindgetting mature.3. It was not until he attended the lecture that he realized how little he knew about the field.4. It never occurred to them that the bridge would be open to traffic/the public by the end of the year, which will make it easier for them to go out/and it will make it easier for them to go out.【解析】1 .考查祈使句和让步状语从句.根据句意可知本句为祈使句,同时用even if/even though 引导让步状语从句,表示即使〞,故译为:Don' t stay in the ai-conditioned room all day even if it ' s extremely hot.2 .考查条件状语从句和宾语从句.根据句意可知本句使用once引导条件状语从句,表示旦“,而且learn how to think in other people 发生西sindicate 之前,要用现在完成时,indicate用一般现在时,其后为宾语从句,从句成分完整,用that引导,故译为:Once a person has learned how to think in other people ' s position, it indicates that he isgetting mature.3 .考查not until的强调句型.根据句意可知本句使用not until的强调句型,其根本结构为:It is not until+被强调局部+that+其余局部,事情发生在过去,应该用一般过去时,故翻译为:It was not until he attended the lecture that he realized how little he knew about the field.4 .考查固定句式和非限定性定语从句. It occurs to sb. that表示某人忽然想到..... :同时可以使用非限定性定语从句,用which指代整个主句内容并在从句中做主语,故译为:Itnever occurred to them that the bridge would be open to traffic/the public by the end of the year,which will make it easier for them to go out/and it will make it easier for them to go out.o7. 高中英语译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1 .这家主题乐园受到消费者的质疑是由于它的某些规那么存在双标〞的可能性.(likely)2 .令当今年轻一代感到心力交瘁的不仅是繁重的工作和生活压力,还有突如其来的二胎.(exhaust)3 .适度饮食、少熬夜、多养身能有效改善中年人日益下降的健康状况. (improve)4 .高考过后,很多老师和家长煞费苦心指导学生该报考哪所大学,结果学生们依旧固执己见,一意孤行.(respond)【答案】1. The reason why the theme park has been questioned by consumers is that there is likely to be a possibility of "double-labeling" in its some rules.2. Not only the burden of work and life, but also the sudden second child is what makes the today's younger generation feel exhausted.3. Moderate diet, less stay up late, more physical fitness can effectively improve the middleaged declining health.4. After the college entrance examination, many teachers and parents take great pains to instruct students which universities to apply for, but the students respond them with their stubbornness.【解析】【分析】考查句子译.1 .考查固定短语和固定句式.固定句式the reason why …is that的♦原因是 ........ . 固定短语be likely to do很可能〞.结合句意可知主句为一般现在时,从句为现在完成时.故译为The reason why the theme park has been questioned by consumers is that there is likely to be a possibility of "double-labeling" in its some rules..2 .考查固定短语和主谓一致.固定短语not only - but also不仅•・而且............ . 短语makesb.+形容词表示让某人感觉……';此处修饰人表示冷人精疲力竭的"应用-ed结尾形容词exhausted o结合句意应用一般现在时.主语为the sudden second child ,谓语动词用第三人称单数.故译为Not only the burden of work and life, but also the sudden second child iswhat makes the today's younger generation feel exhausted..3 .考查固定短语.固定短语moderate diet适度饮食";declining health日益下降的身体状况〞.故译为Moderate diet, less stay up late, more physical fitness can effectively improve the middle-aged declining health..4 . 考查固定短语.固定短语the college entrance examination 高考“;take great pains to do sth.煞费苦心做某事";apply for申请'";respond sb. with用・・・•・'回应某人".结合句意描述客观事实用一般现在时,主语均为复数名词,谓语动词用原形.故译为After the collegeentrance examination, many teachers and parents take great pains to instruct students which universities to apply for, but the students respond them with their stubbornness. .8.高中英语译题:Translation1 .仅凭你提供的证据无法证实他是有罪的. (alone)2 .纵然观点不一,我们仍旧可以齐心协力. (divide)3 .你要十分小心,这个路口十分容易发生车祸. (occur)4 .有人声称引入野生鳄鱼不会对当地其他物种造成威胁,但这一决定遭到许多动物保护专家的强烈反对.(claim)【答案】1. It was impossible to prove he was guilty based on the evidence you provided alone.2. Although we are divided in our opinions, we still could make joint-efforts.3. You should be very careful, because car accidents are most likely to occur at the crossroads.4. It is claimed that introducing the wild crocodile would not pose threat to other species, but this decision cause strong objections made by animals protection experts.【解析】【分析】此题考查译,注意使用括号内的提示词译.1 .考查形式主语和定语从句.根据句意可知本句使用it作形式主语,真正的主语是后面的不定式,同时运用定语从句,先行词为evidence,关系词在从句中作provided的宾语,提示词alone作副词,意为仅仅〞,语境说明事情发生在过去,应该用一般过去时,故翻译为:It was impossible to prove he was guilty based on the evidence you provided alone .2 .考查让步状语从句.根据句意可知用although引导让步状语从句,表示尽管“,bedivided in 表示在土意见有分歧〞,故译为:Although we are divided in our opinions, we still could make joint-efforts .3 .考查原因状语从句.根据句意可知用because引导原因状语从句,表示由于“,be likelyto do表示有■可能……;occur为不及物动词,表示发生〞,陈述的是客观事实,用一般现在时,故番必译为:You should be very careful, because car accidents are most likely to occur atthe crossroads o4 .考查固定句式和非谓语动词. It is claimed that…表示据称、有人称",objections与make之间是逻辑上的动宾关系,表示被动,用过去分词作后置定语,陈述的是客观事实, 用——般现在时,故译为:It is claimed that introducing the wild crocodile would not pose threat to other species, but this decision cause strong objections made by animals protection experts.9 高中英语译题:Directions : Translate the following sentences into English, using thewords given in the brackets.1 .已经有越来越多的人求助于瑜伽〔yoga〕来缓解工作中的压力.〔turn〕2 .在我们做出最终决定之前,我们务必要把相关事实考虑在内.〔consideration 〕3 .这个游戏的独特之处在于它帮助孩子学会如何应对现实生活中他们可能遇到的问题.〔What〕4 .只有通过参与社区志愿者活动才能有效地增强学生效劳群众的责任感.〔Only〕【答案】1 . More and more people turn to yoga to relieve the stress from work.2 .Before we made the final decision, we make sure that the relative facts should be taken into consideration.3 .What makes the game unique is that it helps children learn how to deal with the problems they may meet in real life.4 .Only by taking part in the community voluntary activities, can the students increase the sense of serving the people. 【解析】【分析】此题考查学生对于词汇语句实境的应用水平.1 .考查比拟级句式和动词固定结构.分析句子结构可知,时态为一般现在时,主语为越来越多的人",即:more and more people ,谓语动词为turn to ,意为求助于“,来缓解工作中的压力〞为目的状语,可用to do不定式表目的.故译为:More and more peopleturn to yoga to relieve the stress from work.2 .考查状语从句和名词固定结构.分析句子可知, 在我们做出最终决定之前〞为时间状语从句,由before引导,主句主语为我们" we谓语为保证",make sure,之后可接宾语从句.提供词consideration可构成固定结构"take sth into consideration ,意为〞将考虑在内〞.故译为:Before we made the final decision, we make sure that the relative facts shouldbe taken into consideration.3 .考查主语从句和疑问词+to do不定式作宾语.分析句子可知,句子主语为这个游戏的独特之处〞,可由what引导主语从句,谓语为在于",可由be动词充当, 它帮助孩子学会如何应对现实生活中他们可能遇到的问题〞可作表语从句,且使用how to deal with theproblems 短语结构.故译为:What makes the game unique is that it helps children learnhow to deal with the problems they may meet in real life.4 .考查倒装句式.分析句子结构可知, 只有通过参与社区志愿者活动〞可由only引导方式状语位于句首,主句使用局部倒装结构,即:only +方式状语+助动词/情态动词+ 主语+谓语... 〞故译为:Only by taking part in the community voluntary activities, can the studentsincrease the sense of serving the people.【点睛】“ only状语置于句首引起的倒装句〞的根本用法副词only置于句首, 强调方式状语、条件状语、地点状语、时间状语等状语时, 主句要进行局部倒装.即构成:Only+状语结构+助动词/情态动词+主语+谓语+其他例如:Only in a big city was it possible to buy a new wheelchair. 只有在大城市里才能买至U新轮椅.Only when we had studied the data again did we realize that there was a mistake. 只有当我们再次研究了这些数据的时候,我们才意识到出了一个错.Only because there were some cancelled bookings did he get some tickets in the end. 一些预订被取消了,他才得以买到了几张票.小题4考查only引导的倒装句式.需要掌握句式结构的前提下,灵活御用所学词汇和短语结构.比方参与〞可由take part in 表达,"…的责任感〞可由the sense of表达.因此全句译为:Only by taking part in the community voluntary activities, can the studentsincrease the sense of serving the people.10. 高中英语译题:Translate the following sentences into English, using the words given inthe brackets.1 .你是不是就在这家新开的饭店里看见疑犯实施犯罪?(it)2 .学外语时没有必要不懂装懂,否那么你总有一天会懊悔的. (need n.)3 .人们很难想象像他这样一个体面的政府官员是如何一夜之间就沦为阶下囚的. (reduce)4 .这个年轻人向朋友保证在任何情况下他都不会违背做一个老实和守信人的承诺. (underno circumstances )【答案】1. Was it in the newly-- opened restaurant// that you witnessed / saw(that) the suspect //commit the crime?2. There is no need to // pretend to know what you don ' t know // when you learn a foreign language, // otherwise/or you will regret it some day.3. People could/ can hardly imagine// how a decent government official like him //can/ should be reduced to// a prisoner overnight4. The young person assured his friends that// under no circumstances would he// break thepromise that// he should/would be faithful/trustworthy and honest.【解析】【分析】考查句子译.1 .考查强调句.本句为强调句结构,强调的局部为in the newly-- opened restaurant ,且固定短语commit the crime 犯罪〞,且应用一般过去时.故填Was it in the newly-- opened restaurant// that you witnessed / saw(that) the suspect //commit the crime?2 .考查固定句式.固定句式There is no need to do sth.没有必要做某事〞,且应为when弓| 导的时间状语从句,短语pretend to do sth.假装做某事〞,且应用一般现在时以及一般将来时.故填There is no need to // pretend to know what you don ' t know // when you learn aforeign language, // otherwise/or you will regret it some day.3 .考查名词性从句和固定短语.本句为宾语从句,且从句中缺少方式状语表示如何〞,故用how 引导,且固定短语be reduced to 沦为",故填People could/ can hardly imagine// how a decent government official like him //can/ should be reduced to// a prisoner overnight .4 .考查名词性从句和固定短语.本句为宾语从句,且从句中不缺少成分,故用that引导,且固定短语under no circumstances决不〞,且根据句意应用一般过去时,故填The young person assured his friends that// under no circumstances would he// break the promise that// he should/would be faithful/trustworthy and honest. .【点睛】强调句结构.为了突出句子中的某一局部,我们通常会使用某种方法或手段使它突出,以便能引起他人的注意,这就是强调,与此相关的句子就是强调句.强调句是一种修辞,是人们为了表达自己的意愿或情感而使用的一种形式.其结构为it is (was)+被强调成分+that (who)+其他.1、陈述句的强调句型It is/ was +被强调局部(通常是主语、宾语或状语)+ that/ who(当强调主语且主语指人)+其他局部.2、一般疑问句的强调句型,把is/ was提到it前面.3、特殊疑问句的强调句型,被强调局部(通常是疑问代词或疑问副词)+ is/ was + it + that/who +其他局部?4、not…until句型的强调句句型为:It is/ was not until +被强调局部+ that +其他局部普通句:He didn't go to bed until/ till his wife came back.强调句:It was not until his wife came back that he went to bed.注意:此句型只用until ,不用till o但如果不是强调句型,till, until可通用;由于句型中It is/ was not ...已经是否认句了,that后面的从句要用肯定句,切勿再用否认句了.如第一小题,本句为强调句结构,强调的局部为in the newly-- opened restaurant ,且固定短语commit the crime 犯罪〞,且应用一般过去时.故填Was it in the newly-- opened restaurant// that you witnessed /saw(that) the suspect //commit the crime?。

(英语)翻译练习题含答案及解析

(英语)翻译练习题含答案及解析

(英语)翻译练习题含答案及解析一、高中英语翻译1.高中英语翻译题:Translation: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.究竟是什么激发小王学习电子工程的积极性?(motivate)2.网上支付方便了客户,但是牺牲了他们的隐私。

(at the cost of)3.让我的父母非常满意的是,从这个公寓的餐厅可以俯视街对面的世纪公园,从起居室也可以。

(so)4.博物馆疏于管理,展品积灰,门厅冷落,急需改善。

(whose)【答案】1.What on earth has motivated Xiao Wang’s enthusiasm/ initiative to major in electronic engineering?2.Online payment brings convenience to consumers at the cost of their privacy.3.To my parents’ satisfaction, the d ining room of this apartment overlooks the Century Park opposite the street and so it is with the sitting room.或者What makes my parents really satisfy is that they can see the Century Park from the dining room of this apartment, so can they from the living room.4.This museum is not well managed, whose exhibits are covered with dust, and there are few visitors, so everything is badly in need of improvement.或The museum whose management is reckless, whose exhibits are piled with dust and whose lobby is deserted, requires immediate improvement.【解析】1.motivate sb to do sth 激发某人做某事,on earth究竟,major in 以…为专业,enthusiasm/ initiative热情/积极性,故翻译为What on earth has motivated Xiao Wang’s enthusiasm/ initiative to major in electronic engineering?2.online payment网上支付,brings convenience to给…带来方便,at the cost of以…为代价,privacy隐私,故翻译为Online payment brings convenience to consumers at the cost of their privacy.3.To my parents’ satisfaction令我父母满意的是,后者也那样so it is with。

(英语)英语翻译专项习题及答案解析

(英语)英语翻译专项习题及答案解析

(英语)英语翻译专项习题及答案解析一、高中英语翻译1.高中英语翻译题:Translation: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.究竟是什么激发小王学习电子工程的积极性?(motivate)2.网上支付方便了客户,但是牺牲了他们的隐私。

(at the cost of)3.让我的父母非常满意的是,从这个公寓的餐厅可以俯视街对面的世纪公园,从起居室也可以。

(so)4.博物馆疏于管理,展品积灰,门厅冷落,急需改善。

(whose)【答案】1.What on earth has motivated Xiao Wang’s enthusiasm/ initiative to major in electronic engineering?2.Online payment brings convenience to consumers at the cost of their privacy.3.To my parents’ satisfaction, the dining room of this apartment overlooks the Century Park opposite the street and so it is with the sitting room.或者What makes my parents really satisfy is that they can see the Century Park from the dining room of this apartment, so can they from the living room.4.This museum is not well managed, whose exhibits are covered with dust, and there are few visitors, so everything is badly in need of improvement.或The museum whose management is reckless, whose exhibits are piled with dust and whose lobby is deserted, requires immediate improvement.【解析】1.motivate sb to do sth 激发某人做某事,on earth究竟,major in 以…为专业,enthusiasm/ initiative热情/积极性,故翻译为What on earth has motivated Xiao Wang’s enthusiasm/ initiative to major in electronic engineering?2.online payment网上支付,brings convenience to给…带来方便,at the cost of以…为代价,privacy隐私,故翻译为Online payment brings convenience to consumers at the cost of their privacy.3.To my parents’ satisfaction令我父母满意的是,后者也那样so it is with。

中考英语翻译-英汉互译专题(含解析)

中考英语翻译-英汉互译专题(含解析)

中考英语翻译-英汉互译专题(含解析)中考英语翻译-英汉互译(含解析)(后附详细答案)(绝对精品试题,提高实战能力,值得下载打印背诵)一、翻译1.翻译下列句子(1)XXX needs to________(改变他的生活方式)now.(2)Do they need to buy ________(两千克胡萝卜)?(3)The hair clip________(和我的粉色外套搭配). I'll take it.(4)I want to buy some presents________(和XXX的不同).(5)She always walks a long way to school, so she________(最需要一双鞋).(6)They visit houses and ________(和里面的人玩游戏).(7)________(欣赏满月)is not much fun for children.(8)The jeans look quite nice. May I________(试穿一下)?(9)Some dogs just do n’t know ________(如何取乐).(10)Apple juice________(尝起来好).2.我明白了,你是—名老师。

________ ________.XXX.3.根据汉语提示,用句末括号内的英语单词完成句子。

(1)昨天XXX上学迟到了。

XXX ________ XXX.(be)(2)XXX因病住院了,他的女儿正在照顾他。

XXX and now his daughter ________ him. (take)(3)很多废弃物能变成像纸一样的材料。

Many waste things ________ a paper-like material.(turn)(4)我只好告诉你真相,那位作家已经把大部分钱捐给了慈善组织。

I have to tell you the truth, the writer ________ most of his money to XXX.(give)(5)科学家呼吁全球多关注气候变化和濒危动物的保护。

英语翻译题20套(带答案)及解析

英语翻译题20套(带答案)及解析

英语翻译题20套(带答案)及解析一、高中英语翻译1.高中英语翻译题:Translation: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.究竟是什么激发小王学习电子工程的积极性?(motivate)2.网上支付方便了客户,但是牺牲了他们的隐私。

(at the cost of)3.让我的父母非常满意的是,从这个公寓的餐厅可以俯视街对面的世纪公园,从起居室也可以。

(so)4.博物馆疏于管理,展品积灰,门厅冷落,急需改善。

(whose)【答案】1.What on earth has motivated Xiao Wang’s enthusiasm/ initiative to major in electronic engineering?2.Online payment brings convenience to consumers at the cost of their privacy.3.To my parents’ satisfaction, the dining room of this apartment overlooks the Century Park opposite the street and so it is with the sitting room.或者What makes my parents really satisfy is that they can see the Century Park from the dining room of this apartment, so can they from the living room.4.This museum is not well managed, whose exhibits are covered with dust, and there are few visitors, so everything is badly in need of improvement.或The museum whose management is reckless, whose exhibits are piled with dust and whose lobby is deserted, requires immediate improvement.【解析】1.motivate sb to do sth 激发某人做某事,on earth究竟,major in 以…为专业,enthusiasm/ initiative热情/积极性,故翻译为What on earth has motivated Xiao Wang’s enthusiasm/ initiative to major in electronic engineering?2.online payment网上支付,brings convenience to给…带来方便,at the cost of以…为代价,privacy隐私,故翻译为Online payment brings convenience to consumers at the cost of their privacy.3.To my parents’ satisfaction令我父母满意的是,后者也那样so it is with。

【英语】 英语翻译专题练习(及答案)含解析

【英语】 英语翻译专题练习(及答案)含解析

【英语】英语翻译专题练习(及答案)含解析一、高中英语翻译1.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brakes.1.网球运动在上海越来越流行了。

(popular)2.我认为你们的建议和他们的一样有价值。

(as…as)3.只喝一杯咖啡就会使我整晚睡不着。

(keep)4.为了纪念那些勇敢的消防战士,一部电影即将开拍。

(memory)5.过了三天她才想起把雨衣忘在语言实验室了。

(remember)6.尽管山高林密,医护人员还是迅速地赶到出事地点,试试救援。

(despite)【答案】1.Tennis is getting more and more popular in Shanghai.2.I think your suggestion is as valuable as theirs.3.Drinking only a cup of coffee will keep me awake all night.4.A film will be made/ shot in memory of those brave fire fighters.5.It was three days later that she remembered leaving/having left her raincoat in the language lab.6.Despite the high mountains and thick forests, the doctors and nurses rushed to the scene of the accident for the rescue/to carry out the rescue.【解析】【分析】翻译题要力争做到译文的正确、准确、地道三个要求。

英语翻译专题练习(及答案)及解析

英语翻译专题练习(及答案)及解析

英语翻译专题练习(及答案)及解析一、高中英语翻译1.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.新来的员工经验不足,在解决顾客投诉时遇到了麻烦。

(have trouble)________________________2.医生向病人保证,只要他按时服药就没有大碍。

(assure)________________________3.尽管日程安排很紧,他还是报名参加了他同事推荐的那个课程。

(despite)________________________4.直到妻子与他离了婚,他才意识到他应该多抽一些时间陪伴家人,而不是一心只有工作。

(until)________________________【答案】1. The new employee was inexperienced, so (that) he had trouble (in) dealing with the customer’s complaint(s).The new employee lacked experience, and he had trouble (in) dealing with the customers’ complaint(s).Because of lack of experience, the new employee had trouble (in) dealing with the customers’ complaint(s).2. The doctor assured the patient that he would be fine as long as he took medicine on time. 3. Despite his busy/full/tight schedule, he signed up for the course recommended by his colleague.4. Not until his wife divorced him did he realize that he should have spared more time to keep the family company/stay with the family instead of being obsessed with/absorbed in his work. He didn’t realize that he should have set aside more time to accompany the family instead of being busy with his work until he was divorced from/with his wife.【解析】1.考查have trouble的相关用法。

(英语) 英语翻译专题练习(及答案)含解析

(英语) 英语翻译专题练习(及答案)含解析

(英语)英语翻译专题练习(及答案)含解析一、高中英语翻译1.高中英语翻译题:Translation: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.究竟是什么激发小王学习电子工程的积极性?(motivate)2.网上支付方便了客户,但是牺牲了他们的隐私。

(at the cost of)3.让我的父母非常满意的是,从这个公寓的餐厅可以俯视街对面的世纪公园,从起居室也可以。

(so)4.博物馆疏于管理,展品积灰,门厅冷落,急需改善。

(whose)【答案】1.What on earth has motivated Xiao Wang’s enthusiasm/ initiative to major in electronic engineering?2.Online payment brings convenience to consumers at the cost of their privacy.3.To my parents’ satisfaction, the dining room of this apartment overlooks the Century Park opposite the street and so it is with the sitting room.或者What makes my parents really satisfy is that they can see the Century Park from the dining room of this apartment, so can they from the living room.4.This museum is not well managed, whose exhibits are covered with dust, and there are few visitors, so everything is badly in need of improvement.或The museum whose management is reckless, whose exhibits are piled with dust and whose lobby is deserted, requires immediate improvement.【解析】1.motivate sb to do sth 激发某人做某事,on earth究竟,major in 以…为专业,enthusiasm/ initiative热情/积极性,故翻译为What on earth has motivated Xiao Wang’s enthusiasm/ initiative to major in electronic engineering?2.online payment网上支付,brings convenience to给…带来方便,at the cost of以…为代价,privacy隐私,故翻译为Online payment brings convenience to consumers at the cost of their privacy.3.To my parents’ satisfaction令我父母满意的是,后者也那样so it is with。

【英语】英语翻译专项习题及答案解析

【英语】英语翻译专项习题及答案解析

【英语】英语翻译专项习题及答案解析一、高中英语翻译1.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.我习惯睡前听点轻音乐。

(accustomed)2.将来过怎样的生活取决于你自己。

(be up to)3.没有什么比获准参加太空旅行项目更令人兴奋的了。

(than)4.家长嘱咐孩子别在河边嬉戏,以免遭遇不测。

(for fear)5.虽然现代社会物资丰富,给予消费者更多的选择,但也使不少人变成购物狂。

(turn)【答案】1.I’m accustomed to listening to some light music before sleep.2.It’s up to you what kind of life will lead in the future.3.There is nothing more exciting than being allowed to take part in the space travel programme. 4.Parents ask their kids not to play by the river for fear that something terrible might happen. 5.While modern society, rich in material resources,has given consumers more choice, it turns many of them into crazy shoppers.【解析】试题分析:1.翻译这句话的时候,注意词组:be ac customed to doing“习惯于做……”。

2.这句话使用了句型:It’s up to you +从句,“做….由某人决定”。

(英语)英语翻译练习题及答案含解析

(英语)英语翻译练习题及答案含解析

(英语)英语翻译练习题及答案含解析一、高中英语翻译1.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.一股诱人的味道唤起了我们遥远的记忆。

(remind)________________________2.每个人应当牢记:己所不欲,勿施于人。

(mind)________________________3.他如此醉心于古文化研究,这几年一直以健康为代价坚持工作着。

(So)________________________4.不久之后,地铁5号线奉贤段即将通车,这让翘首以盼的奉贤人民激动不已。

(before) ________________________【答案】1. An inviting smell reminds us of the distant memories.2. Everyone should bear/keep in mind that we should treat people the way (in which/that) we want to be treated.3. So absorbed/devoted is he in/to the study of ancient cultures that he haspersevered/perseveres in working at the cost of his health these years.4.It won’t be long before the Underground/Subway/Metro Li ne 5 in Fengxian is open to traffic, which excites the Fengxian people who have been looking/are looking forward to it.【解析】提醒某人某物”,再结合所给汉语可知答案为An inviting 1.固定词组:remind sb. of sth.“smell reminds us of the distant memories.2.固定词组:bear/keep in mind“记住”,后面是that引导的宾语从句,且从句中包含the way作先行词的定语从句,再根据所给汉语可知答案为Everyone should bear/keep in mind that we should treat people the way (in which/that) we want to be treated.3.句中so…that引导的结果状语从句,“so+形容词”位于句子开头,则主句用部分倒装,再根据所给汉语可知答案为So absorbed/devoted is he in/to the study of ancient cultures that he has persevered/perseveres in working at the cost of his health these years.---“不久之后就……”,再根据所给汉语可知答案4.句中使用固定句式It won’t be long before为It won’t be long before the Underground/Subway/Metro Line 5 in Fengxian is open to traffic, which excites the Fengxian people who have been looking/are looking forward to it.【点睛】浅谈两点部分倒装形容词或副词”位于句首时的倒装:1.“so+副词so后接形容词或副词位于句首时,其后用部分倒装:如:So cold was the weather that we had to stay at home. 天气太冷,我们只好呆在家里。

【英语】英语翻译专项习题及答案解析含解析

【英语】英语翻译专项习题及答案解析含解析

【英语】英语翻译专项习题及答案解析含解析一、高中英语翻译1.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.这个专家所推荐的方法被证明是十分有效的。

(prove)2.对国家来说,保护生态环境和保持经济增长同样重要。

(as...as)3.如果有朝一日,学生能亲自参与到课程开发中,那该有多棒啊!(involve)4.这本新发行的杂志不仅会影响青少年对时尚的看法,还会开启健康饮食的新潮流。

(Not only)【答案】1.The method recommended by the expert proved (to be) very effective.2.For/To a country, protecting the environment is as important as maintaining economic growth. 3.How great it is if one day students can be involved in the development of courses on their own.4.Not only will the newly-released magazine influence teenager's opinions on fashion, but also it will start a new trend towards a healthy diet.【解析】【分析】本题考查翻译句子,注意按括号内的要求翻译。

1.考查非谓语动词和prove的用法。

The method 与recommend之间是逻辑上的动宾关系,表示被动,用过去分词作后置定语,prove用作连系动词,prove(to be)+adj表示“(被)证明是……的”,语境表明事情发生在过去,应该用一般过去时,故翻译为:The method recommended by the expert proved (to be) very effective2.考查非谓语动词和as...as的用法。

【英语】 英语翻译专题练习(及答案)及解析

【英语】 英语翻译专题练习(及答案)及解析

【英语】英语翻译专题练习(及答案)及解析一、高中英语翻译1.高中英语翻译题:Directions:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.为了安全起见,小孩不应该被单独留在家里。

(leave)_________________2.深深吸了一口气,他面带微笑地走上了舞台。

(with)_________________3.一个人待人处世的方式能反映出他是怎样的人。

(the way)_________________4.只有当一系列奇数问题得到解决,到 2025 年,新能源汽车才能占汽车销量的百分之二十。

(Only)_________________【答案】1.For the sake of safety/ For safety, children / a child should not be left alone at home 2.Having taken a deep breath, he went up to the stage with a smile on his face.3.The way a person treats others can reflect what kind of person he is.4.Only when a series of technical problems are solved can new energy cars account for 20 percent of all the car sales by 2025.【解析】【分析】本题考查翻译,注意使用括号内的提示词进行翻译。

1.考查被动语态和“leave+宾语+宾补”结构。

根据句意可知本句使用 leave sb alone表示“把某人单独留下”,children / a child与leave之间是被动关系,应该用被动语态,故翻译为:For the sake of safety/ For safety, children / a children should not be left alone at home2.考查非谓语动词。

(英语)英语翻译专项习题及答案解析及解析

(英语)英语翻译专项习题及答案解析及解析

(英语)英语翻译专项习题及答案解析及解析一、高中英语翻译1.高中英语翻译题:Translate tbe following sentences into English, using the words given in the brackets.1.我们打篮球的时间到了。

(time)2.他设法把游客及时送到了机场。

(manage)3.你今晚能来参加我的生日聚会? (possible)4.应该鼓励年轻人按照自己的特长选择职业。

(encourage)5.我对学生所谈的电子产品一无所知,我发现自己落伍了。

(ignorant)6.尽管遭受如重的自然灾害,但只要不灰心,我们终会克服暂时的困难。

(Although...)【答案】1.It’s time for us to play basketball.2.He managed to send the tourists to the airport in time.3.Is it possible for you to attend my birthday party this evening?4.Young people should be encouraged to choose their careers according to their own strong points.5.Being ignorant of the electronic products the students are talking about, I find myself left behind.6.Although we are suffering such a severe natural disaster, we will eventually overcome the temporary difficult as long as we don’t lose heart.【解析】1.考查time的用法。

中考英语翻译专题训练50题(含答案解析)5套

中考英语翻译专题训练50题(含答案解析)5套

中考英语翻译专题训练50题一、翻译1.我要一大盒巧克力。

I a big box of .2.正如习近平所说,人类应当友好对待世界不同的文化。

As Xi Jinping said, humans should to different cultures of the world.3.它让萨拉想到了在美国的家人和朋友。

4.许多人相信学校将使用更少的纸张和更少的图书。

Many people believe schools will use paper and books.5.今天和我去游泳怎么样?with me today?6.给他们更多的私人空间。

7.—她姓什么?—她姓布朗。

— her name?—Her name is Brown.8.我妈妈太累了,一会儿就睡着了。

My mother was too tired and soon she .9.你将什么时候去参加篮球比赛?you in the basketball match?10.这得慢慢来。

11.他就是不能与莫扎特相比。

He just can't Mozart.12.她期望收到她的笔友的来信。

She expected to her penfriend.13.我们必须认真对待生活中的一切。

We must everything in our life.14.吃完午饭,她拿走盘子很快就出去了。

After lunch she and went out quickly.15.翻译(1)on the school website(2)wait to do sth.(3)take good care of(4)change one's life(5)电子科技(6)告诉某人做某事16.On my birthday, my friend Lisa gave me a bunch of . (鲜花) 17.每天下午打篮球花费我半个小时的时间。

It me half an hour play basketball every afternoon.18.现在是体育节目的时间了。

中考英语翻译专题训练50题(含答案解析)精选5篇

中考英语翻译专题训练50题(含答案解析)精选5篇

中考英语翻译专题训练50题一、翻译1.根据汉语意思,完成下列句子。

(5分)(1)小伙子们,请注意听!去那条河里游泳是危险的。

Boys, please ! It's dangerous to go to swim in that river.(2)不要把杯子放在桌子边上。

Don't put that glass the table.(3)人人都熟悉啤酒的味道。

The smell of beer everyone.(4)我宁愿去科学博物馆,而不愿去公园。

I'd like to go to the Science Museum go to the park.(5)这个委员会由七个成员组成。

The committee is of seven members.2.布朗先生总是为他人着想。

Mr. Brown is others.3.我的姓是史密斯(Smith)。

4.恐怕我不能去英国了。

I can't go to England.5.我们中国人正在尽最大的努力使“绿水青山”成为现实。

We Chinese are trying our best "Clear Waters and Green Mountains" .6.我们急忙赶到饭店,匆忙地吃了一顿饭。

7.华为在世界上已经广为人知。

Huawei has been widely known .8.这个讲座让人们团结起来并使我们更为密切地工作。

The talk brought people together and. 9.如果我感到没有信心,我该怎么办?10.汤姆在许多方面和他的爸爸相似。

Tom his father in many ways.11.Listen! Your sister is(打电话).12.26个字母能组成很多单词。

26 letters can make words.13.小汤姆一看到这幅剪纸作品就爱上了这种艺术形式。

中考英语翻译专题训练50题含参考答案解析精选5套

中考英语翻译专题训练50题含参考答案解析精选5套

中考英语翻译专题训练50题一、翻译1.Tom 没有他姐姐友好。

(完成译句)Tom isn't friendly his sister.2.为了能上一所好大学,你应该努力提高你的英语。

You are to to improve your English in order to enter a good university.3.比起多做练习我宁愿更好的管理自己的时间4.当警察到达时,小偷已经跑掉了。

When the police , the thief already away. 5.我怀疑这部电影是否值得一看。

6.到现在为止,他们还没有决定该去哪里度假。

7.—谁打扫的房间?—萨莉打扫的。

—the room?—Sally .8.短语翻译(1)害怕做某事(2)和某人交朋友(3)为某人担心(4)安静地;沉默地(5)在那时(6)掉头(7)隐藏的宝藏(8)天天地;渐渐地(9)如胶似漆(10)对某人微笑9.伟民想要杰夫旧的《哈利·波特》系列书籍。

Weimin Jeff's old Harry Potter books.10.如果我有空,我会给你打电话的。

I you I am free.11.——情况怎么样?——不错。

—it ?—bad.12.电视剧《最美逆行者》给我们带回了那些美好的回忆。

The TV series Heroes in Harm's Way has those wonderful memories to us.13.His car broke down, so he (别无选择只能回家) by taxi.14.珠穆朗玛峰比世界上的其他任何一座山峰都高。

15.孩子们高兴地在那儿互相扔雪球。

The children are happily snowballs each other over there. 16.不,让我们从饭店订餐吧。

No, let's a restaurant.17.汉译英(1)还有什么别的?(2)服装店(3)半价18.到目前为止我还没见过玛丽。

英语英语翻译专项习题及答案解析含解析

英语英语翻译专项习题及答案解析含解析

(英语)英语翻译专项习题及答案解析含解析一、高中英语翻译1Translate the following sentences into English, using the words given in 高中英语翻译题:.the brackets.visit 1)(.美食是人们造访上海的乐趣之一。

bring2 ).街头艺术家运用创意将鲜艳明亮的色彩带进了老社区。

(apology3 ).在你生命中,如果有一个人你需要对他说对不起,那么就去向他道歉吧。

(what4 ).这个游戏的独特之处在于它让孩子学会如何应对现实生活中的问题。

(5 in (.申请材料需要精心准备,这样你心仪的学校才会对你的能力有全面、准确地了解。

order that)【答案】Delicious food is one of the pleasures when people visit Shanghai.1.Street artists bring bright and vivid colors into older neighborhoods with originality2.If there is someone to whom you need say sorry in your life, make an apology to him.3.4What makes this game peculiar lies in that it teaches kids how to handle the problems in real .life.5The applications should be carefully prepared in order that the school you like can have an .overall and accurate knowledge of your abilities.【解析】【分析】1.本句重点考察两个知识点。

英语翻译题20套(带答案)含解析

英语翻译题20套(带答案)含解析

英语翻译题20套(带答案)含解析一、高中英语翻译1.高中英语翻译题:Translate tbe following sentences into English, using the words given in the brackets.1.我们打篮球的时间到了。

(time)2.他设法把游客及时送到了机场。

(manage)3.你今晚能来参加我的生日聚会? (possible)4.应该鼓励年轻人按照自己的特长选择职业。

(encourage)5.我对学生所谈的电子产品一无所知,我发现自己落伍了。

(ignorant)6.尽管遭受如重的自然灾害,但只要不灰心,我们终会克服暂时的困难。

(Although...)【答案】1.It’s time for us to play basketball.2.He managed to send the tourists to the airport in time.3.Is it possible for you to attend my birthday party this evening?4.Young people should be encouraged to choose their careers according to their own strong points.5.Being ignorant of the electronic products the students are talking about, I find myself left behind.6.Although we are suffering such a severe natural disaster, we will eventually overcome the temporary difficult as long as we don’t lose heart.【解析】1.考查time的用法。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

英语翻译专题练习(及答案)含解析一、高中英语翻译1.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.美食是人们造访上海的乐趣之一。

(visit)2.街头艺术家运用创意将鲜艳明亮的色彩带进了老社区。

(bring)3.在你生命中,如果有一个人你需要对他说对不起,那么就去向他道歉吧。

(apology)4.这个游戏的独特之处在于它让孩子学会如何应对现实生活中的问题。

(what)5.申请材料需要精心准备,这样你心仪的学校才会对你的能力有全面、准确地了解。

(in order that)【答案】1.Delicious food is one of the pleasures when people visit Shanghai.2.Street artists bring bright and vivid colors into older neighborhoods with originality3.If there is someone to whom you need say sorry in your life, make an apology to him. 4.What makes this game peculiar lies in that it teaches kids how to handle the problems in real life.5.The applications should be carefully prepared in order that the school you like can have an overall and accurate knowledge of your abilities.【解析】【分析】1.本句重点考察两个知识点。

一个是乐趣之一,说明此处的乐趣应该用复数,必须是可数名词,因此选择pleasure。

另一个是题目中给出的visit,需要谨慎处理,是用做动词还是名词。

此处我们给出一个时间状语从句when people visit Shanghai,同时还可使用其他从句进行处理。

所以答案是Delicious food is one of the pleasures when people visit Shanghai. 2.本题难度不大,重点是明亮的色彩的表达,可以使用bright colors, 也可以使用bright and vivid colors. 所以答案是Street artists bring bright and vivid colors into older neighborhoods with originality3.本题考查there be + 定语从句从而构成条件状语从句。

另外考察“道歉”用“make apology to sb.”。

所以答案是If there is someone to whom you need say sorry in your life, make an apology to him.4.本题考察what引导的主语从句,以及“be peculiar to”的用法。

所以答案是What makes this game peculiar lies in that it teaches kids how to handle the problems in real life.5.本题主要考固定词组的掌握,为了使用in order that引导出的目的状语从句。

另外也考查 preferred school,have…knowledge/ understanding of…,overall,accurate等。

所以答案是The applications should be carefully prepared in order that the school you like can have an overall and accurate knowledge of your abilities.【考点定位】翻译句子2.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.我习惯睡前听点轻音乐。

(accustomed)2.将来过怎样的生活取决于你自己。

(be up to)3.没有什么比获准参加太空旅行项目更令人兴奋的了。

(than)4.家长嘱咐孩子别在河边嬉戏,以免遭遇不测。

(for fear)5.虽然现代社会物资丰富,给予消费者更多的选择,但也使不少人变成购物狂。

(turn)【答案】1.I’m accustomed to listening to some light music before sleep.2.It’s up to you what kind of life will lead in the future.3.There is nothing more exciting than being allowed to take part in the space travel programme. 4.Parents ask their kids not to play by the river for fear that something terrible might happen. 5.While modern society, rich in material resources,has given consumers more choice, it turns many of them into crazy shoppers.【解析】试题分析:1.翻译这句话的时候,注意词组:be accustomed to doing“习惯于做……”。

2.这句话使用了句型:It’s up to you +从句,“做….由某人决定”。

这里what kind of life will lead in the future.是主语从句,it是形式主语。

3.这句话使用了There be句型, nothing 后面是形容词做定语,因为是比较的含义用形容词的比较级more exciting,还有词组“被允许做”be allowed to ,以及词组“参加”:take part in 。

4.这句话使用了for fear that 引导目的状语从句,和词组“让某人不要做……”ask sb. not to do.5.这句话使用了连词While 表示“尽管,虽然”。

词组“富含”be rich in ,主句中使用了词组turn…. into …..“将…变成…”。

考点:考查翻译句子3.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.这是他第一次一本正经地评价我的衣着。

(comment)_____________2.住校能使学生有更多的时间和精力投入到学业中。

(enable)_____________3.最让我担心的是这孩子除了在线游戏之外,似乎对周围的一切都视而不见。

(concern) _____________4.正是因为没有抵制住金钱和名誉的诱惑,那位知名演员违反了法律,最终她不得不为此付出惨重的代价。

(fail)_____________【答案】1. This/It is the first time that he has commented on / has made comments on my clothes seriously.2. Living in school on campus enables students to devote more time and energy to their academic work.3. What concerns me most is that the kid seems to be blind to / to turn a blind eye to everything around him but online games.4. It was because she failed to resist the temptation of money and fame that the famous actress broke the laws and in the end had to pay a high price for it.【解析】【分析】本文为翻译题。

在翻译时要注意不仅翻译要精确,还必须用所给的词来翻译。

要注意句子的时态及语态的正确性。

1.考查固定句式。

This/It is the first time that+从句,表示“是某人第一次……”,主句是is,从句一般用现在完成时。

“对…作出评价”可用固定搭配,可译成“make comments on”或“comment on”,故“这是他第一次一本正经地评价我的衣着。

”可译为“This/It is the first time that he has commented on / has made comments on my clothes seriously”。

2.考查非谓语作主语。

非谓语作主语谓语动词要用单数。

使某人有能力做某事,可译为“enable sb.to do sth”。

故本题可译为“Living in school on campus enables students to devote more time and energy to their academic work”。

3.考查名词从句。

主语从句由what引导,句子做主语谓语动词用单数。

“对….视而不见”可译为“to be blind to / to turn a blind eye to”因此本句可译为“What concerns me most is that the kid seems to be blind to / to turn a blind eye to everything around him but online games. ”4.考查强调句。

这是因为….,可译为“It is /was because….that…”此句为强调句,被强调部分是原因状语从句。

相关文档
最新文档