Of love ---bacon【论爱情】
论爱情---培根
Of LoveBy BaconThe stage is more beholding to love, than the life of man1. For as t o the stage, love is ever matter of comedies, and now and then of tragedie s; but in life it doth much mischief; sometimes like a siren,2sometimes lik e a fury.3You may observe, that amongst all the great and worthy persons (whereof the memory remaineth, either ancient or recent) there is not one, that hath been transported to the mad degree of love: which shows that gr eat spirits,and great business4, do keep out this weak passion. You must e xcept, nevertheless, Marcus Antonius, the half partner of the empire of Ro me, and Appius Claudius, the decemvir and lawgiver; whereof the former was indeed a voluptuous man, and inordinate; but the latter was an auster e and wise man: and therefore it seems (though rarely) that love can find entrance, not only into an open heart, but also into a heart well fortified5, i f watch be not well kept. It is a poor saying of Epicurus, Satis magnum alt er alteri theatrum sumus; as if man, made for the contemplation of heaven , and all noble objects, should do nothing but kneel be- fore a little idol, a nd make himself a subject, though not of the mouth (as beasts are), yet of the eye; which was given him for higher purposes6.舞台上的爱情比生活中的爱情要美好得多1。
高中英语作文-论爱情(Of Love)
高中英语作文论爱情(Of Love)舞台上的爱情生活比生活中的爱情要美好得多。
因为在舞台上,爱情只是喜剧和悲剧的素材,而在人生中,爱情却常常招来不幸。
它有时象那位诱惑人的魔女(1),有时又象那位复仇的女神(2)。
you may observe, that amongst all the great and worthy persons (whereof the memory remaineth, either ancient or recent) there is not one, that hath been transported to the mad degree of love: which shows that great spirits, and great business, do keep out this weak passion. you must except, nevertheless, marcus antonius, the half partner of the empire of rome, and appius claudius, the decemvir and lawgiver; whereof the former was indeed a voluptuous man, and inordinate; but the latter was an austere and wise man: and therefore it seems (though rarely) that love can find entrance, not only into an open heart, but also into a heart well fortified, if watch be not well kept.你可以看到,一切真正伟大的人物(无论是古人、今人,只要是其英名永铭于人类记忆中的),没有一个是因爱情而发狂的人。
培根-论爱情论婚姻
论爱情爱情在舞台上要比在生活中更为美好。
在舞台上,爱情只是作为喜剧或悲剧的素材,而在真实的生活中,爱情却常常伴随着不幸。
有时候,爱情像是魅力无穷的魔女,有时却又像令人望而生畏的复仇女神。
一切真正的伟人(那些英名长存的古人今人),我们可以发现,没有一个因爱情而发狂犯癫,伟大的事业抑制住了这种软弱的感情……古罗马的埃比克拉斯曾经说过一句不那么明智的话:“人生不过是一座大戏台。
”本应全力追求高尚辉煌的人,似乎只能玩偶般地逢场作戏。
尽管做爱情的奴隶与只管埋头酒肉的禽兽不可同日而语,但毕竟也只是追求眼目感官之乐的奴隶,而上帝赐人以双目本是让人有更崇高的目的。
在爱情上过度沉湎追求,必然使人的自身价值降低。
显而易见的是,在爱情的氛围中,无休止地充满了浮华逢迎之语。
而这些词语用之于任何其他场合,则只能令人耻笑惊异。
古人云:“人总是把夸张的奉承留给他自己”——只有对情人的奉承要算例外。
因为即使是最傲慢的人,也甘于在情人面前俯首帖耳。
“在爱情面前,即使神也难免糊涂”。
古人这句话可谓一语中的。
情人的这种弱点不仅为外人所明察,即使在被追求者的眼中,也会一目了然——除非她(他)也同时陷入了爱的漩涡。
这是一种爱的代价,若不能得到爱的回应,对方心底就会生出难言的轻蔑。
这是一条至真的定律。
因此,人们应当对这种感情抱以充分的警惕,因为爱情不但会使人产生迷惘,而且可以让人失去尊严与人格。
至于其他方面的代价,古代诗人荷马早就告诉我们,美女海伦的那位追求者,全部放弃了他的财富与智慧。
人最软弱之时是爱情最易入侵之日——即春风得意和孤独窘困之时——人最易于为爱情之火点燃。
当然,爱情未必会降临给那些一筹莫展的人。
由此可见,“爱情”不过是“愚蠢”之子。
但却有一些人,即使心存爱意,也能加以约束,使之不致妨碍更为重大的事业。
否则,情绪一受爱情之扰,便会阻滞人向远大目标迈进。
比较而言,许多军人更易坠入爱河,不知何故。
或许这像军人们嗜爱饮酒一般,险象环生的生活更需欢乐来填充。
经典散文翻译赏析之《论爱情》
经典散文翻译赏析之《论爱情》中英文双语对照:The stage is more beholding to love, than the life of man. For as to the stage, love is ever matter of comedies, and now and then of tragedies; but in life it doth much mischief; sometimes like a siren, sometimes like a fury.舞台上的爱情生活比生活中的爱情要美好得多。
因为在舞台上,爱情只是喜剧和悲剧的素材,而在人生中,爱情却常常招来不幸。
它有时象那位诱惑人的魔女,有时又象那位复仇的女神。
You may observe, that amongst all the great and worthy persons (whereof the memory remaineth, either ancient or recent) there is not one, that hath been transported to the mad degree of love: which shows that great spirits, and great business, do keep out this weak passion. You must except, nevertheless, Marcus Antonius, the half partner of the empire of Rome, and Appius Claudius, the decemvir and lawgiver; whereof the former was indeed a voluptuous man, and inordinate; but the latter was an austere and wise man: and therefore it seems (though rarely) that love can find entrance, not only into an open heart, but also into a heart well fortified, if watch be not well kept.你可以看到,一切真正伟大的人物(无论是古人、今人,只要是其英名永铭于人类记忆中的),没有一个是因爱情而发狂的人。
苏州大学公开课:英语经典美文:从培根到伍尔芙
正在播放:苏州大学公开课:英语经典美文:从培根到伍尔芙> Of Love—by Francis Bacon (1)正在播放:苏州大学公开课:英语经典美文:从培根到伍尔芙> Thoughts in Westminster Abbey—by Joseph Addison (2)A Treatise on Good Manners and Good Breeding—by Jonathan Swift (4)正在播放:苏州大学公开课:英语经典美文:从培根到伍尔芙> Conversation—by Samuel Johnson (9)正在播放:苏州大学公开课:英语经典美文:从培根到伍尔芙> Dream-Children, A Reverie—by Charles Lamb (12)正在播放:苏州大学公开课:英语经典美文:从培根到伍尔芙> Sweetness and Light—by Matthew Arnold (15)正在播放:苏州大学公开课:英语经典美文:从培根到伍尔芙> The Tomb of Keats—by Oscar Wilde (16)正在播放:苏州大学公开课:英语经典美文:从培根到伍尔芙> Insouciance—by D.H. Lawrence (18)正在播放:苏州大学公开课:英语经典美文:从培根到伍尔芙> First Snow—by J.B. Priestley (22)正在播放:苏州大学公开课:英语经典美文:从培根到伍尔芙>The Death of the Moth—by Virginia Woolf (23)正在播放:苏州大学公开课:英语经典美文:从培根到伍尔芙> Of Love—by Francis Bacon分集介绍:《论爱》是弗朗西斯·培根写于1612年的一篇散文,1625年修改后再版。
作者以雄辩的事实和逻辑说明爱情之于伟人的关系,培根认为,在人的生命中,爱情是一种强大的力量,一个伟大的人应当力避它的负面影响,因为它会给人造成无尽的麻烦。
培根《论爱情》翻译
英译汉The stage is more beholding to love, than the life of man. For as to the stage, love is ever matter of comedies, and now and then of tragedies; but in life it doth much mischief; sometimes like a siren, sometimes like a Fury.You may observe, that amongst all the great and worthy persons (whereof the memory remaineth, either ancient or recent) there is not one, that hath been transported to the mad degree of love: which shows that great spirits, and great business, do keep out this weak passion. You must except, nevertheless, Marcus Antonius, the half partner of the empire of Rome, and Appius Claudius, the decemvir and lawgiver; whereof the former was indeed a voluptuous man, and inordinate; but the latter was an austere and wise man: and therefore it seems (though rarely) that love can find entrance, not only into an open heart, but also into a heart well fortified, if watch be not well kept.较之于人生,舞台享恋爱之甜蜜更甚。
英语演讲稿——Of Love论爱情中英文对照-精品文案范文
英语演讲稿——Of Love论爱情中英文对照英语演讲稿——Of Love,论爱情中英文对照舞台上的爱情生活比生活中的爱情要美好得多。
因为在舞台上,爱情只是喜剧和悲剧的素材,而在人生中,爱情却常常招来不幸。
它有时象那位诱惑人的魔女(1),有时又象那位复仇的女神(2)。
youmayobserve,thatamongstallthegreatandworthypersons(whereofthememoryremaineth,eitherancientorrecent)thereisnotone,thathathbeentransported tothemaddegreeoflove:whichshowsthatgreat spirits,andgreat business,dokeepoutthisweak passion.youmustexcept, nevertheless, marcus antonius,thehalfpartneroftheempireofrome,andappius claudius, the decemvir and lawgiver; whereoftheformerwasindeeda voluptuous man,and inordinate; butthelatterwasanaustereandwiseman:andthereforeitseems(thoughrarely)thatlovecanfindentrance,notonlyintoanopenheart,butalsointoaheartwellfortified,ifwatchbenotwellkept.你可以看到,一切真正伟大的人物(无论是古人、今人,只要是其英名永铭于人类记忆中的),没有一个是因爱情而发狂的人。
因为伟大的事业只有罗马的安东尼和克劳底亚是例外(3)。
前者本性就好色荒淫,然而后者却是严肃多谋的人。
培根论爱情 中英对译 节选
培根论爱情节选中英对译Bacon’s view on loveOver pursuit of love will certainly make one’s value lower. You can see that none of the great people who have managed to leave their names in others’ memory forever have ever become frenzy for only love because great causes have prevented this fragile sentiment.Love intrudes most easily when one is weak, when one is dizzy with success or is in a dilemma or is alone. At that time one is the most anxious to jump into the flames of love. There love is indeed the son of foolishness. However, some people still can restrain love even if they feel it in the heart so that it will not obstruct important things because love will prevent one from moving towards his aim firmly once it interferes emotions.培根论爱情过于追求爱情必然会降低人的价值。
君不见。
名垂青史者,谁会痴迷于爱情?只因伟大的事业抑制了这脆弱的感情。
人意志不坚,忘乎所以,进退维谷,抑或孤独凄苦之时,正是爱情最易入侵之际,迫不及待跳入爱情的火焰。
最新培根随笔论爱情原文
最新培根随笔论爱情原文培根(Francis Bacon)是英国文艺复兴时期的伟大思想家和文学家,他以哲学论文而著名。
其中,关于爱情的随笔是他思考人类情感和关系的重要作品之一。
以下是培根随笔论爱情的最新原文。
引言人类自古以来对爱情抱有着深厚的情感,它是我们生活中最为重要的情感之一。
然而,爱情的本质和特征一直是一个复杂而又引人深思的问题。
在本次随笔中,我将探究爱情的本质以及人们对爱情的不同理解和追求。
爱情的本质爱情是一种深刻的情感体验,它包含着对他人的真挚关怀和情感投入。
爱情的本质并非只是一种浪漫的情感,更应该是一种全面的、持久的情感体验。
在爱情中,人们能够体验到与伴侣之间的亲密关系、共同成长和精神上的契合。
爱情的类型爱情的类型多种多样,每个人对爱情的理解和追求也不同。
其中,浪漫爱情是最为普遍和广泛认同的类型。
它强调的是激情和浪漫的体验,在这种爱情中,人们会被对方的吸引力和魅力所吸引,感受到爱的冲动和热烈。
另一种类型是亲情,它是一种基于亲属关系的爱情。
亲情的特点是相互扶持、互相关怀和牵挂。
兄弟姐妹之间、父母和子女之间的亲情是最为典型的例子。
此外,还有友情、同情、爱国等不同类型的爱情,每种爱情都具有其独特的特点和表达方式。
爱情的追求与挑战爱情的追求是人类的一种基本欲望,人们渴望在爱情中找到幸福和满足。
然而,爱情的追求并非一帆风顺,其中包含着各种挑战和考验。
爱情的挑战来自于人们对于爱情期望的差异、个性的冲突、生活压力以及时间和距离的限制等因素。
在面对这些挑战时,人们需要通过沟通、理解和包容来解决问题,以实现爱情的持久和稳定。
结论总而言之,爱情是一种深刻的情感体验,它具有多种类型和表达方式。
人们对爱情的追求是一种基本欲望,但也会面临各种挑战。
通过理解和包容,人们可以在爱情中获得幸福和满足。
参考文献:- 培根,《随笔》,XXXX年。
《Of Love》Francis Bacon(《论爱》弗朗西斯·培根)
Of Love原文及翻译:【1】The stage is more beholding to love, than the life of man. For as to the stage, love is ever matter of comedies /ˈkɑmədis/, and now and then of tragedies /ˈtrædʒədis/; but in life it doth much mischief; sometimes like a siren, sometimes like a fury.舞台上的爱情生活比生活中的爱情要美好得多。
因为在舞台上,爱情只是喜剧和悲剧的素材,而在人生中,爱情却常常招来不幸。
它有时象那位诱惑人的魔女(1),有时又像那位复仇的女神(2)。
You may observe, that amongst all the great and worthy persons (whereof the memory remaineth, either ancient or recent) there is not one, that hath been transported to the mad degree of love: which shows that great spirits, and great business, do keep out this weak passion.可以看到,一切真正伟大的人物(无论是古人、今人,只要是其英名永铭于人类记忆中的,)没有一个是因爱情而发狂的人。
【2】You must except, nevertheless, Marcus Antonius, the half partner of the empire /ˈempaɪər/ of Rome, and Appius Claudius, the decemvir /di'semvə/ and law-giver; whereof the former was indeed a voluptuous /vəˈlʌptʃuəs/ man, and inordinate /ɪnˈɔːrdɪnət/; but the latter was an austere /ɔːˈstɪr/ and wise man: and therefore it seems (though rarely) that love can find entrance, not only into an open heart, but also into a heart well-fortified /'fɔ:tifaid/, if watch be not well kept.你因为伟大的事业只有罗马的安东尼和克劳底亚是例外(3)。
培根《论爱情》
培根《论爱情》The stage is more beholding to love, than the life of man. For as to the stage, love is ever matter of comedies, and now and then of tragedies; but in life it doth much mischief; sometimes like a siren, sometimes like a fury.舞台上的爱情比生活中的爱情要美好得多。
因为在舞台上,爱情只是喜剧和悲剧的素材,而在人生中,爱情却常常招来不幸。
它有时像那位诱惑人的魔女,有时又像那位复仇的女神。
You may observe, that amongst all the great and worthy persons (whereof the memory remaineth, either ancient or recent) there is not one, that hath been transported to the mad degree of love: which shows that great spirits, and great business, do keep out this weak passion. You must except, nevertheless, Marcus Antonius, the half partner of the empire of Rome, and Appius Claudius, the decemvir and lawgiver; whereof the former was indeed a voluptuous man, and inordinate; but the latter was an austere and wise man: and therefore it seems (though rarely) that love can find entrance, not only into an open heart, but also into a heart well fortified, if watch be not well kept.你可以看到,一切真正伟大的人物(无论是古人、今人,只要是其英名永铭于人类记忆中的),没有一个是因爱情而发狂的人。
of love培根英文读后感
of love培根英文读后感英文回答:Francis Bacon's essay "Of Love" presents a multifaceted and thought-provoking exploration of the nature of love. Bacon argues that love is a powerful and irrational force that can have both positive and negative effects on human beings. He begins by defining love as "a passion between persons of different sexes," and goes on to discuss the various ways in which love can manifest itself.Bacon identifies two main types of love: erotic love and companionate love. Erotic love is characterized by intense physical desire and emotional attachment, while companionate love is based on mutual respect, affection, and shared interests. Bacon argues that erotic love is more common in young people, while companionate love is more common in older people.Bacon also discusses the role of reason in love. Heargues that reason can help us to control our passions and make wise choices about who we love. However, he also acknowledges that reason can sometimes be overcome by the power of love.Bacon concludes his essay by arguing that love is a necessary part of human life. He believes that love can make us happier and more fulfilled, and that it can help us to connect with others on a deep level. However, he also warns that love can be dangerous and that it is important to be careful about who we love.中文回答:培根的随笔《论爱》对爱的本质进行了多方面且发人深省的探讨。
经典英文文摘:培根《论爱情》(中英对照)
培根《论爱情》The stage is more beholding to love, than the life of man. For as to the stage, love is ever matter of comedies, and now and then of tragedies; but in life it doth much mischief; sometimes like a siren, sometimes like a fury.舞台上的爱情生活比生活中的爱情要美好得多。
因为在舞台上,爱情只是喜剧和悲剧的素材,而在人生中,爱情却常常招来不幸。
它有时象那位诱惑人的魔女,有时又象那位复仇的女神。
You may observe, that amongst all the great and worthy persons (whereof the memory remaineth, either ancient or recent) there is not one, that hath been transported to the mad degree of love: which shows that great spirits, and great business, do keep out this weak passion. You must except, nevertheless, Marcus Antonius, the half partner of the empire of Rome, and Appius Claudius, the decemvir and lawgiver; whereof the former was indeed a voluptuous man, and inordinate; but the latter was an austere and wise man: and therefore it seems (though rarely) that love can find entrance, not only into an open heart, but also into a heart well fortified, if watch be not well kept.你可以看到,一切真正伟大的人物(无论是古人、今人,只要是其英名永铭于人类记忆中的,没有一个是因爱情而发狂的人。
of love培根英文读后感
of love培根英文读后感English: After reading "Of Love" by Francis Bacon, I was struck by the author's insightful reflections on the nature of love. Bacon delvesinto the complexities and contradictions of love, exploring how it can both elevate and deceive us. He portrays love as a force that can bring out the best and worst in people, highlighting its power to inspire great acts of selflessness and devotion, as well as its potential to lead to obsession and betrayal. Bacon's analysis of love as a paradoxical and unpredictable phenomenon resonated with me, as it reminded me of the rollercoaster of emotions that often accompany romantic relationships. Overall, "Of Love" left me pondering the intricate and enigmatic nature of love, prompting me to question my own beliefs and experiences with this universal yet enigmatic phenomenon.中文翻译: 读完弗朗西斯·培根的《论爱》后,我被作者对爱的本质进行深入思考的洞察力所震撼。
of love培根英文读后感
of love培根英文读后感English:After reading Francis Bacon's essay "Of Love," I am struck by the depth of insight he offers into the complexities of love. Bacon's exploration of the different aspects of love, including its presence in both the public and private spheres, as well as its potential for both virtue and vice, provides a comprehensive and thought-provoking analysis of this universal human experience. I appreciate Bacon's recognition of love as a powerful force that can inspire great deeds and accomplishments, but also as a potential source of weakness and downfall. His examination of the emotions, behavior, and consequences associated with love reveals the profound impact it has on individuals and society as a whole. Overall, Bacon's essay prompts me to reflect on my own experiences with love and consider its multifaceted nature in a more nuanced way.中文翻译:阅读完弗朗西斯·培根的《论爱情》一文后,我被他对爱情复杂性的深刻洞察所震撼。
OfLove论爱情
OfLove论爱情舞台上的爱情生活比生活中的爱情要美好得多。
因为在舞台上,爱情只是喜剧和悲剧的素材,而在人生中,爱情却经常招来不幸。
它有时象那位诱惑人的魔女(1),有时又象那位复仇的女神(2)。
Youmayoerve,thatamongstallthegreatandworthyperso(whereofthememoryremaineth,eitherancie ntorrecent)thereisnotone,thathathbeentraortedtothemaddegreeoflove:whichshowsthatgreatirits ,andgreatbusine,dokeepoutthisweakpaion.Youmustexcept,neverthele,MarcusAntonius,thehalfpartneroftheempireofRome,andAiusClaudius,thedecemvirandlawgiver;whereofthef ormerwasindeedavoluptuousman,andinordinate;butthelatterwasanaustereandwiseman:andther eforeitseems(thoughrarely)thatlovecanfindentrance,notonlyintoanopenheart,butalsointoaheartw ellfortified,ifwatchbenotwellkept.你可以看到,一切真正伟大的人物(无论是古人、今人,只要是其英名永铭于人类记忆中的),没有一个是因爱情而发狂的人。
因为伟大的事业只有罗马的安东尼和克劳底亚是例外(3)。
前者本性就好色荒淫,然而后者却是严厉多谋的人。
这说明爱情不仅会占据开旷坦阔的胸怀,有时也能闯入壁垒森严的心灵----假如手御不严的话。
ItisapoorsayingofEpicurus,Satismagnumalteralteritheatrumsumuasifman,madeforthecontemplati onofheaven,andallnobleobjects,shoulddonothingbutkneelbeforealittleidol,andmakehimselfasubj ect,thoughnotofthemouth(asbeastsare),yetoftheeye;whichwasgivenhimforhigherpurposes.埃辟克拉斯(4)曾说过一句笨话:“人生不过是一座大戏台。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
It is a poor saying of Epicurus, Satis magnum alter alteri theatrum sumus; as if man, made for the contemplation of heaven, and all noble objects, should do nothing but kneel before a little idol, and make himself a subject, though not of the mouth (as beasts are), yet of the eye; which was given him for higher purposes.
You may observe, that amongst all the great and worthy persons (whereof the memory remaineth, either ancient or recent) there is not one, that hath been transported to the mad degree of love: which shows that great spirits, and great business, do keep out this weak passion. You must except, nevertheless, Marcus Antonius, the half partner of the empire of Rome, and Appius Claudius, the decemvir and lawgiver; whereof the former was indeed a voluptuous man, and inordinate; but the latter was an austere and wise man: and therefore it seems (though rarely) that love can find entrance, not only into an open heart, but also into a heart well fortified, if watch be not well kept.
This passion hath his floods, in very times of weakness; which are great prosperity, and great adversity; though this latter hath been less observed: both which times kindle love, and make it more fervent, and therefore show it to be the child of folly. They do best, who if they cannot but admit love, yet make it keep quarters; and sever it wholly from their serious affairs, and actions, of life; for if it check once with business, it troubleth men's fortunes, and maketh men, that they can no ways be true to their own ends.
I know not how, but martial men are given to love: I think, it is but as they are given to wine; for perils commonly ask to be paid in pleasures.
Of Love -----Francis Bacon
The stage is more beholding to love, than the life of man. For as to the stage, love is ever matter of comedies, and now and then of tragedies; but in life it doth much mischief; sometimes like a siren, sometimes like a fury.
Nuptial love maketh mankind; friendly love perfecteth it; but wanton love corrupteth, and embas#39;s nature, a secret inclination and motion, towards love of others, which if it be not spent upon some one or a few, doth naturally spread itself towards many, and maketh men become humane and charitable; as it is seen sometime in friars.
It is a strange thing, to note the excess of this passion, and how it braves the nature, and value of things, by this; that the speaking in a perpetual hyperbole, is comely in nothing but in love. Neither is it merely in the phrase; for whereas it hath been well said, that the arch-flatterer, with whom all the petty flatterers have intelligence, is a man's self; certainly the lover is more. For there was never proud man thought so absurdly well of himself, as the lover doth of the person loved; and therefore it was well said, That it is impossible to love, and to be wise. Neither doth this weakness appear to others only, and not to the party loved; but to the loved most of all, except the love be reciproque. For it is a true rule, that love is ever rewarded, either with the reciproque, or with an inward and secret contempt.
By how much the more, men ought to beware of this passion, which loseth not only other things, but itself! As for the other losses, the poet's relation doth well figure them: that he that preferred Helena, quitted the gifts of Juno and Pallas. For whosoever esteemeth too much of amorous affection, quitteth both riches and wisdom.