2013年北京外国语大学359日语翻译基础考研试题
北京外国语大学翻译硕士日语考研真题、考研参考书目、复试笔试真题
2017年北京外国语大学翻译硕士专业日语考研必读信息复习经验经验指导1、抓住重点,快速复习2、建立框架,系统复习3、明确背诵,精确记忆4、区分主次,结合热点5、模拟训练,名师批阅6、押题模考,一战封侯北京外国语大学考研——日研中心古典文法总结歴史的仮名遣いの読み方1、語中語末のハ行音(は、ひ、ふ、へ、ほ)は、それぞれ(ワ、イ、ウ、エ、オ)と発音する。
語頭にあるハ行音は、もとのまま発音する。
複合語の場合もそのまま発音する。
2、ワ行の「ゐ、ゑ、を」は、それぞれ「イ、エ、オ」と発音する。
3、母音が連続するときは、長音になる。
①「あう」→「オー」②「いう」→「ユー」③「えう」→「ヨー」④「おう」→「オー」4、母音に「ふ」が続くとき、1と3の原則が働いて長音になる。
5、助動詞「む、らむ、けむ」、助詞「なむ」などの「む」は「ン」と発音する。
6、「ぢ、づ、くわ、ぐわ」は、それぞれ「ジ、ズ、カ、ガ」と発音する。
活用型の名称未然形、連用形、終止形、連体形、已然形、命令形(未用終体已命)基本形語幹未然形連用形終止形連体形已然形命令形形容詞なしな(く)からくかりしきかるけれ○かれ久しひさ(しく)しからしくしかりししきしかるしけれ○しかれ形容動詞静かなりしづかならなりになりなるなれなれ漫漫たりたらたりとたりたるたれたれ動詞四段聞くきか(a)き(i)く(u)く(u)け(e)け(e)ナ行死ぬしなにぬぬるぬれね(e)ラ行ありあらりりるれれ下一段蹴るけけけけるけるけれけよ下二段上ぐあげeげeぐuぐるUるぐれUれげよeよ上一段見るみみiみiみるiるみるiるみれiれみよiよ上二段落つおちちつつるつれちよカ行来くこきくくるくれこよ、こサ行すすせしすするすれせよ助動詞の分類受身、尊敬、自発、可能る、らる使役、尊敬す、さす、しむ打ち消しず打消推量じ、まじ過去き、けり完了つ、ぬ;たり、り伝聞、推定なり希望たし、まほし断定なり、たり比況ごとし推量む、むず(んず)けむ(けん)らむ(らん)べしましらしめり係り結びの法則文は普通、終止形で言い切るか、命令形で結ばれる。
北京外国语大学日语翻译基础真题2015模拟题
2015年北京外国语大学研究生入学考试模拟题日语翻译基础满分:150分、、将下列词汇翻译成中文(15分)。
1.試行錯誤2.バイラテラル3.草分4.口車5.進捗6.聞こえがいい7.たたき台8.後先になる9.手を打つ10.転ばぬ先の杖11.環境ホルモン12.膠着状態13.パイオニア産業14.不変価格15.ラストスパート二、将下列词汇翻译成日文(15分)。
1.一带一路2.海选3.东盟4.攻坚阶段5.核心竞争力6.意味深长7.不结盟国家8.远程教育9.臭氧空洞10.首映式11.跨国企业12.求同存异13.无可非议14.车到山前必有路15.祸从口出三、按照要求翻译下列文章。
1.日译汉(20分)続きまして、PM2.5濃度が高くなると予測される日の国民に対する注意喚起について、昨年2月に、「PM2.5に関する専門家会合」において暫定的な指針を策定し、都道府県等に運用をお願いしてきました。
その後の観測データや注意喚起の運用実績についての専門家会合での議論を踏まえ、この度、注意喚起を解除する場合の判断方法を追加するなど改善策を取りまとめましたので、本日、都道府県等に通知いたします。
先程申し上げたとおり、環境省では、毎年12月を「大気汚染防止推進月間」としております。
冬から春にかけてPM2.5の濃度が高くなる季節となりますので、都道府県等において適切に運用いただき、国民に対する的確な情報提供が行われるよう取り組んでまいりたいと思います。
2.日译汉(30分)以前では、漫画やアニメーション作家という職業の社会的な評価は低くて、長い間「マンガを読むと頭が悪くなる」、「子供だまし」とよく言われていました。
しかし、今日、漫画やアニメーションは現代日本を代表するポップカルチャーのように持ち上げられています。
その影響は世界中にも広がっています。
国内を飛び出した日本のマンガやアニメは精神構造の近さから、まず、最初にアジア圏で受け入れられました。
北外考研网上资源-百度文库链接
北京外国语大学考研网上资源2013年北京外国语大学英语翻译硕士(MTI)考研经验/view/1a221e10e87101f69e31957a.html北京外国语大学考研基础日语-常考动词100词/view/4ea188d0aa00b52acfc7ca80.html北京外国语大学俄语语言文学考研经验(辅导成果展)/view/ca663c48804d2b160b4ec063.html北京外国语大学考研基础日语人体谚语总结/view/3e8591e17c1cfad6195fa781.html北京外国语大学日语系日研中心基础日语复习资料外来语词汇整理(五) /view/bbd1bf1290c69ec3d5bb7586.html北京外国语大学日语系日研中心基础日语复习资料-外来语词汇整理(四) /view/b94fe5a8f121dd36a32d8287.html北京外国语大学日语系日研中心基础日语复习资料——外来语词汇整理(三) /view/329fdf08b7360b4c2e3f6484.html北京外国语大学日语系日研中心复习资料-外来语词汇整理(二)/view/d506915de45c3b3567ec8b85.html北京外国语大学日语系日研中心复习资料-外来语词汇整理(一)/view/b134122267ec102de2bd897a.html北京外国语大学日本语研究中心复习资料-中日关系史总结/view/67e2c52d87c24028915fc37b.html考研二外日语(203)复习经验/view/47338415de80d4d8d15a4f7f.html北京外国语大学英语翻硕(MTI)复习资料翻译笔记——倍数/view/26d98e3358fb770bf78a55ab.html北京外国语大学考研二外英语复习资料语法/view/3b89f1c1195f312b3169a5a9.html北外考研英语语法分词/view/541688c749649b6648d747af.html2014年北外高翻笔记保险种种/view/4f5f2de8f705cc17552709a0.html北外考研241英语语法数词/view/252cbb667fd5360cba1adba1.html北京外国语大学考研辅导资料词组翻译/view/c69e59c480eb6294dd886ca6.html北外考研241英语复习资料精华词汇、词组翻译/view/3d09ee2d580216fc700afda5.html北外考研241英语复习资料同系宾语/view/3a935e300722192e4536f699.html北外考研二外英语考研统考英语201英语复习资料精句解析/view/a31160fb0975f46527d3e19e.html北外高翻英汉同传翻译笔记not 的巧用/view/ab4d3a056edb6f1aff001f93.html 2014年北京外国语大学高翻考研英汉同传翻译笔记/view/921715ae1a37f111f1855b97.html翻硕学员北外英语翻译硕士MTI考研经验/view/d86b8e6b27284b73f242505c.html 2014北京外国语大学日本学研究中心考研经验总结/view/ca30026701f69e314332944b.html北京外国语大学北外考研二外日语公共日语大纲句型/view/4d3ced34192e45361066f537.html北京外国语大学日本学研究中心考研经验总结/view/0c3a531b6c85ec3a87c2c527.html北京外国语大学考研翻译硕士(MTI)资料百科名词解释汇编/view/0d07e1b7284ac850ad0242d2.html2014北京外国语大学英语翻译硕士(MTI)英文缩略语集锦/view/1663cd1a844769eae009edc2.html 2014年北京外国语大学英语翻译硕士考研复试资料常用口语/view/c34f87cca58da0116c174973.html北外241考研英语复习资料北外二外英语复习与日、夜相关的惯用语/view/d282fc12cc17552707220891.html2014年北京外国语大学高翻同传备考指导之庄绎传漫谈翻译(四) /view/a7e40b3ebd64783e09122b58.html北京外国语大学243二外法语考研资料语法时态总结/view/2ce80d4a3b3567ec102d8abc.html北外日语系考研核心词汇(上)/view/f2005a1976c66137ef06190c.html2014北京外国语大学英语学院国别研究英美概况的笔记/view/db1ebc0e10a6f524cdbf850e.html2014年北京外国语大学高翻同传备考指导之庄绎传漫谈翻译(一) /view/0a5a5d0552d380eb62946d42.html2014年北京外国语大学高翻同传备考指导之庄绎传漫谈翻译(三) /view/e8157c342f60ddccda38a05e.html北京外国语大学考研要求达到六个境界/view/8b421854336c1eb91a375d4d.html北外日语系考研核心词汇(上)/view/4d23ed34192e45361066f51e.html2014年北京外国语大学高翻同传备考指导之庄绎传漫谈翻译(五) /view/7ba0eb1e581b6bd97f19ea64.html2014年北京外国语大学高翻同传备考指导之庄绎传漫谈翻译(二) /view/47b89f09a76e58fafab00352.html2014 北外高翻经济学人常用词汇/view/e71077c684254b35eefd3430.html北京外国语大学北外二外日语公共日语大纲句型(一)/view/ae1c8dfa102de2bd96058845.html2014年北外二战容易遇到的问题及建议/view/c2bfa6fa856a561252d36fae.html北京外国语大学2013年接收推荐免试硕士研究生办法(北外研究生处保研文件) /view/f576ff5cfe4733687e21aa79.html北京外国语大学考研二战经验指导/view/d0fccd3c0066f5335a812132.html2013年北外对外汉语专业复试真题复试流程复试经验/view/550af07aa417866fb84a8e32.html2013年北京外国语大学语言学及应用语言学对外汉语真题(语言综合卷) /view/e85d3d2c482fb4daa58d4b13.html2014年北京外国语大学对外汉语考研经验/view/9fe82f4ab307e87101f696dc.html2014年北京外国语大学英语翻译硕士笔译考研经验(北鼎学员提供)/view/051979dd76a20029bd642da2.html2014年北外高翻T型口译笔记法/view/181844abf121dd36a32d8254.html2014年北京外国语大学复试常见问题汇总/view/d49f90312f60ddccda38a0e4.html考研政治复习攻略、政治复习方法/view/4b9a33383169a4517723a3dd.html2013年北京外国语大学语言学及应用语言学对外汉语专业真题(现代汉语卷) /view/ce39b1dbb14e852458fb57ff.html北京外国语大学2013考研真题-翻译理论与实践-英汉互译(同传)真题/view/1db5150890c69ec3d5bb7513.html北京外国语大学2013年翻译硕士笔译考研参考书、考试经验、复习方法及复试经验/view/7be71d89ec3a87c24028c4f2.html北京外国语大学国际汉教2013年参考书目、考试内容及备考经验分享/view/10bdd66258fafab069dc02aa.html2013年北京外国语大学法语语言文学考研经验、参考书目/view/d1115175168884868762d610.html2014年北外德语语言文学德语外交与经济考研经验、参考书、考研真题/view/b0462a3d43323968011c92b8.html诺顿美国文学选集-总目录5/view/0cecc610227916888486d73a.html北外英美文学专业初试复试备考经验及03/view/ac551d5877232f60ddcca143.html2014年北京外国语大学英语翻译硕士考研经验复试经验参考书真题解析/view/c404192f482fb4daa58d4b6f.html2014北外日研中心考研经验、考试攻略及参考书目/view/c4b5cafff90f76c661371a69.html2013年法语学硕考研经验/view/fae0e92daf45b307e8719790.html诺顿美国文学选集-总目录 6/view/8edd01ff7c1cfad6195fa73a.html北京外国语大学英美文学答案2005/view/945ec728af45b307e8719745.html北外研究生复试与录取/view/42a79a7801f69e31433294af.html北外考研报考条件/view/a15f2afcf61fb7360b4c65a4.html新闻热词流浪儿童/view/471c2de1856a561252d36f46.html北外高翻09年考研经验集合/view/be2298aef524ccbff1218446.html北京外国语大学2010高翻考研经验√/view/413a2ecb0c22590102029d46.html北京外国语大学日本学研究中心考研参考阅读(1)/view/8707f49cdd88d0d233d46af1.html诺顿美国文学选集-总目录1/view/4f15643fa32d7375a417803b.html2012翻译硕士MTI考研经验/view/8e01c31010a6f524ccbf85f1.html诺顿美国文学选集-总目录3/view/b3e378ce08a1284ac850433b.html冲刺阶段阅读理解总结/view/181e44b7f121dd36a32d8246.html新闻热词版税收入/view/e0231e43cf84b9d528ea7a46.html新闻热词“新主流消费群”兴起/view/29c406f704a1b0717fd5dd37.html诺顿美国文学选集Vol.1/view/a82a1e6758fafab069dc0238.html北京外国语大学2014研究生招生简章-参考版/view/cee34eb6c77da26925c5b028.html新闻热词“新主流消费群”兴起/view/53d9da45e518964bcf847c46.html新闻热词全体会议/view/74af5580d0d233d4b14e6946.html新闻热词飓风“桑迪”/view/0577a6375727a5e9856a6146.html考研考场应试成功15个细节,很有帮助/view/8cadf5dc28ea81c758f57837.html诺顿美国文学选集-总目录 2/view/4bc203044a7302768e99393b.html高翻考研经验集合/view/572d0e67b84ae45c3b358c46.html诺顿美国文学选集-总目录4/view/a82b1e6758fafab069dc023b.html新闻热词工业大迁移/view/8bfcd0fdf61fb7360b4c6546.html新闻热词高原反应/view/b1eea0e281c758f5f61f6746.htmlMTI缩略语/view/344b89fe9e31433239689346.html2013英语专业考研翻译题(二)/view/d565b9233169a4517723a346.html2013考研冲刺健康复习作息时间表/view/7bd191e0b8f67c1cfad6b846.html北外研究生课程培养方案/view/f56fd608a6c30c2259019e79.html外校报送北外研究生办法(内附北外研招办联系方式)/view/8102cd42e45c3b3567ec8b70.html关于提前做好2013国家建设高水平大学公派研究生项目申请准备工作的通知/view/f34ca83ea32d7375a4178070.html448百科知识和汉语写作模拟题/view/992c8346767f5acfa1c7cd46.html翻译硕士英语样题/view/c8a431dd28ea81c758f5782d.html2012MTI翻译硕士考研口译初试370复试163/view/17fd2208b52acfc789ebc946.html关于2012年研究生申请参加国内学术会议资助的通知/view/4572100652ea551810a68770.html翻译资格证考试介绍/view/251e8bd0ce2f0066f5332221.html北外研究生录取-博士/view/5d6b9d7901f69e3143329470.html17句搞定考研英语作文/view/b8439e8084868762caaed546.html北外博士研究生培养方案/view/fbb6fede3186bceb19e8bb79.html翻译硕士MTI考研真题全集2011年/view/1d233d22cfc789eb172dc829.html关于2012年秋季学期研究生期末教学安排的通知/view/ca047414a300a6c30c229f70.html北外博士研究生招生简章/view/4236c60fe87101f69e319579.html新闻热词停火/view/b5e9ac04844769eae009ed46.html关于2013年硕士研究生全国统考资格审查的通知/view/ab7465aef524ccbff1218470.html北外研究生出国机会/view/15238b4f33687e21af45a970.html北外考研录取通知书/view/feb6d085a0116c175f0e4871.html北外复试考场安排/view/1fb8c446852458fb770b5671.html北外本校报送北外研究生-办法/view/75bff5e36294dd88d0d26b71.html报送研究生申请流程/view/8185f062561252d380eb6e71.html北京外国语大学本科生论文格式/view/fb9446dcb14e852458fb574b.html英语专业考研英美文学考研经验/view/8d8cd959f01dc281e53af05b.html北京外国语大学应用语言学考研经验/view/990eca2b482fb4daa58d4b59.html北京外国语大学英语翻译理论与实践复试经验/view/7a87f4e36294dd88d0d26b59.html北京外国语大学外交学复试经验/view/8c1fbb8cb9d528ea81c77959.html北京外国语大学日语语言学复试经验/view/294ab1d250e2524de5187e59.html北京外国语大学日语教育方向考研复试经验参考/view/8092eacbd5bbfd0a79567359.html北京外国语大学日研中心文化方向考研经验参考/view/ceeb8529dd36a32d73758159.html北京外国语大学美国社会文化研究复试经验/view/9372db4db307e87101f69659.html北外考研报名现场确认/view/cae9f6d849649b6648d74771.html北外考研成绩查询/view/49cd5d42c850ad02de804171.html北外考研报名-博士/view/c42e46641eb91a37f1115c71.html北京外国语大学英语学院考研指南/view/a4323cdfc1c708a1284a4459.html北京外国语大学国际传播复试经验/view/d87e996b0b1c59eef8c7b459.html北外考研调剂政策/view/d4493e3deefdc8d376ee3271.html翻译硕士考研经验经典转载/view/253b2cf2fab069dc50220158.html北外考研调剂校内/view/ec7d191f5f0e7cd184253671.html北外考研成绩复查/view/e96eab88d4d8d15abe234e71.html 北京外国语大学日本文化复试经验分享/view/5553d2cb0c22590102029d59.html北京外国语大学国际传播复试经验/view/6b94de08b52acfc789ebc959.html北京外国语大学法语笔译经验谈/view/ea59cf60a98271fe910ef959.html北外校历2012.4/view/fff1d185a0116c175f0e4836.html专业硕士与学术硕士的区别/view/6b162a39b90d6c85ec3ac615.html什么样的水平的学生可以成功考北外的研究生/view/8f292b3e10661ed9ad51f315.html如何推荐免试读研究生保研/view/e2db3e2aaaea998fcc220e0a.html考研分数线国家线2008-2011/view/2ad6ea2d4b35eefdc8d3330a.html开设翻译硕士的学校及参考书目/view/a547c69d6bec0975f465e20b.html汉语写作与百科知识复习指导/view/2f6b36f2fab069dc50220108.html翻译硕士MTI参考书目/view/8d25c14db307e87101f69608.html翻译硕士中有关百科问题解疑汇总/view/182adad2a58da0116c174908.html口译笔译同传交传翻译资格证翻译硕士/view/8107d0ddb9f3f90f76c61b0a.html考北京外国语大学研究生的问题解答-转载自北外研究生处/view/967c788084868762caaed50b.html招收翻译硕士的院校名单/view/5f6249db240c844769eaee15.html北京外国语大学法语口译考研经验谈/view/0ac61fe40975f46527d3e159.html北外2013研究生招生简章/view/acae983287c24028915fc331.html北外考研qq群/view/d3f124ea524de518964b7d36.html考北京外国语大学研究生真题等常见问题的说明/view/5e7a49204b73f242336c5f0a.html翻译理论与实践(英汉同声传译)考研经验/view/8908ea4f69eae009581bec08.html俄语,法语,德语,日语,韩语,西班牙语考研专业/view/b0159f8d83d049649b665809.html北京外国语大学英语翻译理论与实践考研高分经验总结/view/2a3109e4102de2bd96058809.html北京外国语大学英美文学专业初试复试备考经验及03—06真题/view/02066948be1e650e52ea9909.html北京外国语大学英汉互译专业考研经验/view/21c431b7c77da26925c5b009.html北京外国语大学英汉互译同声传译专业考研经验/view/2b39e9ca4028915f804dc209.html北京外国语大学研究生就业介绍/view/baa2de797fd5360cba1adb09.html北京外国语大学文化外交经济专业介绍/view/f6f7f03943323968011c920f.html北京外国语大学泰语、西语、法语等专业小语种考研介绍/view/4fc32e20915f804d2b16c10f.html北京外国语大学硕士研究生复试分数线要求/view/6210a27131b765ce0508140c.html北京外国语大学英语学院语言学专业高分经验/view/00d0df46852458fb770b5609.html北京外国语大学学院接收校内部分专业考生申请调剂工作的公示说明/view/542e44f10242a8956bece409.html北京外国语大学硕士研究生专业/view/d00bd560a98271fe910ef90f.html北京外国语大学硕士研究生招生复试办法及调剂方案/view/131fc96658fafab069dc020c.html北京外国语大学硕士研究生各专业复试安排/view/4a1300d36f1aff00bed51e0c.html翻译口译笔译考研专业一览/view/607d7919cc7931b765ce1509.html北京外国语大学小语种考研专业目录-资源部/view/5296b380d0d233d4b14e690f.html北京外国语大学日本学研究中心考研参考阅读(17)/view/e5dbcb85a0116c175f0e480c.html北京外国语大学日本学研究中心考研参考阅读(16)/view/0d6d70b11a37f111f1855b0c.html北京外国语大学日本学研究中心考研参考阅读(15)/view/073e392fa5e9856a5612600c.html北京外国语大学日本学研究中心考研参考阅读(14)/view/2a3409e4102de2bd9605880c.html北京外国语大学日本学研究中心考研参考阅读(13)/view/5bc3622a5901020207409c0c.html北京外国语大学日本学研究中心考研参考阅读(12)/view/37385963af1ffc4ffe47ac0c.html北京外国语大学日本学研究中心考研参考阅读(11)/view/1c7dcc6125c52cc58bd6be0c.html北京外国语大学日本学研究中心考研参考阅读(10)/view/8928ff57804d2b160b4ec00c.html北京外国语大学日本学研究中心考研参考阅读(9)/view/e91b05d17f1922791688e80c.html北京外国语大学日本学研究中心考研参考阅读(8)/view/1a68c78a71fe910ef12df80c.html北京外国语大学日本学研究中心考研参考阅读(7)/view/eb673cef9b89680202d82503.html北京外国语大学日本学研究中心考研参考阅读(6)/view/39e932067cd184254a353503.html北京外国语大学日本学研究中心考研参考阅读(5)/view/5e47773ff111f18582d05a03.html北京外国语大学日本学研究中心考研参考阅读(4)/view/536ab080d0d233d4b04e6903.html北京外国语大学日本学研究中心考研参考阅读(3)/view/aae9eb67b84ae45c3a358c03.html北京外国语大学日本学研究中心考研参考阅读(2)/view/0cba5e607e21af45b207a803.html北京外国语大学日本学研究中心考研参考阅读(1)/view/b98237c7a1c7aa00b42acb03.html北京外国语大学英美文学初试复试方法笔试面试经验/view/c16b1029af45b307e8719709.html北京外国语大学外交学考研经验/view/c64f18775acfa1c7aa00cc0f.html北京外国语大学考研二外法语教材方法/view/f356bcfb4693daef5ff73d01.html北京外国语大学考研初试分数公布、复试线公布、调剂、复试、录取时间表/view/5f814a204b73f242326c5f01.html北京外国语大学考研成绩计算方法/view/7d2fede36294dd88d1d26b01.html北京外国语大学考研成绩初试复试计算方法/view/4db18810964bcf84b8d57b01.html北京外国语大学考研复试分数线2011/view/80fcd3ddb9f3f90f77c61b01.html北京外国语大学考研报名初试复试时间表/view/c5439c29dd36a32d72758101.html北京外国语大学韩语专业考研复习方法/view/ef72bdda33d4b14e84246807.html北京外国语大学国际新闻考研经验2012/view/aaedeb67b84ae45c3a358c07.html北京外国语大学国际传播考研经验/view/34c15a63af1ffc4fff47ac07.html北京外国语大学高级英语翻译理论与实践院英汉互译同声传译专业考研经验/view/1b84cf6125c52cc58ad6be07.html北京外国语大学翻译专业介绍/view/74147d25e2bd960591c67705.html北京外国语大学法语专业考研复试口语听力训练方法/view/5712381010a6f524cdbf8505.html北京外国语大学德语专业研究生介绍/view/3a94661459eef8c75ebfb305.html北京外国语大学阿拉伯语基础考研参考书目/view/d20d97b869dc5022aaea00fa.html北京外国语大学2012年硕士研究生报名公告/view/afdf1e7da417866fb84a8eff.html北京外国语大学海外汉学与对外汉语考研介绍/view/78e83fdb80eb6294dc886c07.html北京外国语大学国际新闻专业真题+初试面试大揭底/view/20e4a8d250e2524de4187e07.html北京外国语大学法语口译、法语笔译考研经验/view/34cf5a63af1ffc4fff47ac05.html北京外国语大学法语基础考研的复习方法考研/view/6b215c8ebceb19e8b9f6ba05.html北京外国语大学德语系外交和翻译的研究生就业情况/view/7ffa018dec3a87c24128c405.html北京外国语大学2012年免试攻读硕士学位研究生简章/view/fdedce08a6c30c2259019eff.html北京外国语大学德语系考研/view/3f95a7a6dd3383c4ba4cd205.html北京外国语大学高级英语翻译理论与实践院学院考研经验大全2009 /view/5c127a25ed630b1c58eeb507.html北京第二外国语学院日语翻译口译同声传译考研复习方法和经验推荐/view/0c1aeccf58f5f61fb73666fd.html北京第二外国语学院考研参考书目及真题/view/bdee080652ea551810a687fd.html北京第二外国语学院翻译硕士日语口译考研真题参考书经验/view/e6f96646767f5acfa1c7cdfd.html北京第二外国语学院翻译硕士汉语写作与百科知识题型/view/3369ea6acaaedd3383c4d3fd.html北京第二外国语学院德语专业考研经验/view/d511fc06f12d2af90242e6fd.html报考翻译硕士五大备考攻略/view/495808c605087632311212f2.html2013北京外国语大学日研中心复习经验/view/3f18d7054a7302768e9939f2.html2012考研翻译硕士专业课强化阶段复习指导/view/19c0d9d2a58da0116c1749f2.html2012翻译硕士MTI考研经验/view/0c8bf66e48d7c1c708a145f2.html北外翻译硕士汉语写作与百科知识冲刺复习资料之新闻热词三/view/d8551b5e3c1ec5da50e27062.html北外翻译硕士汉语写作与百科知识冲刺复习资料之新闻热词一/view/0a66dc16650e52ea5518982b.html北外翻译硕士汉语写作与百科知识冲刺资料之新闻热词/view/cdc498b869dc5022aaea0043.html北京外国语大学2012年翻译硕士考研真题汉语写作与百科知识/view/c8faa8210722192e4536f6f1.html北京外国语大学西方文化外交等专业介绍/view/9ed0bdea102de2bd960588e9.html英语专业考研可选专业方向/view/56fa4c4dcf84b9d528ea7aec.html北京外国语大学2012外交学考研政策解读/view/1eeb5e7701f69e31433294f6.html欧洲债务危机相关名词解释/view/05bdc1252f60ddccda38a0f6.html 2011年北外高翻英汉同传考研经验/view/673aaf59312b3169a451a4f6.html所有国关学人都应该有的反思/view/4ac87ab9f121dd36a32d82f6.html北外中文学院考研相关信息/view/56d6b6708e9951e79b8927ae.html北外语言学及应用语言学复试经验谈/view/c34aeaf1ba0d4a7302763aae.html回答博友问题及翻译体会/view/638fbd1a59eef8c75fbfb3f6.html北外汉语国际教育硕士考研复习经验/view/fd587cd576eeaeaad1f330ae.html北外汉语国际教育硕士考研复试经验/view/9580ff33eefdc8d376ee32ae.html 2012年北外高翻研究生入学考试阅卷感想/view/54a3484133687e21af45a9f6.html考高翻是“小”事——与SS的对话/view/9185125777232f60ddcca1f6.html北京外国语大学2010翻译硕士翻译基础真题/view/7134bb44a8956bec0975e3d1.html 其他学校翻译硕士考研网上资源河北大学考研真题-211翻译硕士英语真题/view/cb738a6b0b1c59eef8c7b462.html对外经贸大学考研真题-汉语写作与百科知识真题2010 /view/86b59fcf5fbfc77da269b161.html电子科技大学考研真题--448汉语写作与百科知识真题/view/a32b3dc7a1c7aa00b52acb58.html电子科技大学考研真题--448汉语写作与百科知识答案/view/31130ee2e009581b6bd9eb58.html北京科技大学考研翻译硕士英语真题2011/view/89054804844769eae009edda.html北京第二外国语学院研究生复试方法/view/aab3c59d6bec0975f465e2ff.html电子科技大学考研真题-211翻译硕士英语真题答案/view/c8ae9db869dc5022aaea0059.html北京航空航天大学考研翻译硕士英语真题2010/view/f35c040a03d8ce2f006623d8.html北京科技大学考研汉语写作与百科知识真题2011/view/493a26f604a1b0717fd5ddda.html北京航空航天大学考研汉语写作与百科知识真题2010/view/94051ae6aeaad1f346933fdb.html北京科技大学考研英语翻译基础真题2011/view/82e7d5056c85ec3a87c2c5da.html 北京第二外国语学院国际会议传译专业考研复试/view/222832b7c77da26925c5b0fd.html电子科技大学考研真题--357英语翻译基础答案/view/5643322f0722192e4536f658.html北京航空航天大学考研英语翻译基础真题2010/view/31879c15c281e53a5802ffda.html电子科技大学考研211翻译硕士英语考研真题/view/7af11cdd360cba1aa811da8c.html电子科技大学考研真题--211翻译硕士英语考研试题答案2011 /view/df0111775acfa1c7aa00cc5d.html电子科技大学考研-211翻译硕士英语考研试题答案2011 /view/fc966846767f5acfa1c7cd8c.html/view/b7bbdb1aa300a6c30c229fdf.html北外对外汉语专业考研复试复习方法/view/62b2eb087cd184254b3535ae.html时殷弘老师教你如何读国关研究生/view/17ec10c50c22590102029df6.html2011年北外国关外交学考研/view/baeeb146be1e650e52ea99f6.html北外高翻专业课复习交流心得/view/d5cf9966ddccda38376baff6.html北外对外汉语教学理论专业的复习经验/view/b786fc29b4daa58da0114aae.html2012北京外国语大学汉硕考研经验分享/view/d82560ded15abe23482f4dae.html2011北外对外汉语专业考研复习方法总结/view/e71dae31f111f18583d05aae.html北外德语专业的考研复习方法/view/3511963367ec102de2bd8951.html北外德语系外交和翻译的研究生就业情况/view/5f3cacf09e31433239689351.html北外法语专业考研复试口语听力训练方法/view/994caf040740be1e650e9a51.html北外阿拉伯语基础考研参考书目/view/8025d327af45b307e8719751.html2012考取外研中心初试421之经验一/view/9bce8e2e4b73f242336c5fbf.html北京外国语大学考研复试笔试真题、英美文论与文化研究真题2009(页眉上有北鼎地址电话)/view/926a4582b9d528ea81c77922.html华中师范大学考翻译硕士英语真题2010/view/1c1e3cb7c77da26925c5b0e7.html北京航空航天大学考研真题-翻译硕士英语答案2010/view/b89b5104ba1aa8114431d952.html湖南大学考研英语翻译基础真题2010/view/7a03c908b52acfc789ebc9c8.html同济大学德语翻硕资料/view/4ec9b98ebceb19e8b8f6ba2d.html 同济大学德语翻译硕士真题资料/view/8c2fdae2551810a6f524862f.html山东大学翻译硕士真题2011年/view/ac30656b0b1c59eef8c7b423.html三类翻译证书的比较/view/eb78f0360912a21614792921.html翻硕院校/view/1b1479252af90242a895e526.html。
2013年北京外国语大学英语翻译硕士考研真题,考研参考书,考(精)
北京外国语大学考研育明教育孙老师整理,更多信息可以咨询育明教育孙老师。
2013年北京外国语大学翻译硕士考研真题翻译硕士英语单选30个,专四难度。
4个阅读1,nuclear power是否是最佳能源。
5个选择,每个2分2,一个得癌症的女人为自己的保险金的斗争5个选择,每个2分3,环太平洋板块和印度板块的地震带3个问答,每个4分,4,suburban area的优劣。
2个问答,每个4分作文Many people spend too much time on texting.Others prefer faceto face communication.State your opinion.翻译基础汉译英1.世界文化遗产world cultural heritage2.居留权right of residence3.豆浆soya-bean milk4.国际日期变更线IDL5.白马王子prince charming6.拆迁户relocation household7.中国革命历史博物8.国民生产总值GNP9.营业执照business license10.总统候选人presidential candidate11.中国科学院Chinese Academy of Science12.双重国籍dual nationality13.白手起家start from scratch英译汉1.Principle of reciprocity互惠原则2.Maglev train(magneticallylevitated trainmagnetic suspensiontrain磁悬浮列车3.the crime of dereliction of duty渎职罪4.three-point shot percentage三分球命中率5.gender gap性别差异6.unemployment benefit失业救济金7.local people’s procuratorate初级人民检察院8.multilateral international convention多边国际公约9.bilateral and multilateral economic cooperation双边和多边经济合作10.black sheep害群之马段落翻译英译汉关于苏门答腊海啸,以及科学家对将来更大的灾难袭击美国海岸。
北京外国语大学翻译硕士日语考研真题、考研参考书目、考研培训
2017年北京外国语大学翻译硕士专业日语考研必读信息复习经验经验指导1、抓住重点,快速复习2、建立框架,系统复习3、明确背诵,精确记忆4、区分主次,结合热点5、模拟训练,名师批阅6、押题模考,一战封侯北京外国语大学考研——日研中心古典文法总结歴史的仮名遣いの読み方1、語中語末のハ行音(は、ひ、ふ、へ、ほ)は、それぞれ(ワ、イ、ウ、エ、オ)と発音する。
語頭にあるハ行音は、もとのまま発音する。
複合語の場合もそのまま発音する。
2、ワ行の「ゐ、ゑ、を」は、それぞれ「イ、エ、オ」と発音する。
3、母音が連続するときは、長音になる。
①「あう」→「オー」②「いう」→「ユー」③「えう」→「ヨー」④「おう」→「オー」4、母音に「ふ」が続くとき、1と3の原則が働いて長音になる。
5、助動詞「む、らむ、けむ」、助詞「なむ」などの「む」は「ン」と発音する。
6、「ぢ、づ、くわ、ぐわ」は、それぞれ「ジ、ズ、カ、ガ」と発音する。
活用型の名称未然形、連用形、終止形、連体形、已然形、命令形(未用終体已命)基本形語幹未然形連用形終止形連体形已然形命令形形容詞なしな(く)からくかりしきかるけれ○かれ久しひさ(しく)しからしくしかりししきしかるしけれ○しかれ形容動詞静かなりしづかならなりになりなるなれなれ漫漫たりたらたりとたりたるたれたれ動詞四段聞くきか(a)き(i)く(u)く(u)け(e)け(e)ナ行死ぬしなにぬぬるぬれね(e)ラ行ありあらりりるれれ下一段蹴るけけけけるけるけれけよ下二段上ぐあげeげeぐuぐるUるぐれUれげよeよ上一見るみみみみるみるみれみよ段i i iるiるiれiよ上二段落つおちちつつるつれちよカ行来くこきくくるくれこよ、こサ行すすせしすするすれせよ助動詞の分類受身、尊敬、自発、可能る、らる使役、尊敬す、さす、しむ打ち消しず打消推量じ、まじ過去き、けり完了つ、ぬ;たり、り伝聞、推定なり希望たし、まほし断定なり、たり比況ごとし推量む、むず(んず)けむ(けん)らむ(らん)べしましらしめり係り結びの法則文は普通、終止形で言い切るか、命令形で結ばれる。
2013年北京外国语大学翻译硕士考研真题及答案
2013年北京外国语大学翻译硕士考研真题及答案真题是考研复习中含金量最高的辅导材料,真题的利用对于提高复习效率具有至关重要的作用。
一般来说,时间和精力有限,建议考生重点做近十年的真题。
凯程考研整理各高校历年考研真题,希望能帮大家更好的复习!2013年北京外国语大学翻译硕士考研真题及答案I. Phrase TranslationIAEA:国际原子能机构(International Atomic Energy Agency)UNICEF:联合国儿童基金会(United Nations International Children’s Emergency Fund)Iron-deficiency anemia:缺铁性贫血sandwich generation:三明治一代(同时扶养与照顾父母和子女的人)hydrocarbon compounds:碳氢化合物eutrophication:富营养化wind turbine:风力涡轮机;风力发电机temperate ecosystems:温带生态系统depleted nuclear fuelgenome:基因组;染色体组nanotechnology:纳米技术marginal cost:边际成本;边缘费用discount market:贴现市场LDC:最不发达国家(Least Developed Countries);欠发达国家(less developed country)eye candy:有魅力但不聪明的人;中看不中用的东西;养眼花瓶页岩气:shale gas居家养老:home-based care for the aged参政议政:participate in the administration and discussion of state affairs本币互换协议:currency swap agreement自主知识产权:proprietary intellectual property rights; Independent Intellectual Property Rights存款准备金: Deposit Reserve; required reserves专属经济区: exclusive economic zone文化逆差: cultural deficit光伏电池: photovoltaic cell装机容量: installed capacity差额选举: competitive election ; multi-candidate election医药分开: separation between medical and pharmaceutical services官二代: privileged child; the children of powerful officials屌丝: Loser; Dios打酱油:It’s none of my business./I am just a passer-by.II. Passage translationText AThe conifer hedges in front of J. K. Rowling’s seventeenth-century house, in Edinburgh, are about twenty feet tall. They reach higher than the street lamps in front of them, and evoke the entrance to the spiteful maze in the film adaptation of “Harry Pot ter and the Goblet of Fire,‖ the fourth volume of her fantasy series. Rowling, who, at forty-seven, is about to publish her first novel for adults—it is set in a contemporary Britain familiar with Jay-Z and online pornography, but is shaded with memories of her own, quite cheerless upbringing—lives here with her second husband, Neil Murray, a doctor, and their children. She has a reputation for reserve: for being likable but shy and thin-skinned, and not at all comfortable with the personal impact of having created a modern myth, sold four hundred and fifty million books, and inspired more than six hundred thousand pieces of Harry Potter fan fiction, a total that increases by at least a thousand stories a week.Text BChina’s programmes for addressing climate change domestically through its 12th Five-Year Plan are impressive. Accelerating progress on the low-carbon economy has worked in China’s favour as it has become a global leader in wind and solar power manufacturing. The cliché that ―when China sneezes, the rest of the world catches a cold‖ can also be turned on its head. When China makes up its mind to lead, the rest of the world follows suit.Doha matters because the UNFCCC international climate negotiations are an important channel through which China can help shape the global development model in ways that re-enforce its low carbon economy. Europe is the largest market for Chinese solar power, but its internal negotiations on ramping up climate-change ambition –and therefore creating a larger market for Chinese goods – are being delayed by uncertainty over progress on a global climate regime.While Doha will not be the ambitious meeting the climate crisis requires, it will nonetheless be important for building momentum towards a comprehensive agreement in 2015. China’s role in ensuring we do not renegotiate the Durban agreement will be essential to limiting climate risks in China and maintaining the drive towards a low carbon economy which China has so heavily invested in both financially and politically.Text C11月25日,几乎所有媒体都报道了国产歼-15舰载战斗机在中国海军”辽宁”号航母上成功完成起飞和着舰的动作。
北外翻译硕士考研真题详解与名师点评
北外翻译硕士考研真题详解与名师点评一、英语翻译基础英汉短语互译:Bogor GoalsFTAAPzero-sum gameALSNASAgenomic variationozone depletionsinologybitcoinUNCEDpaparazziamino aciddigital divideexistentialismsilver-spoon kids十八届四中全会亚太经合组织互联互通量化宽松公使衔参赞埃博拉病毒自闭症防空识别区负面清单房产税专利技术和而不同地沟油真人秀逆袭二、篇章翻译今年篇章翻译由以前的四篇改为了两篇,我也破天荒第一次翻译前打了草稿。
英译汉是一篇有关里约环境会议的,说实话我词汇量不行,看着也有点儿晕。
汉译英是刘梦溪写的有关孟子精神和现代社会的文章,很多文言文,比如什么礼义廉耻、国之四端之类。
其实明白中文的意思翻译倒也不是特别难。
汉语写作与百科知识:一、名词解释尼罗河战略伙伴关系四大菩萨十字军中亚五国日心说元素周期律丝绸之路经济带金字塔APEC金砖四国九大行星三省六部的“六部”《牡丹亭》东盟IS(就是伊斯兰国)南北战争二十八宿《俄狄浦斯王》三一律“新寓言”派《菊与刀》北约苏辛《说文解字》二、应用文写作应用文是根据自己经历的某件事写一则消息,是新闻体裁的一种三、大作文大作文给一段材料,写一个人从火车上丢了一个鞋子,然后马上扔了另一个,说这只鞋留着也没用,有人捡到没准还能穿。
然后以“让失去变的可爱”为题写一篇作文。
本文系统介绍北外翻译硕士考研难度,北外翻译硕士就业,北外翻译硕士考研辅导,北外翻译硕士考研参考书,北外翻译硕士专业课五大方面的问题,凯程北外翻译硕士老师给大家详细讲解。
特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的北外翻译硕士考研机构!五、北外翻译硕士考研初试参考书是什么北外翻译硕士参考书很多人都不清楚,这里凯程北外翻译硕士王牌老师给大家整理出来了,以供参考:英语方向:1、Bassnett,Susan.《翻译研究》Translation Studies,外教社,2004.2、Gentzler,Edwin.《当代翻译理论(第二版修订本)》Contemporary Translation Theories,外教社,2004.3、马会娟、苗菊编.《当代西方翻译理论选读》,外语教学与研究出版社,2009年。
北京外国语大学日语系考研专业介绍、报录比、题型、参考书目、备考
北鼎教育,专注北外考研辅导!北鼎教育,成就您的北外梦。
北外考研,只在北鼎!北京外国语大学日语系考研专业介绍1.院系介绍日语系创建于1956年,其前身为外交学院设立的日语专业,1986年成为硕士点,1993年被定为全国第二个博士学位授予点,2007年被评为北京市日语语言文学重点学科和全国重点学科培育单位。
日语专业经历了60多年的发展,目前已成为北京外国语大学的主干系。
2.招生考试概况招生专业包括:日语口译翻译硕士(专业型,2017年计划招生10人)和日语语言文学(学术型,2017年计划招生9人,分为日本语言、日本文学、日本社会文化等研究方向)。
3.201120122013报考人数录取人数报录比报考人数录取人数报录比报考人数录取人数报录比日本语言27622%2727%17424%日本文学25728%27726%16319%日本社会文化451022%53611%40410%翻译硕士MTI141071%注:北外从2014年起不再公布报名录取人数比,以上数据仅供参考日语口译翻译硕士的初试科目包括:政治、翻译硕士英语(二外英语)、359日语翻译基础、448汉语写作与百科知识;日语语言文学专业的初试科目包括:政治、二外英语、651日语基础(日语系)、851日语语言文学专业。
5.参考书目日语口译翻硕:(94)日语口译1、许钧:《翻译概论》,外语教学与研究出版社,2009年3月。
2、陆留弟:《日语口译实务2级》,外文出版社,2005年8月。
3、邱鸣:《日语口译实务3级》,外文出版社,2005年9月。
4、塚本慶一:《中国語通訳者への路》,大修館書店,2003年4月。
复试用书日语语言文学:(23)日本语言1、庵功雄(著)、于日平(译):《新日本语学入门:考察语言的结构》,外语教学与研究出版社,2005年。
2、朱京伟著:《日语词汇学教程》,外语教学与研究出版社,2005年。
复试用书(24)日本文学1、叶渭渠著:《日本文学思潮史》,北京大学出版社,2009年。
2013年电子科技大学外国语学院359日语翻译基础[专业硕士]考研真题及详解【圣才出品】
二、次の言葉を日本語に訳しなさい。(15 点)
1.DNA
2.EU
3.地球暖
4.下载
5.跨文化交际
6.贸易顺差
7.链接
8.泡沫经济
9.可持续开发
10.高新区
11.越南
12.硬盘
13.核电站
14.如虎添翼
15.己所不欲,勿施于人
【答案】
1.遺伝子
2.欧州連合
3.地球温暖化
5.異文化コミュニケーション
6.輪出超過
と大鵬がそろって横綱昇進を決めた舞台である。「柏鵬時代」を告げるその場所で、両 雄を押し出した猛者がいた。突貫小僧と呼ばれた小結、前田川だ。彼の殊勲が語り継が れる理由がもう一つある。柏鵬以外に全敗したことだ。伸び盛りとの対戦に精根を使い 果たしたような 2 勝 13 敗。前田川は後年、「十両に落ちずに年 59 敗」という妙な記録 も残した。長い相撲史は珍談奇聞に満ちる。九州場所の日馬富土は、記録と記憶の両方 に刻まれよう。新横綱への期待を裏切る 9 勝 6 敗。クンロクは弱い大関を腐す言葉で、 およそ最高位の星ではない。終盤の 5 連敗も新横綱では例がないという。反射神経に任 せた日馬富士の取りロは、サーカスの味である。九州でも、綱渡りの土俵際に審判が「勝 負あり」と勘違いし、相撲を止めてしまう珍事が起きた。速さは魅力でも、ドタバタは 最高位にそぐわない。慣れない土俵入りのストレスもあったはずだ。本人は「いい勉強 になった」と強がるが、勉強はひと場所限りと願いたい。綱の重さに耐えながら、23 度 目の優勝を飾った白鵬の大きさを思う。51 年前、大鵬と柏戸が新横綱で迎えたのも九州 場所だった。前者は 13 勝 2 敗で連覇、後者も 12 勝 3 敗と食い下がった。横綱の 12 勝は 最低限の務めだろう。もはや降格は許されず、負けが込めば辞めるしかない。白い綱の 冷感がしみる、非情な地位である。
日语能力考(2013年12月N1真题阅读原文翻译)
日语能力考(2013年12月N1真题阅读原文翻译)仅供参考。
【问题7】以下是一本叫《人生相谈万事OK》的书里写的Q&A。
Q70 讨厌狗丈夫的老家(的人)很喜欢狗,(而且)是在家里放养的。
但是我非常讨厌狗。
以前母亲也对我说过“接近就会被咬”。
狗大概也知道(我不喜欢它)。
对着其他人都哼哼地撒娇,唯独对我拼命地叫。
我可能没有资格做这个家的一员。
虽然是被狗(嫌弃),我也感到很有压力。
A70 用狗粮饼干驯服巴普洛夫做过一个关于狗的有名的实验。
摇铃后给狗喂食、摇铃后给狗喂食、这样重复很多次后,不喂食,仅仅是摇铃狗也会分泌口水。
请利用那个发现。
去宠物店买点美味的狗粮饼干回来。
每次去夫家一定带着放在口袋里。
在此基础上,你应该采取这样的态度。
不论它怎么吠你,都不要慌张。
绝不能缩手,大喊,逃跑。
不能让狗看到脚步。
但是,不可以直视狗的眼睛。
因为狗会认为自己受到了威胁。
在这方面,人的常识是行不通的。
不直视对方是狗之间的礼仪。
然后被吠了也不能慌张,把视线移开,然后把狗粮饼干放在手心伸出。
狗的牙齿不会碰到手,还没有把饼干拿在手里喂恐怖。
你以后只要碰到它了,一定要给它喂食。
在这样做的过程中,狗就会把你等同于食物记在脑子里。
最终就会流着口水迎接你的到来了。
上面的方法,我一个讨厌狗的朋友对我家一直吠他的狗用过。
现在我家的狗看到朋友也会叫,但是是想要饼干的央求声,得到饼干后就会立马变得温顺。
我朋友也知道狗叫是在向他要饼干,也不再怕了。
给了饼干后就不要再理它了,不要勉强自己(去亲近它)。
就像已经有些喜欢狗的人在了,有一些不喜欢狗的人在也挺好。
【问题8】(1)学东西当然包括学习答题的知识和技巧,但是那其实不是学习的真正目的。
我们通过书本和学校学习了各种各样前人总结的规律、道理。
但是通过学习各种各样的“经验”我们会碰到至今未曾见到的、或是隐约见过的与“经验”相悖的东西。
也就是说,学的越多,遇到的问题就越多。
(2)下面是写给某家旅馆的邮件。
北京外国语大学日语翻译基础科目复习指导
北京外国语大学日语翻译基础科目复习指导首先我们来讲一讲北外日语翻译基础的题型与分值。
试题总分为150分,有三大题型,一是词汇翻译30分,二是文章翻译100分,三是作文20分。
其中,词汇翻译与文章翻译都分别有日译汉与汉译日两部分。
我们先来说说词汇翻译。
词汇翻译共有30道题,每题1分,15个日译汉,15个汉译日。
不管是日译汉还是汉译日,都会考察时政热词、流行语、谚语、惯用语等等。
热词的范围包括政治、经济、文化、生活、环境等各个领域,比如量的緩和政策、转基因食品等。
流行语是一个比较有特色的考点,比如倍返し、蓝瘦香菇等都可能成为考题。
谚语和惯用语(包括中文的成语等)是比较传统的考法,比如元も子もない、三日坊主、有志者事竟成、进退维谷等。
另外,外来语词汇是一定会考察的,比如ユネスコ、云计算等。
接下来是文章翻译。
文章翻译日译汉、汉译日各有两篇,稍短的文章20分,稍长的文章30分,总共100分。
文章翻译是整套试题中所占分值最高的,也是题量最大的部分,所以在翻译基础的辅导课程中也是以文章翻译为主。
然后是文章的题材,和词语考察的范围一样很广,包括政治、经济、文化、生态环境、日常生活等各个方面,体现的形式可能是新闻报道、演讲稿或者讲话稿等等。
另外还可能会出现文学性的文章,或者是在讲话稿中出现部分具有文学性质的段落等。
针对这种题量很大的考试,我的建议是要提前进行适应性训练。
这种训练可以分成三个阶段,第一个阶段就是大量进行翻译练笔,这个阶段需要做的是调整翻译过程中的心态,不要因为连着做几篇翻译而变得心情烦躁,这一阶段可以不用太在意翻译的质量,但是这一阶段尽量不要拖太长,觉得能把握好心态了便可以进入下一阶段——精练,这也是最重要的、提高翻译质量最关键的一个阶段,我们后面再详细说。
最后就是第三个阶段,考试前的模拟阶段,在进行过精练训练之后,需要在考试前留出一段时间来进行模拟训练,找好和考试分量接近的文章,然后严格按照考试规定的时间来完成翻译。
2013年北二外英语翻译基础考研真题,考研参考书,考研大纲,考研经验
1/8【育明教育】中国考研考博专业课辅导第一品牌官方网站: 12015年考研指导育明教育,创始于2006年,由北京大学、中国人民大学、中央财经大学、北京外国语大学的教授投资创办,并有北京大学、武汉大学、中国人民大学、北京师范大学复旦大学、中央财经大学、等知名高校的博士和硕士加盟,是一个最具权威的全国范围内的考研考博辅导机构。
更多详情可联系育明教育孙老师。
第二外国语大学(原题)英语翻译基础一、名词解释:MDGS Millennium Development Goals 千禧年发展计划Ban Ki-moon 潘基文国务卿Secretary of State雷曼兄弟(Lehman Brothers)次贷危机subprime lending crisis西部大开发战略strategy of western development二、英译汉:China's bubblesA lot of things in China carry a whiff of excess.The cost of garlic is among them:wholesale prices have almost quadrupled since March.A halving of the planting area last year,and belief in the bulb's powers to ward off swine flu,provide some justification for the surge.But anecdotes of unbridled trading activity in Jinxiang county,home to China's largest garlic plant,suggest that the most likely cause is the most obvious –the abundant liquidity swilling through the2/8【育明教育】中国考研考博专业课辅导第一品牌官方网站: 2system.New loans in China may top Rmb10,000bn this year,double the run-rate of the preceding years;2010should bring another Rmb7-8,000bn.In the week that Dominique Strauss-Kahn,head of the International Monetary Fund,said asset bubbles were a cost worth paying for reviving growth through loose monetary policy,China needs to distinguish between good ones and bad ones.A bubble in garlic is small,financed by private speculators,and relatively harmless when it bursts.Bubbles in productive assets –roads,bridges,telecom lines –are also tolerable;capital has been put in place that can be exploited by somebody.But bubbles in property –financed by banks,on non-productive assets –are doubly destructive.Zhang Xin,chief executive of Soho China,one of the country's most successful privately owned developers,believes that rampant wasteful investment in commercial property has already undermined China's long-term prospects.As for housing,which China began privatising just 11years ago,prices rose at an annualised rate of 9per cent between September and October –significantly higher than the ongoing 2.25per cent one-year deposit rate and the 5.31per cent one-year lending rate.What's more,this was the eighth successive month of above-trend growth in the national house price index.So far,attempts to arrest price rises have been minor –restrictions .3/8【育明教育】中国考研考博专业课辅导第一品牌官方网站:3提高暑假复习效率的三个万能定律一、鲶鱼效应:一个"竞争"的复习环境很久以前,挪威人从深海捕捞的沙丁鱼,总是还没到达海岸都已经口吐白沫。
北京外国语大学考研二外日语真题答案2013
北京外国语大学考研二外日语2013年答案及解析第一部分:词汇与语法一完形填空1答案:1-5D C D A C6-10A D B D B完形填空2答案:11-15C A D B B16-20B A B C B二答案:21-25C A C A B26-30A B B A D31-35D A C A B36-40A A B D D三答案:41-45C A B D B46-50A D B B D51-55D C C B A56-60B A A B D第二部分:阅读理解一1よそから見た自分の家の不思議な眺め2③二1④2①さまざまな、すぐに解明できない不思議な出来事をそれぞれ説明するためである。
②時代、国、歴史、文化の違いによって人々の不安や恐怖の念もそれぞれ違うからである。
三1③2④3お礼やお祝い、お侘びのための裸の金を直接目に触れないよう包んで渡すこと。
4むき出しの金、裸の金5曖昧さ第三部分:翻译一1体重を減らす(体重を落とす)ために、一番基本的なのは毎日の食事をちゃんとコントロールすることだ。
2張さんと李さん以外は皆開幕式に参加した。
3「聞く、話す、読む、書く、訳す」ことが外国語の勉強に学ぶべき基本的なスキルだと思われる。
4討論会では、皆さんは先を争って発言していた。
5この辺は魚釣り禁止なのだ。
6彼から日本の小説集を借りた。
7まさか昨日道端で古い友人に会ったとは思わなかった。
8試験直前に忙しくて買い物に行く時間でさえ取れなかったのだ。
二1对于科学上能够预测到的未来的危机,即使牺牲一部分经济利益,也必须规避。
2关于如何看待包括高等教育在内的21世纪初期的社会状况,我们有必要考虑多种变化情况和要素,很难一概而论。
3人们原本以为美国经济已步入复苏正轨,然而最近,鉴于失业率一直居高不下等状况,其经济亦有下跌趋势。
4在社会高度信息化、通讯化的背景之下,不仅社会、经济,教育研究、文化方面的世界规模的交流也在逐步发展、深化。
北京外国语大学翻译硕士日语考研参考书目、模拟真题、考研真题
2017年北京外国语大学翻译硕士专业日语考研必读信息复习经验经验指导1、抓住重点,快速复习2、建立框架,系统复习3、明确背诵,精确记忆4、区分主次,结合热点5、模拟训练,名师批阅6、押题模考,一战封侯北京外国语大学考研—日语口译资料分享二平安時代女流日記文学「土佐日記」女流文学「蜻蛉日記」「和泉式部日記」「紫式部日記」「更級日記」古典文学双璧清少納言の随筆「枕草子」と、紫式部の物語「源氏物語」「栄華物語」や「大鏡」のような歴史物語1「古今和歌集」「古今和歌集」は醍醐天皇の勅命によって、905年に編まれた日本の最初の勅撰和歌集であり、平安時代の代表的な歌集である。
これ「万葉集」に次ぐ大歌集で、全集20巻、およそ千百種の作が収められている。
略称「古今集」。
普通三期に分けられている。
第一期読み人知らずの時代。
収集された歌は全体の4割に及び、この時代の初期の作と思われる。
「万葉集」と同じぐらいで、歌風は素朴で、明快であり、恋歌が圧倒的多い。
前代よりもっと洗練になった。
第二期六歌仙の活躍した時代。
即ち、在原業平、僧正遍昭、小野小町、文屋康秀、大伴黒主、貴選法師。
いわゆる古今歌風の確立時代である。
第三期撰者の時代。
古今歌風の完成期にあたる。
縁語、掛詞比喩などの手法が発達し、表現がより洗練される。
優美典雅の日本的な美を対表する。
理知的、観念的に詠んでいる。
2「竹取物語」9世紀末~10世紀初め頃に成立したと言われているが、定説がない。
作者も未詳で、学者か僧などの知識人がそれまで口承文芸として伝えられたものをまとめたものと思われる。
現存する日本最古の物語であり、「物語の祖」と言われている。
空想的、ロマン的なつくり物語の最初で、その後の物語への影響もよほど大きい。
3「伊勢物語」日本最初の歌物語で、作者は未詳、10世紀初め頃に成立したと言われているが、定説がない。
在り原業平になぞ得られた主人公「昔男」の生涯が、独立した125段の短篇によってほぼ一代風にまとめられている。
2013年北京外国语大学 359日语翻译基础考研试题
第一段就两句话,10 分。大概是:民间友好在中日友好中发挥着不可替代的重 要作用。我们不会忘记致力于中日友好的老朋
/
友,同时也欢迎更多新朋友加入到中日友好的队伍中来。 第二段 500 字左右,40 分大意如下 记者:虽然不少老人能够“老有所养”,但恐怕他们要面对的心灵空虚寂寞等精 神问题是更为严重的。在新时代里,比第一段长,400 字左右吧,是讲日本人中流行「朝活」的由来,
大意就是 2000 年左右经济持续不景气,原来坐 等升职,较少展示自己的能力而注重人际关系的日本企业文化发生改变,大家认 为要靠自己磨练提高实力,「朝活」这一早起 活动调整状态的做法受到推崇,因为受世界经济影响的日本经济或日本企业不是 个人力量能控制的,但自己的生活自己可以控 制。
"I.日语词汇翻译 15 个 15 分 ASEAN NGO FTA 入札 多国籍企業 インフラ ダイビング 猫に小判 雲泥の差 ……
II.汉语词汇翻译 15 个 15 分 酒驾 以史为鉴,面向未来 小康社会 ……
III.日译汉 50 分 两段
第一段 20 分,300 字左右,是讲失眠的,大意是很多人都有失眠的经历,难以 入睡的原因多是工作、学习、家庭带来的精神压力 等,大多数时候现实问题解决了失眠也就好了,但有时因为失眠太久,对自然入 睡失去信心,即使问题解决压力卸下,也会因 担心睡不着而难以入睡,这种情况就称为「神経性不眠」。
/
北外翻译硕士考研真题整理与名师点评
北外翻译硕士考研真题整理与名师点评一、英语翻译基础英汉短语互译:Bogor GoalsFTAAPzero-sum gameALSNASAgenomic variationozone depletionsinologybitcoinUNCEDpaparazziamino aciddigital divideexistentialismsilver-spoon kids十八届四中全会亚太经合组织互联互通量化宽松公使衔参赞埃博拉病毒自闭症防空识别区负面清单房产税专利技术和而不同地沟油真人秀逆袭二、篇章翻译今年篇章翻译由以前的四篇改为了两篇,我也破天荒第一次翻译前打了草稿。
英译汉是一篇有关里约环境会议的,说实话我词汇量不行,看着也有点儿晕。
汉译英是刘梦溪写的有关孟子精神和现代社会的文章,很多文言文,比如什么礼义廉耻、国之四端之类。
其实明白中文的意思翻译倒也不是特别难。
汉语写作与百科知识:一、名词解释尼罗河战略伙伴关系四大菩萨十字军中亚五国日心说元素周期律丝绸之路经济带金字塔APEC金砖四国九大行星三省六部的“六部”《牡丹亭》东盟IS(就是伊斯兰国)南北战争二十八宿《俄狄浦斯王》三一律“新寓言”派《菊与刀》北约苏辛《说文解字》二、应用文写作应用文是根据自己经历的某件事写一则消息,是新闻体裁的一种三、大作文大作文给一段材料,写一个人从火车上丢了一个鞋子,然后马上扔了另一个,说这只鞋留着也没用,有人捡到没准还能穿。
然后以“让失去变的可爱”为题写一篇作文。
本文系统介绍北外翻译硕士考研难度,北外翻译硕士就业,北外翻译硕士考研辅导,北外翻译硕士考研参考书,北外翻译硕士专业课五大方面的问题,凯程北外翻译硕士老师给大家详细讲解。
特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的北外翻译硕士考研机构!五、北外翻译硕士考研初试参考书是什么北外翻译硕士参考书很多人都不清楚,这里凯程北外翻译硕士王牌老师给大家整理出来了,以供参考:英语方向:1、Bassnett,Susan.《翻译研究》Translation Studies,外教社,2004.2、Gentzler,Edwin.《当代翻译理论(第二版修订本)》Contemporary Translation Theories,外教社,2004.3、马会娟、苗菊编.《当代西方翻译理论选读》,外语教学与研究出版社,2009年。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
能力而注重人际关系的日本企业文发生改变,大家认为要靠自己磨练提高实力, 「朝活」这一早起活动调整状态的做法受到推崇,因为受世界经济影响的日本经 济或日本企业不是个人力量能控制的,但自己的生活自己可以控制。
IV.汉译日 50 分 两段
第一段就两句话,10 分。大概是:民间友好在中日友好中发挥着不可替代的重
I.日语词汇翻译 15 个 15 分 ASEAN NGO FTA 入札 多国籍企業 インフラ ダイビング 猫に小判 雲泥の差 ……
II.汉语词汇翻译 15 个 15 分
酒驾 以史为鉴,面向未来 小康社会 ……
III.日译汉 50 分 两段
第一段 20 分,300 字左右,是讲失眠的,大意是很多人都有失眠的经历,
专家:物质层面的养老社会可以帮助解决,很多老人的经济积蓄也能保证他们在 物质上过更好的生活。但儿女们不能只送好吃的好穿的,还要注重“精神慰藉”, blablablablablablabla…… V.写作,20 分 以「いい通訳とは」为题写一篇文,500-800 字
/
要作用。我们不会忘记致力于中日友好的老朋友,同时也欢迎更多新朋友加入到 中日友好的队伍中来。第二段来自500 字左右,40 分大意如下
记者:虽然不少老人能够“老有所养”,但恐怕他们要面对的心灵空虚寂寞等精
神问题是更为严重的。在新时代里,我们要怎样为“孝文化”注入新的内涵呢?
/
难以入睡的原因多是工作、学习、家庭带来的精神压力 等,大多数时候现实问题解决了失眠也就好了,但有时因为失眠太久,对自 然入睡失去信心,即使问题解决压力卸下,也会因担心睡不着而难以入睡,这种 情况就称为「神経性不眠」。
第二段 30 分,比第一段长,400 字左右吧,是讲日本人中流行「朝活」的由
来,大意就是 2000 年左右经济持续不景气,原来坐等升职,较少展示自己的