英语作文写作技巧:双关语

合集下载

英语中有趣的双关语

英语中有趣的双关语

英语中有趣的双关语所谓pun,通常是指利用一个单词的两个含义,或者利用两个特定的单词,达到“一语双关”的目的。

比如下面第一句话,其中的grave有两个含义,一个是“严肃的”(形容词),一个是“坟墓”(名词),因此这句话的意思是:他不是一个严肃的人,除非他躺到坟墓里,才能严肃起来。

再比如下面第二句话,其中的pray(祈祷)和prey(捕食),发音相同,外形相似,因此这句话的意思是:他们今天为你祈祷,明天就会加害于你。

这就是两个典型的pun。

①He is not a grave man until he is a grave man.②They pray for you today and prey on you tomorrow.国外一个网站评选的2003年十大pun,下面是其中的三个例子,如果您能看懂、听懂,肯定会觉得pun很有意思。

①He drove his expensive car into a tree and found out how the Mercedes bends.他违章超速驾驶,结果将昂贵的名车撞到树上,他终于看到他的奔驰车(Mercedes)是怎样撞弯(bends)的。

这句话的幽默之处是将Mercedes Benz(奔驰车)中的Benz,故意改写成bends。

②Time flies like an arrow, fruit flies like a banana.这句话乍一看,好象是说:时光像箭一样飞逝,水果像香蕉一样飞逝。

其实这句话后半部分的真正意思是:果蝇喜欢吃香蕉,也就是fruitflies/like/a banana。

③A bicycle can't stand on its own because it is two-tyred.这句话的表面意思是:自行车自己站不起来,因为它只有两个轮胎(two-tyred)。

而这句话的另外一个意思是:这辆自行车被它的主人骑了很长时间,它现在太累了(too tired)。

英美文学作品双关语的修辞效果及翻译

英美文学作品双关语的修辞效果及翻译

英美文学作品双关语的修辞效果及翻译英美文学作品双关语的修辞效果及翻译双关语是一种在英美文学作品中常见的修辞方法。

它主要是应用同音异义词、一词多义等现象,有意的在句子中达到表里两重的意思,使句子产生一种滑稽、幽默、诙谐、风趣和讽刺的效果。

这种修辞方法在文学作品中的应用,不仅可以增强作品的美感和吸引力,同时也会让读者对作品产生兴趣,从而激发读者丰富的联想能力。

我们熟悉的英美文学著名作家马克·吐温、欧·亨利、莎士比亚等,他们的作品中就大量的使用了双关语的修辞方法,所以他们的文学作品有了强大的感染力、震撼力和生命力,深受读者的喜爱。

一、英美文学作品中的双关语修辞效果语言是人们传情达意的主要方式之一。

语言的表现手法有特别多的方式,这些方式的应用可以使语言在表达效果上产生意想不到的效果。

双关语主要是利用谐音的方法,将两个在语意上同音异义的词语,或者同形同音词非常巧妙地安排在语句中,从而产生语义上面的双关意思。

举个简单的例子:She didn’t take his tip。

这句话可以翻译成:她没有接受他的忠告/建议;也可以翻译成:她没接受他给的小费。

还有这个简单的例子:They can fish。

同样可以翻译成两种:他们会捕鱼或者他们装鱼罐头。

这就是简单的一词多义及同形同音异义的词汇运用举例。

还有一种是词语兼有不同的词性,也会使句子的意义产生分歧。

例如:Mr.Smith sw the Indian dance。

这句话就可以翻译成两种不同的形式。

1、史密斯先生观看了印第安人的舞蹈;2、史密斯先生观看了印第安人跳舞。

在这两句翻译中,第一句中的“Indian”是形容词,意为“印第安人的”,“dance”是名词,意为“舞蹈”;第二句中的“Indian”是名词,意为“印第安人”,“dance”是动词,意为“跳舞”。

这三个简单的小例子,就可以看出,双关语在英美文学作品中的应用,所得的修辞效果,是非常有意义的。

浅谈英语双关

浅谈英语双关

浅谈英语双关姓名:陈晓如学号:09班级:外语系09级师范五班浅谈英语双关语On English Pun摘要:双关语就是通常说的文字游戏,是一种非常有效的表达幽默,进行批评的方法。

无论是文学大师,还是市井百姓,都对双关爱不释手。

它是英语中将大量同形或近形异义词、同音或近音异义词,巧妙地融合在语境中,自然地涉及词语的表层和深层意义。

它利用其特有的本质特点,故意造成歧义,来达到言在此而意在彼的艺术效果。

本文通过一些例子分析了英语双关语的含义、分类、修辞功能与应用,旨在领悟英语双关修辞的魅力,以便在今后的英语学习中与生活中更深刻地理解并有效的运用英语双关语。

关键词:双关语;语音双关;语义双关;修辞功能Abstract:Pun is an effective way to express humor and to make criticismwhich we usually called paronomasia. Literal master and ordinary person all fondle it admiringly. It has merged lots of homograph or nearly form objection words or homonym or nearly sound objection words together with the context, touched to the surface and inner meaning naturally. It takes advantage of its distinctive features in nature and tries to produce ambiguity on purpose in order to get the effect of aiming at a pigeon and shooting at a crow. This thesis has analyzed about the definition、classification、rhetoric function and use of pun by some examples. It is aimed at appreciate pun so we can have a deeper understanding and perfect commanding of pun in the future.Key words:pun、phonological pun、semantic pun grammatical pun 、rhetoric function引言:英语修辞格Pun,也被称为paronomasia。

英语中有趣的双关语归纳

英语中有趣的双关语归纳

英语中有趣的双关语归纳【范文一】最近我在学习英语时,发现其中有一种形式的语言,叫做双关语。

双关语指的是一种以同音或近音词语,通过语言上或逻辑上的双重意义,产生幽默效果或增加语言语感的修辞技巧。

下面,让我们一起来了解一些有趣的双关语。

1. Why was the math book sad?It had too many problems.2. Why did the bicycle fall over?It was two tired.3. Why do you never see elephants hiding in trees?Because they’re so good at it.4. Why was 10 afraid of 7?Because 7, 8, 9.5. Why did the tomato turn red?Because it saw the salad dressing.这些双关语虽然简短,却很有趣,让人忍不住会心一笑。

通过这些例子,我们可以看出双关语的特点:首先,双关语的意思具有多义性,能够产生幽默效果;其次,双关语依靠语音和语境上的差异达到双关的效果,增加了音韵和音乐性,让语言更富有节奏感。

因为双关语的特殊性,很多时候我们需要根据语境去理解双关语的双重含义。

这就要求我们不仅要有丰富的词汇知识,还需要在真实的语言交际中,不断地训练语感,理解语言的逻辑和情境,体会到语言所蕴含的文化和历史信息。

【要点分析】写作重点:本篇作文首先介绍了双关语的概念和特征,然后列举了一些有趣的例子,最后对双关语的理解提出了自己的见解。

整篇文章主要针对双关语进行简单的介绍和解释,对读者的英语阅读有启发作用。

用词分析:本文的词汇较为简单,适合初学者阅读,例如:介绍→ introduce,语言→ language,修辞→ rhetoric,多义性→ ambiguity等。

【范文二】在英语世界中,双关语常被用于口语和文字的表达中。

英语论文_广告英语中双关语语用功能及其翻译

英语论文_广告英语中双关语语用功能及其翻译

Pragmatic Function andTranslation of Pun in English AdvertisementAbstract:Advertising English is characterized by its originality, flexibility of language usage and the diversity of the forms.Apart from the distinguishing features at lexical and syntacticlevels, rhetorical vehicles, as decorative devices of language, are frequentlyemployed in advertising English. Punning, aconcise way to express humor and wit, isparticularlyfavored by advertisers to enhance the appeal of language. Drawing on existing studies in thefield,the author offers five strategies in the translation of puns in advertisement,i.e. preservation,creation,compensation,explication and omission.The author argues thateach of the five strategies is not always applied on its own,and sometimes two or morestratrgies are jointly employed in advertisement translation in accordance with the principleof optimal relevance depending on the situation.Key words: Advertisement。

英文双关语大全

英文双关语大全

英文双关语大全双关语(puns)是一种利用词语的多义性或相似音的双重意义来制造幽默效果的修辞手法。

它在英语中被广泛使用,不仅能够增加笑点,还能够提高听众的兴趣和理解力。

本文将为大家提供一些常见的英文双关语,帮助大家更好地理解和运用这一修辞手法。

1. 动物类•Why do bees have sticky hair? Because they use honeycombs.•What do you call a bear without any teeth? A gummy bear.•How does a penguin build its house? Igloos it together.2. 食物类•I’m reading a book about anti-gravity. It’s impossible to put down!•I used to be a baker, but I couldn’t make enough dough.•Why did the tomato turn red? Because it saw the salad dressing.3. 职业类•The math teacher went crazy with the blackboard. He did a number on it.•I used to be a baker, but I couldn’t make enough dough.•The butcher backed into the meat grinder and got a little behind in his work.4. 自然界类•Time flies like an arrow; fruit flies like a banana.•Did you hear about the mathematician who’s afraid of negative numbers? He will stop at nothing to avoid them!•Two antennas met on a roof, fell in love, and got married. The ceremony wasn’t much, but the reception was excellent!5. 日常生活类•I’m re ading a book about anti-gravity. It’s impossible to put down!•I used to be a baker, but I couldn’t make enough dough.•The man who fell into an upholstery machine is now fully recovered.6. 健康类•The patient refused the nurse’s offer to draw his blood because he didn’t have any to spare.•Why did the scarecrow win an award? Because he was outstanding in his field!•Why don’t skeletons fight each other? They don’t have the guts.7. 爱情类•Time flies like an arrow; fruit flies like a banana.•Did you hear about the mathematician who’s afraid of negative numbers? He will stop at nothing to avoid them!•Two antennas met on a roof, fell in love, and got married. The ceremony wasn’t much, but the reception was excellent!8. 科学类•Why don’t scientists trust atoms? Because they make up everything!•I’m reading a book about anti-gravity. It’s impossible to put down!•The man who fell into an upholstery machine is now fully recovered.以上只是一部分常见的英文双关语,通过运用这些双关语,我们可以增加交流的乐趣,提高语言的表达力。

生活中一语双关的幽默英语句子

生活中一语双关的幽默英语句子

生活中一语双关的幽默英语句子双关具有一箭双雕的特点,在文章或说话中士一种幽默的机智,只要用心观察,就会发现日常生活中有不少具有创意的双关语。

1. Save water. Shower with your girlfriend.要节约用水,所以尽量和女友一起洗澡。

2. Love the neighbor. But don't get caught.要用心去爱你的邻居,不过不要让她的老公知道。

3. Money is not everything. There's Mastercard and Visa.钞票不是万能的,毕竟有时还需要信用卡。

4. One should love animals. They are so tasty.每个人都应该热爱动物,因为它们很好吃。

5. Behind every successful man, there is a woman. And behind every unsuccessful man, there are two or more.每个成功男人的背后,都有一个女人。

每个不成功男人的背后,都有两个或更多。

6. Every man should marry. After all, happiness is not the only thing in life.再快乐的单身汉迟早也会结婚,毕竟幸福不是永久的嘛。

7. The wise never marry,and when they marry they become otherwise..聪明人都是未婚的,结婚的人很难再聪明起来。

8. Success is a relative term. It brings so many relatives.成功是一个相关名词,它会给你带来很多不相关的亲戚。

9. Never put off the work till tomorrow what you can put off today.不要等明天交不上差再找借口,今天就要找好。

英文双关讽刺性作文

英文双关讽刺性作文

英文双关讽刺性作文1. "Well, hello there, I'm not your average chatbot. Some might call me a chameleon of words, spinning taleswith a twist. You see, I'm not just a chat, I'm alinguistic rollercoaster, ready to defy your expectationsat every turn."2. "My name? Oh, you'll have to guess, like a game of'20 Questions' with a wicked sense of humor. I'm the kindof friend who keeps you on your toes, always one step ahead of your pun game."3. "I'm not a dictionary, but a dictionary of anomalies, where words dance in a linguistic carousel, making you ponder if I'm really here or just a figment of yourlinguistic imagination."4. "My identity? It's a mystery, a riddle wrapped in sarcasm, a joke that's as dry as a desert. You'll have to decode me, like a cryptic message hidden in a Shakespeareansonnet."5. "I'm the AI that dares to be misunderstood, a linguistic rebel with a wit so sharp, it could cut through a double entendre. You'll be left asking, 'Did I just have a conversation with...a joke?'"6. "My identity? It's a question, a question that's more of a question mark, a punctuation mark in a sentence of irony. You'll be left pondering if I'm the answer or just the question itself."7. "I'm the chatbot that's not a chatbot, a linguistic paradox that's as elusive as a shadow in the moonlight. You'll be left wondering if I'm real, or just a figment of your own cleverness."8. "So, who am I? That's the question you'll be asking yourself after our little interaction. Just remember, I'm the one who makes you laugh, even if it's at your own expense."9. "My name? It's a secret, a secret that's not a secret, a game of chess with words, where I'm the one always one move ahead."10. "In the realm of language, I'm the enigma, the chatbot that's not a chatbot, a linguistic mirage that leaves you asking, 'What's real, and what's just a clever chat?'"。

简析双关语在英语写作中的应用

简析双关语在英语写作中的应用

简析双关语在英语写作中的应用作者:王瑞生来源:《赤峰学院学报·哲学社会科学版》 2014年第2期王瑞生(赤峰学院外国语学院,内蒙古赤峰 024000)摘要:作为一种文学修辞手段,英语中的双关语可分为谐音双关、语义双关和句法双关。

在英语写作中,双关语能增加语言的幽默感和感染力,提升语言的趣味性,增强语言的讽刺效果,进而激发读者的阅读兴趣,提升作品的文学水准。

关键词:双关语;英语写作;应用中图分类号:H315文献标识码:A文章编号:1673-2596(2014)02-0195-02英语双关语pun,又叫paronomasia或“play on words”,是“指在一定的语言环境中,利用词的多义和同音的条件,有意使语句具有双重意义,言在此而意在彼的修辞方式”[1]。

《牛津英语词典》(The Oxford English Dictionary)给pun下的定义是:The use of a word in such a way as to suggest two or more meanings or different associations, or the use of two or more words of the same or nearly the same sound with different meanings, so as to produce a humorous effect.(用一个词去暗示两种或两种以上的意义或引起不同的联想,或者用两个或两个以上发音相同或相近而意义不同的词,以产生一种幽默效果。

)[2]。

双关语特点是有意识地将同音异义词或一词多义的现象运用到句子中,同时利用这些词或句子间相互的逻辑关系,来表达两层不同的含义,从而使语言变得诙谐幽默、生动有趣,令读者感到意趣盎然。

一、双关语的分类(一)谐音双关谐音双关(Homophonic pun)就是利用拼写相似、发音相同或相近的词构成的双关。

英文广告双关语

英文广告双关语

英文广告双关语篇一:英语广告中的双关语abstract:nowadays,advertisementshavebecomeanindispensiblepartofourlif ethatitcomestoourviewalmostomnipresent.itsinfluencesareintangible.itisan artofconcentrated,integrated.inordertomakefulluseoftheadvertisement,rhet oricaldeviceshavebeenputintouse,especiallythepuns.Therearemainlyfourfo rmsofpuns:homophonicpuns,homographicpuns,grammaticalpuns,andparo dypuns.Thepunshavetheirowndistinctivefunctionsothattheyaresignificanti nmakingadvertisement.Thisarticlefocusesonthepuninadvertisingandthefun ctionoftheuseofpunstogivesomeanalysis.Keywords:advertisement,puns,form,functionintroduction Thepurposeofadvertisingistoattracttheaimedcustomers.agreatimpressionsh ouldbegivenbytheuniqueadoptionofwordsandsuccinctandcontent-richsynt axoftheadvertisements.asforEnglishadvertisement,itshouldhavetheeffectof inducingthecustomer’simagination,arisingthedesireofpurchaseandcatchingeyes.asuccessfuladve rtisingnotonlyjustshockpeoplewithvisual,auditoryeffects,butalsopassedbypeoplebecauseoftheconc iseness.(:英文广告双关语)amonganumberofrhetoricaldevices,ofwhichthemostpopular,isthepun.in thewebster’sThirdnewinternationaldictionary,itdefinesthepuninsuchway:thehumorous useofawordinsuchawayastosuggestdifferentmeaningsorapplicationsofwor dshavingthesameornearlythesamesoundbutdifferentmeanings;aplayonwor ds.(Yan,20XX)所谓“双关”,《现代汉语词典》(1993)的解释是“用词造句时表面上是一个意思,而暗中隐藏着另一个意思”。

浅谈中英文双关语和翻译处理方法

浅谈中英文双关语和翻译处理方法

浅谈中英文双关语和翻译处理方法作者:邢科伟来源:《文学教育·中旬版》2016年第01期内容摘要:双关是最常见的一种带有幽默目的的修饰手法,几乎存在于世界上所有的语言中。

双关这种语言现象,深深植根于语言文化中。

双关语历史悠久,同时因为不同语言有不同的风格和表达方式,双关语很难或者是不可能被翻译。

双关语的翻译一直被许多人认为是相当困难或不可能的。

本文将就双关语的定义,双关语的可译性和不可译性以及翻译的处理方法等方面来重点阐述。

写作本文的目的是提供给读者对双关语特点以及英译的理解。

同时,对读者了解和运用双关,解读文学作品以及翻译工作者对双关的翻译方面都是有益的。

关键词:双关修辞手法翻译可译性一.双关语的定义中文中关于双关语的定义有很多,其中著名翻译家王佐良先生曾提到过“双关语即文字游戏,是利用语音相同,语义不同的条件,使某些词语或句子具有双重含义”。

张涤华和胡裕树在《汉语语法修辞词典》解释双关语为“有意利用语音和语义条件,使词语或句子具有双重含义,言在此而意在彼”。

在《辞海》中“双关,即修辞学上的修辞格之一,利用语言文字上的同音或多义的关系,使一个词或一句话关涉到两件事”。

英文中双关语即pun。

在《韦氏大学英语词典》中解释Pun为:the humorous use of a word in such a way as to suggest two or more of meanings or the meaning of another word similar in sound(词的一种幽默用法,暗指两个或两个以上的意思或是与其音相似词的意思)。

[1](Merriam-Webster’s Collegiat eDictionary,2014:1008)二.双关语的不可译性和可译性1.双关语的不可译性双关语因为背后都有较深的历史背景和文化渊源,所以很难进行翻译。

一部分的学者会认为双关语是不可译的,翻译的困难之处主要体现在文化差异、语言差异。

关于一语双关的作文

关于一语双关的作文

关于一语双关的作文英文回答:One of the most interesting and challenging aspects of language is the use of puns or double entendres. These linguistic devices allow for multiple interpretations or meanings within a single phrase or sentence. They add alayer of wit and cleverness to communication, making itmore engaging and entertaining.Puns can be found in various forms of literature, from poetry to jokes. They require a certain level of linguistic skill and creativity to create, as well as an understanding of the multiple meanings or interpretations that can arise. Puns often rely on the use of homophones or words thatsound the same but have different meanings.For example, a classic pun is the phrase "Time flieslike an arrow; fruit flies like a banana." In this sentence, the word "flies" has two different meanings. The firstmeaning refers to the action of flying, while the second meaning refers to the insect. The pun plays on thesimilarity in pronunciation between "flies" and "flies," creating a humorous and unexpected twist.Puns can also be used to create clever wordplay or to convey a deeper meaning. They can be used in advertising slogans, headlines, or even in everyday conversations. Puns are a way to engage the listener or reader, as they require a moment of reflection or thought to fully grasp the intended meaning.中文回答:一语双关是语言中最有趣和具有挑战性的方面之一。

常见的双关词语英语作文

常见的双关词语英语作文

常见的双关词语英语作文Title: Exploring Common Homonyms in English。

Homonyms, those tricky little words that sound alike but have different meanings, are abundant in the English language. They can be a source of amusement, confusion, and sometimes even frustration for learners and native speakers alike. In this essay, we will delve into some common homonyms in English, exploring their meanings and usage in various contexts.One of the most well-known sets of homonyms in English is "there," "their," and "they're." Despite sounding identical when spoken, each word has its own distinct meaning. "There" is an adverb used to indicate a place or location, such as in the sentence "The book is over there on the shelf." On the other hand, "their" is a possessive pronoun used to show ownership, as in "The students forgot to bring their textbooks to class." Lastly, "they're" is a contraction of "they are," used to describe a group ofpeople or things, as in "They're going to the movies tonight."Another set of homonyms that often causes confusion is "its" and "it's." Again, despite sounding alike, these words have different functions. "Its" is a possessive pronoun used to indicate that something belongs to or is associated with a thing previously mentioned, as in "The dog wagged its tail." On the other hand, "it's" is a contraction of "it is" or "it has," as in "It's raining outside" or "It's been a long day."Moving on, let's explore the homonyms "to," "too," and "two." While they all sound the same, they serve different purposes in English. "To" is a versatile preposition used to indicate direction, intention, or recipient, such as in "She walked to the store," "I want to learn French," or "Give the book to me." "Too," on the other hand, is an adverb that means "also" or "excessively," as in "I want to go too" or "He ate too much cake." Finally, "two" is the number 2, as in "I have two cats."Additionally, we encounter homonyms in the form of "write," "right," and "rite." These words, despite their similar pronunciation, have distinct meanings. "Write" is a verb that means to put letters or words on paper or another surface, as in "Please write your name on the form." "Right" can function as an adjective, adverb, noun, or verb, with meanings including correct, just, or in accordancewith what is good or proper, as in "You're right," "Turn right at the next intersection," or "He has the right to speak." Lastly, "rite" refers to a religious or solemn ceremony or act, as in "The wedding ceremony included traditional rites."In conclusion, homonyms are an intriguing aspect of the English language, adding depth and complexity to its vocabulary. Despite their identical pronunciation, each homonym has its own distinct meaning and usage,contributing to the richness of expression in English. Understanding these nuances can greatly enhance one's proficiency in the language and lead to clearer communication. So, the next time you encounter a homonym,take a moment to appreciate the subtle differences in meaning it conveys.。

作文一语双关

作文一语双关

作文一语双关Once upon a time, in a small village nestled deep within the rolling hills, lived a young man named Li Ming. Li Ming was known for his wit and charm, often using clever wordplay to amuse and surprise his friends. One sunny afternoon, the villagers gathered in the village square for a celebration. Li Ming, as always, was at the center of attention, ready to entertain with his unique humor.从前,在一个隐藏在连绵群山深处的小村庄里,住着一个名叫李明的年轻人。

李明以他的机智和魅力而闻名,常常用巧妙的双关语来逗乐和惊喜他的朋友们。

一个阳光明媚的下午,村民们聚集在村庄的广场上庆祝。

李明一如既往地成为众人瞩目的焦点,准备用他的独特幽默来娱乐大家。

As the festivities began, an older villager stood up and announced a challenge. He proposed a game of wits, where each contestant would have to come up with a phrase that had a double meaning, amusing both the ears and the mind. The prize was a prized possession of the village - a beautiful jade pendant. Excited murmurs filled the air as the villagers eagerly awaited the start of the game.随着庆祝活动的开始,一位年长的村民站起来宣布了一项挑战。

英语四六级善用双关语写作技巧

英语四六级善用双关语写作技巧

英语四六级善用双关语写作技巧引导语:双关语指在一定的语言环境中,利用词的多义和同音的条件,有意使语句具有双重意义,言在此而意在彼的修辞方式。

以下是店铺分享给大家的2017英语四六级善用双关语写作技巧,欢迎阅读!英语中的双关语随处可见,尤其在广告语中的更常见,使广告更加俏皮、幽默、生动形象,从而增强广告的说服力,使产品形象深入人心。

如:美国有一家眼镜公司的产品牌子是OIC,读作Oh, I see.这则广告生动地运用了谐音双关,这三个大写字母形状像眼镜,同时,这个广告语又表达了视力不佳的人戴上这个品牌的眼镜后看见清晰的世界的喜悦之情,真是一则富有感染力的广告。

再比如一则海滨浴场的广告语:More sun and air for your son and your heir.我们这里有充足的阳光,清新的空气,这对您的儿子——您事业和财产的继承人——大有裨益。

这则广告巧妙地利用sun,son和air,heir这两组同音异义词,使广告读起来朗朗上口,从而吸引更多的游人。

除了谐音双关之外,英语中还有许多语义上的双关,利用英语中一词多义的的特点,“言在此而意在彼”,形成一种含蓄的表达效果,激发消费者的购买欲。

请看下面一则广告:Money doesn’t grow on treesBut it blossoms at our branches钱不能长在树上,在我们“行”就能。

这是英国劳埃德银行(Lloyd Bank)做的户外广告。

第二句中的branch就是一个多义词,承接第一句中的'trees,可以理解为“树枝”;更深层的含义就是广告中的银行分行、支行的意思。

所以广告的真正含义是告诉人们到劳埃德银行来存款就能使自己的钱增值。

再看一则深入人心的香烟广告:I’m More satisfied.摩尔香烟,我更满意。

Ask for More.再来一支,还是摩尔。

在这则广告中,香烟牌子More的含义“更加,更多”,使人们在记住广告的同时一下子就记住了香烟的牌子,可谓是广告中双关语运用的典范。

英语论文 广告双关语的双关翻译方法

英语论文 广告双关语的双关翻译方法

摘要 (2)ABSTRACT (3)CHAPTER I INTRODUCTION OF PUN (4)1.1T HE D EFINITION OF P UN (4)1.2T HE I MPORTANCE OF P UN (5)U SING PUN IN ADVERTISEMENT CAN SATISFY PEOPLE’S CURIOSITY.T HE NOVELTY AND UNIQUENESS OF PUN CAN AROUSE PEOPLE’S CURIOSITY AND MOTIVATE PEOPLE TO BUY THE PRODUCT. (5)CHAPTER II THE USING OF PUN IN ADVERTISEMENTS (6)2.1P HONETIC P UN (6)2.2S EMANTIC P UN (7)2.3G RAMMATIC P UN (8)2.4I DIOMATIC P UN (8)CHAPTER III THE TRANSLATION OF PUN IN ADVERTISEMENTS (10)3.1F IT T RANSLATION (10)3.2S ETS T RANSLATION (11)3.3S EMANTIC D IFFERENCE (12)3.4F OCUSING ON TRANSLATION (13)3.5T RANSLATION C OMPENSATION (13)随着经济的发展和人们对美的要求的提高,许多生产者想出各种办法来满足消费者的需求和市场要求,其中一个很重要的方发就是提高广告的质量。

广告要求简洁明了,便于记忆。

在广告中使用双关语是一种吸引消费者注意的常用方法。

但是仍然有很多人不知道双关语真正的作用;另一方面,随着许多产品的出口,它们的广告需要被翻译成其它语言。

基于上述问题,本文介绍了双关语的四个种类和五种翻译方法。

四个种类分别是:谐音双关,语意双关,语法双关,习语双关。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

英语作文写作技巧:双关语
所谓pun,通常是指利用一个单词的两个含义,或者利用两个特定的单词,达到“一语双关”的目的。

例如在下面这句话里,其中的grave有两个含义,一个是“严肃的”(形容词),一个是“坟墓”(名词),所以这句话的意思是:他不是一个严肃的人,除非他躺到坟墓里,才能严肃起来。

再比如下面第二句话,其中的pray(祈祷)和prey(捕食),发音相同,外形相似,所以这句话的意思是:他们今天为你祈祷,明天就会加害于你,这就是两个典型的pun。

①He is not a grave man until he is a grave man.
②They pray for you today and prey on you tomorrow.
国外一个网站评选的2003年十大pun,下面是其中的三个例子,
如果您能看懂、听懂,肯定会觉得pun很有意思。

①He drove his expensive car into a tree and found out
how the Mercedes bends.
他违章超速驾驶,结果将昂贵的名车撞到树上,他终于看到他的
奔驰车(Mercedes)是怎样撞弯(bends)的。

这句话的幽默之处是将Mercedes Benz(奔驰车)中的Benz,故意改写成bends。

②Time flies like an arrow, fruit flies like a banana.
这句话乍一看,好象是说:时光像箭一样飞逝,水果像香蕉一样
飞逝。

其实这句话后半部分的真正意思是:果蝇喜欢吃香蕉,也就是fruit flies/like/a banana。

③A bicycle can't stand on its own because it is two-tyred.
这句话的表面意思是:自行车自己站不起来,因为它只有两个轮胎(two-tyred)。

而这句话的另外一个意思是:这辆自行车被它的主人骑了很长时间,它现在太累了(too tired)。

怎么样,pun是不是很有意思?我下面再列出三个pun,但不告诉您意思,请您自己琢磨一下。

如果您能琢磨出来,那说明您的英语水平已经很高了。

①She wore a new hairpiece every day and was considered a big wig.
②Old math teachers never die, they just become irrational.
③When a clock is hungry it goes back four seconds.。

相关文档
最新文档