文言文阿房宫赋原文

合集下载

2024年杜牧《阿房宫赋》原文及翻译

2024年杜牧《阿房宫赋》原文及翻译
(9)檐牙高啄:(突起的)屋檐(像鸟嘴)向上撅起。檐牙,屋檐突起,犹如牙齿。
(10)各抱地势:各随地形。这是写楼阁各随地势的高下向背而建筑的状态。
(11)钩心斗角:指宫室结构的参差错落,精巧工致。钩心,指各种建筑物都向中心区攒聚。斗角,指屋角互相对峙。如今指各自用尽心机互相排挤。
(12)盘盘焉,囷囷(qūn qūn)焉,蜂房水涡:盘旋,屈曲,像蜂房,像水涡。焉,相当于“凛然”“欣然”的“然”,意为...的样子。楼阁依山而筑,所以说像蜂房,像水涡。盘盘,盘旋的样子。囷囷,屈曲的样子,曲折回旋的样子。
唉!灭亡六国的是六国自己,不是秦国啊。族灭秦王朝的是秦王朝自己,不是天下的人啊。可叹呀!假使六国各自爱护它的人民,就完全可以依靠人民来抵抗秦国。假使秦王朝又爱护六国的人民,那就顺次传到三世还可以传到万世做皇帝,谁能够族灭它呢?(秦王朝灭亡得太迅速)秦人还没工夫哀悼自己,可是后人哀悼他;如果后人哀悼他却不把他作为镜子来吸取教训,也只会使更后的人又来哀悼这后人啊。
2024年杜牧《阿房宫赋》原文及翻译
杜牧《阿房宫赋》原文及翻译1
作品简介
《阿房宫赋》是唐代文学家杜牧创作的一篇借古讽今的赋体散文。杜牧通过描写阿房宫的兴建及其毁灭,生动形象地总结了秦朝统治者骄奢亡国的历史经验,向唐朝统治者发出了警告,表现出一个封建时代正直的文人忧国忧民、匡世济俗的情怀。全文运用了想像、比喻与夸张等手法以及描写、铺排与议论等方式,骈句散行,错落有致。
呜呼!灭六国者六国也,非秦也。族(47)秦者秦也,非天下也。嗟乎!使(48)六国各爱其人,则足以拒秦。使秦复爱六国之人,则递(49)三世可至万世(50)而为君,谁得而族灭也?秦人不暇(51)自哀,而后人哀之。后人哀之而不鉴之,亦使后人而复哀(52)后人也。

文言文:杜牧《阿房宫赋》原文译文赏析

文言文:杜牧《阿房宫赋》原文译文赏析

文言文:杜牧《阿房宫赋》原文译文赏析《阿房宫赋》唐代:杜牧六王毕,四海一,蜀山兀,阿房出。

覆压三百余里,隔离天日。

骊山北构而西折,直走咸阳。

二川溶溶,流入宫墙。

五步一楼,十步一阁;廊腰缦回,檐牙高啄;各抱地势,钩心斗角。

盘盘焉,囷囷焉,蜂房水涡,矗不知其几千万落。

长桥卧波,未云何龙?复道行空,不霁何虹?高低冥迷,不知西东。

歌台暖响,春光融融;舞殿冷袖,风雨凄凄。

一日之内,一宫之间,而气候不齐。

(不知乎一作:不知其;西东一作:东西)妃嫔媵嫱,王子皇孙,辞楼下殿,辇来于秦,朝歌夜弦,为秦宫人。

明星荧荧,开妆镜也;绿云扰扰,梳晓鬟也;渭流涨腻,弃脂水也;烟歪雾横,焚椒兰也。

雷霆乍惊,宫车过也;辘辘远听,杳不知其所之也。

一肌一容,尽态极妍,缦立远视,而望幸焉。

有不见者,三十六年。

(有不见者一作:有不得见者)燕赵之收藏,韩魏之经营,齐楚之精英,几世几年,剽掠其人,倚叠如山。

一旦不能有,输来其间。

鼎铛玉石,金块珠砾,弃掷逦迤,秦人视之,亦不甚惜。

嗟乎!一人之心,千万人之心也。

秦爱纷奢,人亦念其家。

奈何取之尽锱铢,用之如泥沙!使负栋之柱,多于南亩之农夫;架梁之椽,多于机上之工女;钉头磷磷,多于在庾之粟粒;瓦缝参差,多于周身之帛缕;直栏横槛,多于九土之城郭;管弦呕哑,多于市人之言语。

使天下之人,不敢言而敢怒。

*之心,日益骄固。

戍卒叫,函谷举,楚人一炬,可怜焦土!呜呼!灭六国者六国也,非秦也;族秦者秦也,非天下也。

嗟乎!使六国各爱其人,则足以拒秦;使秦复爱六国之人,则递三世可至万世而为君,谁得而族灭也?秦人不暇自哀,而后人哀之;后人哀之而不鉴之,亦使后人而复哀后人也。

【译文】六国的君主灭亡了,全国(为秦所)统一;蜀地的山(树木被砍尽,)光秃秃的,阿房宫建造出来了。

它(面积宽敞,)覆压着三百多里地面,(宫殿高耸,)把天日都隔离了。

它从骊山向北建筑,再往西转弯,一直走向咸阳。

渭水、樊川浩浩荡荡的,流进宫墙里边。

五步一座楼,十步一个阁,走廊如绸带般萦回,牙齿般排列的飞檐像鸟嘴向高处啄着。

杜牧文言文《阿房宫赋》原文及译文

杜牧文言文《阿房宫赋》原文及译文

杜牧文言文《阿房宫赋》原文及译文杜牧《阿房宫赋》原文六王毕,四海一。

蜀山兀,阿房出。

覆压三百余里,隔离天日。

骊(Lí)山北构而西折,直走咸阳。

二川溶溶,流入宫墙。

五步一楼,十步一阁;廊腰缦回,檐牙高啄;各抱地势,钩心斗角。

盘盘焉,囷囷(qūn)焉,蜂房水涡,矗(chù)不知其几千万落。

长桥卧波,未云何龙?复道行空,不霁(jì)何虹?高低冥迷,不知西东。

歌台暖响,春光融融;舞殿冷袖,风雨凄凄。

一日之内,一宫之间,而气候不齐。

妃嫔(pín)媵(yìng)嫱(qiáng),王子皇孙,辞楼下殿,辇(niǎn)来于秦。

朝歌夜弦(xián),为秦宫人。

明星荧(yíng)荧(yíng),开妆镜也;绿云扰扰,梳晓鬟(huán)也;渭流涨腻,弃脂水也;烟斜雾横,焚椒兰也。

雷霆乍惊,宫车过也;辘辘(lù)远听,杳(yǎo)不知其所之也。

一肌一容,尽态极妍,缦立远视,而望幸焉。

有不见者三十六年。

燕赵之收藏,韩魏之经营,齐楚之精英,几世几年,剽(piāo)掠其人,倚叠如山。

一旦不能有,输来其间。

鼎铛(chēng)玉石,金块珠砾,弃掷逦(lǐ)迤(yǐ),秦人视之,亦不甚惜。

嗟乎!一人之心,千万人之心也。

秦爱纷奢,人亦念其家。

奈何取之尽锱(z ī)铢(zhū),用之如泥沙?使负栋之柱,多于南亩之农夫;架梁之椽(chuán),多于机上之工女;钉头磷磷,多于在庾(yǔ)之粟(sù)粒;瓦缝参差(cēn cī ),多于周身之帛缕;直栏横槛(jiàn),多于九土之城郭;管弦呕哑(ōuyā),多于市人之言语。

使天下之人,不敢言而敢怒。

独夫之心,日益骄固。

戍(shù)卒叫,函谷举,楚人一炬,可怜焦土!呜呼!灭六国者六国也,非秦也;族秦者秦也,非天下也。

嗟乎!使六国各爱其人,则足以拒秦;使秦复爱六国之人,则递三世可至万世而为君,谁得而族灭也?秦人不暇自哀,而后人哀之;后人哀之而不鉴之,亦使后人而复哀后人也。

杜牧《阿房宫赋》原文与翻译

杜牧《阿房宫赋》原文与翻译

杜牧《阿房宫赋》原文与翻译注释解释篇一六王毕:六国灭亡了。

齐、楚、燕、韩、赵、魏六国的国王,即指六国。

毕,完结,指为秦国所灭。

一:统一。

蜀山兀,阿房出:四川的山光秃了,阿房宫出现了。

兀,山高而上平。

这里形容山上树木已被砍伐净尽。

出,出现,意思是建成。

蜀,四川。

覆压三百余里:(从渭南到咸阳)覆盖了三百多里地(里是面积单位,不是长度单位。

古代五户为一邻,五邻为一里。

三百余下里,约合7500户人家的面积。

300里地,即150公里,现代人也无法做到,夸张过度,难以令人信服)。

这是形容宫殿楼阁接连不断,占地极广。

覆压,覆盖(覆压:应当是指“层层叠叠”)。

隔离天日:遮蔽了天日。

这是形容宫殿楼阁的高大。

骊山北构而西折,直走咸阳:(阿房宫)从骊山北边建起,折而向西,一直通到咸阳(古咸阳在骊山西北)。

走,趋向。

二川溶溶:二川,指渭水和樊川。

溶溶,河水缓流的样子。

廊腰缦回:走廊长而曲折。

廊腰,连接高大建筑物的走廊,好像人的腰部,所以这样说。

缦,萦绕。

回,曲折。

檐牙高啄:(突起的)屋檐(像鸟嘴)向上撅起。

檐牙,屋檐突起,犹如牙齿。

各抱地势:各随地形。

这是写楼阁各随地势的高下向背而建筑的状态。

钩心斗角:指宫室结构的参差错落,精巧工致。

钩心,指各种建筑物都向中心区攒聚。

斗角,指屋角互相对峙。

如今指各自用尽心机互相排挤。

盘盘焉,囷囷(qūn qūn)焉,蜂房水涡:盘旋,屈曲,像蜂房,像水涡。

焉,相当于“凛然”“欣然”的“然”,意为。

.。

的样子。

楼阁依山而筑,所以说像蜂房,像水涡。

盘盘,盘旋的样子。

囷囷,屈曲的样子,曲折回旋的样子。

矗不知其几千万落:矗立着不知它们有几千万座。

矗,形容建筑物高高耸立的样子。

下文“杳不知其所之也”的“杳”,用法与此相同。

落,相当于“座”或者“所”。

长桥卧波,未云何龙:长桥卧在水上,没有云怎么(出现了)龙?《易经》有“云从龙”的话,所以人们认为有龙就应该有云。

这是用故作疑问的话,形容长桥似龙。

复道:在楼阁之间架木筑成的通道。

高一语文文言文阿房宫赋原文翻译

高一语文文言文阿房宫赋原文翻译

高一语文文言文阿房宫赋原文翻译(实用版)编制人:__审核人:__审批人:__编制单位:__编制时间:__年__月__日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的实用资料,如教案大全、书信范文、述职报告、合同范本、工作总结、演讲稿、心得体会、作文大全、工作计划、其他资料等等,想了解不同资料格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!Moreover, our store provides various types of practical materials for everyone, such as lesson plans, letter templates, job reports, contract templates, work summaries, speeches, reflections, essay summaries, work plans, and other materials. If you want to learn about different data formats and writing methods, please stay tuned!高一语文文言文阿房宫赋原文翻译本店铺为各位同学整理了《高一语文文言文阿房宫赋原文翻译》,希望对你的学习有所帮助!1.原文篇一六王毕,四海一。

《阿房宫赋》原文翻译对照

《阿房宫赋》原文翻译对照

《阿房宫赋》原文翻译对照杜牧(803—852),字牧之,唐朝万年人(今西安),晚唐杰出的诗人、文学家,人称“小杜”以别与杜甫。

他与李商隐并称为“小李杜”。

阿房宫赋》是杜牧的成名之作。

他凭借此文中了进士.杜牧《阿房宫赋》通过描写阿房宫的兴建及其毁灭生动形象地总结了秦朝统治者因为骄奢的文人忧国忧民、匡世济俗的情怀。

六王毕,四海一,蜀山兀(wù),阿房出。

覆压三百余里,隔离天日。

骊(lí)山北构而西折,直走咸阳。

二川溶溶,流入宫墙。

五步一楼,十步一阁;廊腰缦回,檐牙高啄;各抱地势,钩心斗角。

盘盘焉,囷囷(qūn)焉,蜂房水涡,矗(chù)不知其乎几千万落。

长桥卧波,未云何龙?复道行空,不霁(jì)何虹?高低冥迷,不知西东(也做“东西”)。

歌台暖响,春光融融;舞殿冷袖,风雨凄凄。

一日之内,一宫之间,而气候不齐。

妃嫔(pín)媵(yìng)嫱(qiáng),王子皇孙,辞楼下殿,辇(niǎn)来于秦,朝歌夜弦(xián),为秦宫人。

明星荧(yíng)荧(yíng),开妆镜也;绿云扰扰,梳晓鬟(huán)也;渭流涨腻,弃脂水也;烟斜雾横,焚椒兰也。

雷霆乍惊,宫车过也;辘(lù)辘(lù)远听,杳(yǎo)不知其所之也。

一肌一容,尽态极妍,缦立远视,而望幸焉。

有不见者,三十六年。

燕赵之收藏,韩魏之经营,齐楚之精英,几世几年,摽(biāo)掠其人,倚叠如山.一旦不能有,输来其间.鼎铛(chēng)玉石,金块珠砾,弃掷逦(lǐ)迤(yǐ),秦人视之,亦不甚惜。

嗟乎!一人之心,千万人之心也.秦爱纷奢,人亦念其家。

奈何取之尽锱(z ī)铢(zhū),用之如泥沙?使负栋之柱,多于南亩之农夫;架梁之椽(chuán),多于机上之工女;钉头磷磷,多于在庾(yǔ)之粟(sù)粒;瓦缝参差(cēn cī),多于周身之帛(bó)缕;直栏横槛(jiàn),多于九土之城郭;管弦呕(ōu)哑(yā),多于市人之言语.使天下之人,不敢言而敢怒.独夫之心,日益骄固。

人教版高中语文必修下册 文言文 《阿房宫赋》原文 作者简介 译文 背景 主题 鉴赏 赏析

人教版高中语文必修下册  文言文 《阿房宫赋》原文 作者简介 译文 背景 主题 鉴赏 赏析

【原文】阿房宫赋杜牧〔唐代〕六王毕,四海一;蜀山兀,阿房出。

覆压三百余里,隔离天日。

骊山北构而西折,直走咸阳。

二川溶溶,流入宫墙。

五步一楼,十步一阁;廊腰缦回,檐牙高啄;各抱地势,钩心斗角。

盘盘焉,囷囷焉,蜂房水涡,矗不知其几千万落!长桥卧波,未云何龙?复道行空,不霁何虹?高低冥迷,不知西东。

歌台暖响,春光融融;舞殿冷袖,风雨凄凄。

一日之内,一宫之间,而气候不齐。

妃嫔媵嫱,王子皇孙,辞楼下殿,辇来于秦,朝歌夜弦,为秦宫人。

明星荧荧,开妆镜也;绿云扰扰,梳晓鬟也;渭流涨腻,弃脂水也;烟斜雾横,焚椒兰也。

雷霆乍惊,宫车过也;辘辘远听,杳不知其所之也。

一肌一容,尽态极妍,缦立远视,而望幸焉;有不见者,三十六年。

燕、赵之收藏,韩、魏之经营,齐、楚之精英,几世几年,剽掠其人,倚叠如山。

一旦不能有,输来其间。

鼎铛玉石,金块珠砾,弃掷逦迤,秦人视之,亦不甚惜。

嗟乎!一人之心,千万人之心也。

秦爱纷奢,人亦念其家;奈何取之尽锱铢,用之如泥沙?使负栋之柱,多于南亩之农夫;架梁之椽,多于机上之工女;钉头磷磷,多于在庾之粟粒;瓦缝参差,多于周身之帛缕;直栏横槛,多于九土之城郭;管弦呕哑,多于市人之言语。

使天下之人,不敢言而敢怒;独夫之心,日益骄固。

戍卒叫,函谷举;楚人一炬,可怜焦土。

呜呼!灭六国者,六国也,非秦也。

族秦者,秦也,非天下也。

嗟乎!使六国各爱其人,则足以拒秦;使秦复爱六国之人,则递三世可至万世而为君,谁得而族灭也?秦人不暇自哀,而后人哀之;后人哀之而不鉴之,亦使后人而复哀后人也。

【作者简介】杜牧(803—853),唐代文学家。

字牧之,京兆万年(今陕西西安)人,宰相杜佑之孙。

太和二年(828)进士,曾为江西观察使、宣歙观察使沈传师和淮南节度使牛僧孺的幕僚,历任监察御史,黄州、池州、睦州刺史,后入为司勋员外郎,官终中书舍人。

以济世之才自负。

诗文中多指陈时政之作。

写景抒情的小诗,多清丽生动。

人谓之小杜,和李商隐合称“小李杜”,以别于李白与杜甫。

阿房宫赋原文及翻译 阿房宫赋翻译及注释

阿房宫赋原文及翻译 阿房宫赋翻译及注释

阿房宫赋原文及翻译阿房宫赋翻译及注释【阿房宫赋原文】六王毕,四海一;蜀山兀,阿房出。

覆压三百余里,隔离天日。

骊山北构而西折,直走咸阳。

二川溶溶,流入宫墙。

五步一楼,十步一阁;廊腰缦回,檐牙高啄;各抱地势,钩心斗角。

盘盘焉,囷囷焉,蜂房水涡,矗不知其几千万落!长桥卧波,未云何龙?复道行空,不霁何虹?高低冥迷,不知西东。

歌台暖响,春光融融;舞殿冷袖,风雨凄凄。

一日之内,一宫之间,而气候不齐。

妃嫔媵嫱,王子皇孙,辞楼下殿,辇来于秦,朝歌夜弦,为秦宫人。

明星荧荧,开妆镜也;绿云扰扰,梳晓鬟也;渭流涨腻,弃脂水也;烟斜雾横,焚椒兰也。

雷霆乍惊,宫车过也;辘辘远听,杳不知其所之也。

一肌一容,尽态极妍,缦立远视,而望幸焉;有不得见者,三十六年。

燕赵的收编,汉魏的经营,齐楚的精英,几代人的掠夺。

一旦得不到,就失去。

叮叮当当的玉、金块、鹅卵石,弃扔砸砸,秦人都奉为圭臬,并不珍惜。

嗟乎!一人之心,千万人之心也。

秦爱纷奢,人亦念其家;奈何取之尽锱铢,用之如泥沙?使负栋之柱,多于南亩之农夫;架梁之椽,多于机上之工女;钉头磷磷,多于在庾之粟粒;瓦缝参差,多于周身之帛缕;直栏横槛,多于九土之城郭;管弦呕哑,多于市人之言语。

使天下之人,不敢言而敢怒;独夫之心,日益骄固。

戍卒叫,函谷举;楚人一炬,可怜焦土。

呜呼!灭六国者,六国也,非秦也。

族秦者,秦也,非天下也。

嗟乎!使六国各爱其人,则足以拒秦;使秦复爱六国之人,则递三世可至万世而为君,谁得而族灭也?秦人不暇自哀,而后人哀之;后人哀之而不鉴之,亦使后人而复哀后人也。

【阿房宫赋文言文注释】(1)六王毕:六国灭亡了。

六齐、楚、燕、韩、赵、魏六国的国王,即指六国。

[ 毕 ] 完结,指为秦国所灭。

(2)一:统一。

(3)蜀山兀,阿房出:四川的山光秃了,阿房宫出现了。

兀,山高而上平。

这里形容山上树木已被砍伐净尽。

出,出现,意思是建成。

蜀,四川。

(4)覆压三百余里:(从渭南到咸阳)覆盖了三百多里地(里是面积单位,不是长度单位。

高考语文文言文《阿房宫赋》杜牧

高考语文文言文《阿房宫赋》杜牧

呜呼!灭六国者六国也,非秦也;族秦者秦也,非天下也。嗟乎!使六国各爱 其人,则足以拒秦;使秦复爱六国之人,则递三世可至万世而为君,谁得而族灭 也?秦人不暇自哀,而后人哀之;后人哀之而不鉴之,亦使后人而复哀后人也。
基础过关
1. 写出下列句子中加点词的古义。
(1)各抱地势,钩.心.斗.角. 古义: 指宫室结构的参差错落,精致工巧。
(1)长桥卧波,未云.何龙. 名词作动词,出现云/出现龙。 ⁠
(2)复道行空,不霁何虹. 名词作动词,出现彩虹。 ⁠
(3)朝歌.夜弦. 名词作动词,吟唱/弹奏。 ⁠
(4)鼎.铛玉.石,金.块珠.砾
名词的意动用法,把宝鼎看作……/把美玉看作……/把黄金 ⁠
看作……/把珍珠看作……。 ⁠
(5)楚人一炬,可怜焦.土. 名词作动词,变为焦土。 ⁠ (6)辇.来于秦 名词作状语,乘辇车。 ⁠ (7)骊山北.构而西.折 名词作状语,向北/向西。 ⁠ (8)朝.歌夜.弦 名词作状语,在早上/在晚上。 ⁠

一。锱、铢连用,比喻极细微的数量。 (3)鼎:青铜器最重要的器种之一,最初是一种炊具,后来上升为礼器,成为 国家

政权 的象征。 ⁠
1
2
3
4
5
6
7
7. 补写出下列句子中的空缺部分。 (1)杜牧在《阿房宫赋》中用“ 楚人一炬 , 可怜焦土 ”写阿房宫被焚 毁一事。 (2)得民心者得天下,这道理亘古不变,正如杜牧在《阿房宫赋》中指出,六国足以 抵御秦国而保全自己的途径是“ 使六国各爱其人 , 则足以拒秦 ”。 (3)在《阿房宫赋》中,杜牧批判秦统治者穷奢极欲,用“ 奈何取之尽锱

今义:指各用心机,互相排挤。
(2)韩魏之经.营. 古义: 指金玉珍宝等物。

杜牧《阿房宫赋》原文与翻译

杜牧《阿房宫赋》原文与翻译

杜牧《阿房宫赋》原文与翻译《阿房宫赋》是唐代大诗人杜牧写下的一篇长达430余字的散文,被誉为“千古文巨篇”。

作品描写了秦始皇建造的阿房宫及其所体现的豪华浪费的一面,在熠熠生辉的金银珠宝和绸缎钩玦之中,寄托着杜牧对于生命短暂的深切感慨和对逝去的岁月的怀念之情。

阿房宫,位于今天的陕西省咸阳市,是秦始皇为陪同其宴食的宾客而建造的。

宫殿的规模之大、奢华之盛、装饰之华美,达到了令人惊叹的境界,被称为“真龙之宫”的宫殿中央,有一座通高九丈的金铜屋,里面供奉着玉帝。

在杜牧看来,这些灿烂的奢华,刻画出了封建王朝式微的现状,其中蕴含着无尽的忧伤和凄凉。

下面,为大家带来杜牧《阿房宫赋》的原文及翻译:原文:绿野堆中一战场,须眉割据还分疆。

马前跌荡何所值,酒后单衣又何妨。

探馆侠客争安事,竞抵长门赌勇望。

道是无成知命者,胸中自有兴亡。

殿宇崇楼接青天,西观暇榭东流水。

富丽堂皇变幻盛,宾游献疑静有数。

三山半落青天外,二水中分白鹭洲。

总为浮云能蔽日,长安不见使人愁。

翻译:位处绿野堆中的一片广场,曾是须眉割据、分裂疆域之地。

那些曾经用血和汗水来划分阵营的人,如今在马前跌荡时仍然无人问津。

喝过酒之后穿上单衣的人,为何就不能自由放浪,为何不能够重拾过去的那份牵挂?探馆侠士争夺各自安身立命之所,互相竞挡在寝殿的长门,为展现自己的勇气,临门就进行斗力的比拼。

道理说得很清楚:那些在所有事项中都不能够出类拔萃的、通明无瑕的人们,其实最为可能拥有一颗能够理解生死变幻的心。

豪华的宫殿、连续的楼塔是无微不至地迎合着当时的风靡朝野的豪奢与浪费,而其所展现的华美荣耀,恰恰刻画出周遭的封建王朝式微之景,这其中暗含着令人无限悲伤、感伤的忧郁气息。

雾霭迷离之际,高大的殿宫似在接天,西观的小楼轻松青春,廊下水流委婉曲折。

富丽堂皇的境界,再加上仆人们的献疑之言,让人们感到一个不可知的秘密就在眼前,仿佛有无尽的意味。

若干年、若干世,期间三山半落入青天之外,两条清水分别划分出白鹭洲。

高一文言文阿房宫赋课文原文及翻译

高一文言文阿房宫赋课文原文及翻译

高一文言文阿房宫赋课文原文及翻译【导语】《阿房宫赋》是晚唐诗人杜牧创作的一篇散文作者为各位同学整理了《高一文言文阿房宫赋课文原文及翻译》,期望对你的学习有所帮助!1.原文篇一六王毕,四海一,蜀山兀,阿房出。

覆压三百余里,隔离天日。

骊山北构而西折,直走咸阳。

二川溶溶,流入宫墙。

五步一楼,十步一阁;廊腰缦回,檐牙高啄;各抱地势,钩心斗角。

盘盘焉,囷囷焉,蜂房水涡,矗不知其几千万落。

长桥卧波,未云何龙?复道行空,不霁何虹?高低冥迷,不知西东。

歌台暖响,春光融融;舞殿冷袖,风雨凄凄。

一日之内,一宫之间,而气候不齐。

妃嫔媵嫱,王子皇孙,辞楼下殿,辇来于秦。

朝歌夜弦,为秦宫人。

明星荧荧,开妆镜也;绿云扰扰,梳晓鬟也;渭流涨腻,弃脂水也;烟斜雾横,焚椒兰也。

雷霆乍惊,宫车过也;辘辘远听,杳不知其所之也。

一肌一容,尽态极妍,缦立远视,而望幸焉。

有不见者,三十六年。

燕赵之收藏,韩魏之经营,齐楚之精英,几世几年,剽掠其人,倚叠如山。

一旦不能有,输来其间。

鼎铛玉石,金块珠砾,弃掷逦迤,秦人视之,亦不甚惜。

嗟乎!一人之心,千万人之心也。

秦爱纷奢,人亦念其家。

奈何取之尽锱铢,用之如泥沙?使负栋之柱,多于南亩之农夫;架梁之椽,多于机上之工女;钉头磷磷,多于在庾之粟粒;瓦缝参差,多于周身之帛缕;直栏横槛,多于九土之城郭;管弦呕哑,多于市人之言语。

使天下之人,不敢言而敢怒。

XX之心,日益骄固。

戍卒叫,函谷举,楚人一炬,可怜焦土!呜呼!灭六国者六国也,非秦也;族秦者秦也,非天下也。

嗟乎!使六国各爱其人,则足以拒秦;使秦复爱六国之人,则递三世可至万世而为君,谁得而族灭也?秦人不暇自哀,而后人哀之;后人哀之而不鉴之,亦使后人而复哀后人也。

2.翻译篇二六国灭亡,四海统一;蜀地的山变得光秃秃了,阿房宫建造出来了。

它从渭南到咸阳覆盖了三百多里地,宫殿挺拔,遮天蔽日。

它从骊山北边建起,折而向西,一直通到咸阳。

渭水、樊川浩浩荡荡的,流进了宫墙。

《阿房宫赋》拼音版,带全文注音(杜牧)-文言文

《阿房宫赋》拼音版,带全文注音(杜牧)-文言文

ē 阿páng房gōng宫fù赋 [táng唐]dù杜mù牧liù六wáng王bì毕,sì四hǎi海yī一,shǔ蜀shān 山wù兀,ē阿páng房chū出。

fù覆yā压sān三bǎi百yú 余lǐ里,gé隔lí离tiān天rì日。

lí骊shān山běi北gòu 构ér而xī西zhé折,zhí直zǒu走xián咸yáng阳。

èr二chuān 川róng溶róng溶,liú流rù入gōng宫qiáng墙。

wǔ五bù步yī 一lóu楼,shí十bù步yī一gé阁;láng廊yāo腰màn缦huí 回 ,yán檐yá牙gāo高zhuó啄;gè各bào抱dì地shì势 ,gōu钩xīn心dòu斗jiǎo角。

pán盘pán盘yān焉,qūn囷qūn 囷yān焉,fēng蜂fáng房shuǐ水wō涡,chù矗bù不zhī知qí 其jǐ几qiān千wàn万luò落。

cháng长qiáo桥wò卧bō波,wèi 未yún云hé何lóng龙?fù复dào道xíng行kōng空,bú不jì 霁hé何hóng虹?gāo高dī低míng冥mí迷,bù不zhī知xī 西dōng东。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

阿房宫赋原文
阿房宫赋(杜牧)◇原文六王毕,四海一;蜀山兀,阿房出①。

覆压三百馀里,隔离天日。

骊山北构而西折,直走咸阳。

二川溶溶,流入宫墙。

五步一楼,十步一阁;廊腰缦回,檐牙
高啄②。

各抱地势,钩心斗角③。

盘盘焉,囷囷焉,蜂房水涡,矗不知其几千万落④。

长桥卧波,未云何龙?复道行空,不霁
何虹⑤?高低冥迷,不知西东。

歌台暖响,春光融融;舞殿冷袖,风雨凄凄。

一日之内,一宫之间,而气候不齐。

妃嫔媵嫱,王子皇孙,辞楼下殿,辇来于秦⑥。

朝歌夜弦,为秦宫人。

明星荧荧,开妆镜也;绿云扰扰,梳晓鬟也⑦。


流涨腻,弃脂水也;烟斜雾横,焚椒兰也⑧。

雷霆乍惊,宫车
过也;辘辘远听,杳不知其所之也⑨。

一肌一容,尽态极姘,
缦立远视,而望幸焉⑩。

有不得见者三十六年。

燕、赵之收藏,韩、魏之经营,齐、楚之精英,几世几年,取掠其人,倚叠如山。

一旦不能有,输来其间。

鼎铛玉石,金
块珠砾,弃掷逦迤,秦人视之,亦不甚惜。

嗟乎!一人之心,千万人之心也。

秦爱纷奢,人亦念其家。

奈何取之尽锱铢,用之如泥沙?使负栋之柱,多于南亩之农夫;架梁之椽,多于机上之工女;钉头磷磷,多于在庾之粟粒,瓦
缝参差,多于周身之帛缕;直栏横槛,多于九土之城郭;管弦
呕哑,多于市人之言语。

使天下之人,不敢言而敢怒。

独夫之
心,日益骄固。

戍卒叫,函谷举;楚人一炬,可怜焦土!
呜呼!灭六国者,六国也,非秦也。

族秦者,秦也,非天
下也。

嗟夫!使六国各爱其人,则足以拒秦。

秦复爱六国之人,则递三世,可至万世而为君,谁得而族灭也?秦人不暇自哀,
而后人哀之;后人哀之而不鉴之,亦使后人而复哀后人也。

◇注释①阿房(ē_páng)宫:秦始皇所建造的宫苑,故址在今西安市阿房村。

毕:灭亡。

一:统一。

蜀山兀:蜀中之山
林中树木最盛,都被砍伐尽了。

兀:山秃。

②廊腰:游廊的转折处。

缦回:形容游廊曲折,如缦带回
环萦绕。

檐牙高啄:指飞檐尖耸,如群鸟争啄。

③各抱地势:谓或楼或阁,各因地势之高下倾斜而建,若
相环抱。

钩心斗角:谓各建筑向中心探聚,相互钩连;各建筑
的檐角并出相接,重叠交错。

④囷囷(qūn):屈曲攒聚。

蜂房:蜂窝。

水涡:水流旋涡。

以上皆是形容楼阁层叠稠密。

落:院落,指一组建筑。

⑤“复道”二句:复道即阁道,楼阁之间的空中通道。

霁:雨后初晴。

复道似虹,未下雨何来虹?极言阁道之长之美。

⑥妃:皇帝之妾或太子、王之妻称妃。

嫔(pín)、嫱
(qiáng):宫中女官。

媵(yìng):陪嫁女子。

辇:帝王或皇后坐的车,这里是动词,乘辇。

⑦荧荧:光亮的样子。

绿云:形容妃嫔宫女乌黑的头发。

扰扰:纷乱的样子。

⑧渭流:渭水。

涨腻:增添一层脂膏。

椒兰:两种含有香
气的植物。

指香料。

⑨杳(yǎo):无影无踪。

⑩一:所有的,每一个。

妍:姿容美丽。

尽、极:非常,
无以复加。

缦立:久立。

望幸:盼望皇帝到她那里去,得到皇
帝的宠爱。

收藏、经营、精英:指金玉珠宝。

世:三十年为一世。

人:民。

因避唐太宗李世民讳故用“人”字。

下文同。

倚叠:堆
积。

其间:指阿房宫。

鼎:宝鼎。

古时传国宝器。

铛:铁锅。

石:石头。

块:土块。

砾:碎石子。

逦迤(lǐ_yí):绵延不断。

意谓秦人把宝鼎当铁锅,美玉当石头,黄金当土块,珍珠当碎石,随地乱
丢。

纷奢:侈靡,奢侈。

锱(zī)铢:古代重量单位。

普通说法,铢为二十四分之一两。

六铢为一锱。

取之尽锱铢:谓秦统治者搜刮苛刻,一锱
一铢都不给百姓留下。

负:担负,承担。

磷磷:形容钉头密排的样子。

庾:露天
谷仓。

九土:即九州,指全国。

呕哑(ōu_yǎ):指管弦乐声。

独夫:完全孤立的统治者,对暴君的贬称。

这里指秦始皇。

骄固:骄横顽固。

戍卒叫:指陈涉、吴广在大泽乡号召起义。

函谷举:指刘
邦攻破函谷关,秦亡。

楚人一炬:指项羽焚烧秦宫室事。

可怜:可惜。

族秦:灭秦。

族,作动词用,灭族,杀死合族的人。

天下:指秦统治的天下人民。

递三世:秦统一后只递传三代,即秦始皇、秦二世和秦王
子婴。

致万世:《史记·秦始皇本纪》:“始皇帝二十六年,统一之业成,更号为皇帝,诏曰:‘自今以来,除隘法,朕为始
皇帝,后世以计数,二世三世至千万世,传之无穷。

’”
不暇:来不及。

鉴:鉴戒,引以为戒。

◇鉴赏这是一篇借古讽今的赋体散文。

作者通过对阿房宫
从兴建到毁灭之过程的描写,生动形象地总结了秦朝统治者骄
奢亡国的历史经验,向唐朝统治者发出了警告,表现出忧国忧民、匡世济俗的情怀。

这篇赋在写作上很有特点:结构绵密,层次井然。

前半部
分从三个方面来描写阿房宫:一是对建筑的描写。

由远及近,
由面到点,从全貌到楼、廊、檐、长桥复道、歌台舞殿,极尽
渲染;二是对美女的形容。

述其来历,状其梳洗,言其美貌,
诉其哀怨,绘声绘色;三是写珍宝。

既写六国剽掠,倚叠如山,又写秦人弃掷,视若瓦砾。

这些描写极尽铺陈夸张之能事,充
分体现了赋体的特色,并且为篇末归结秦灭亡的历史教训、讽
谕现实提供了坚实的基础。

后半部分议论秦朝由骄奢淫逸,横
征暴敛而亡国,结尾点题,警戒后人。

文章波澜起伏,气势奔放,叙述简括,议论精辟。

善于运
用比喻、夸张,形象鲜明是又一特点,使文章具有很强的艺术
表现力。

另外,骈韵与散句错落相间,时整齐时散闲,随意敷文,灵动而不呆滞,凝重而富有变化,增强了作品的艺术效果。

文章末尾的议论,可看做绝佳的政论,用思辨的语言,意味深
长地道出历朝兴亡的道理,道理之深刻,概古而统今,瞻前而
视后,具有永恒的光辉。

《阿房宫赋》在赋的演变史上有重要地位,作为唐朝文赋的代表作之一,它基本上采用散文形式,但又注意音节和句式的
整齐对仗,使抒情、写景、议论无一不可,表达自如,对后来
的赋体创作产生了很大影响。

◇妙评宝历大起宫室,广声色,故作《阿房宫赋》。

——唐·杜牧《上知己文章启》
《阿房宫赋》,赋也。

前半篇造句犹是赋,后半篇议论俊发,醒人心目,自是一段好文字。

赋文本体,恐不如此。

以至宋朝
诸人之赋,大抵皆用此格。

——元·祝尧《古赋辨体》
这篇文章的一开头就很不平凡,请看:“六王毕,四海一,蜀山兀,阿房出。

”真是突兀有力,如泰山压顶。

如果取消了
这四个句子,直接以描绘开始,那不但使人觉得平板无力,对
于这篇赋的意义也会有所损减。

作者不知道花了多少心血,费
过何等的匠心,才锤炼出这十二个字。

——臧克家《诗人之赋——读杜牧的〈阿房宫赋〉》。

相关文档
最新文档