《科技英语文献翻译》课程教学大纲

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《科技英语文献翻译》课程教学大纲

学时:32

学分:2

教学目的和任务:

科技英语文献翻译是科技英语专业高年级一门专业课。要求学生在掌握了一定双语知识、语言背景和科技英语基础知识的情况下,能够将汉英两种语言中的科技文献资料通顺互译,首先要保持科技文献的内容忠实,同时保持其风格,而译文的通顺程度又得让读者所接受。

先修课程:

精读,泛读,语法,科技英语阅读

基本要求:

1.对于科技英语翻译的一些方法和技巧能够熟练掌握,并能合理运用。

2.英译汉,能翻译相当于英美学术杂志上中等难度的学术文章和科普材料。

3.汉译英,能翻译机械和机电类较浅近的文章。

教学内容:

一.课堂教学内容

1.翻译及科技英语翻译的定义,历史和含义

2.科技英语翻译的标准,过程和要求

3.英汉两种语言的对比

4.科技英语翻译常用方法和技巧

词义的选择,引申和褒贬。词类的转译。词的增译与略译。重复法。被动语态

的译法。定语从句的翻译。状语的翻译。长句的译法。

5.应用文体的翻译

6.科技文献资料的翻译

二. 教学实践

1.应用文体的翻译练习

2.科技英语篇章翻译练习

学时分配;

主要参考书:

[1] 秦荻辉,《实用科技英语写作技巧》,上海外语教育出版社,2001,3

[2] 张培基, 《英汉翻译教程》, 上海外语教育出版社,1980.9

[3] 范仲英, 《实用翻译教程》, 外语教学与研究出版社, 1994.6

[4] 施平,《机械工程专业英译》,哈尔滨工业大学出版社,2002,9 教研室主任:

分院(系)领导:

相关文档
最新文档