跨文化交际中的身势语
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
跨文化交际中的身势语
[摘要] 身势语是表达人类情感和态度的一种非常重要的方法。在跨文化交际活动中,学习和掌握身势语能起到很大的帮助作用。身势语帮助人们转换信息,在跨文化交际活动中是避免语言障碍的必不可少的工具。随着国际经济文化交流的快速发展,由于语言文化的差异产生了越来越多的交流障碍。因此,在跨文化交际中,消除障碍的最有效的方法就是了解身势语的含义。然而即使我们对常用的身势语有所了解,我们仍然很难掌握,因为身势语含义千变万化,即使同一身势语在不同的文化背景下都有着不同的含义。这就要求我们在跨文化交际中清楚的认识到这种非语言交际与文化间的关系。
[关键词] 身势语文化差异跨文化交际
引言
一般来说,人们往往更关注于语言交流的正确性和可接受性而忽略了非语言交流的影响和文化的差异。而在交流过程中如果忽略这些的话其实不是完全的交流。也许我们并没有意识到,当我们与他人交谈的时候,我们不仅仅在使用我们的口头语言,我们的眼神、脸部表情、手势或者身体的其它部位的活动也在传递着信息。身势语,就像我们的口头语言一样是我们文化的一部分。
一、身势语的重要性及功能
1、什么是身势语
所谓身势语是指由人体发出的具有表情达意功能的一套图像性符号。包括人的面部表情、身体姿势、肢体动作和身体位置的变化。身势语包含了很多人们无意识的细微动作,例如眨眼或轻微的眼球运动。身势语用完全区别于口头语言的表达方式传递着人们之间的信息。今天随着现代科技的迅速发展,全球化成为世界的主趋势,不同文化背景的人们需传递和交换信息。语言并不是唯一的方式,非语言的交流变得越来越重要。在商业活动中如果双方语言不通,他们就会运用肢体语言来进行交流并最终完成商业交易活动。拿我们身边随处可见的事情为例子。出售方常常用计算器来给出价格,而如果购买一方不满意这一价格,便会摇头并用一个放低的手势来还价。非常简单的身势便能完成整个的交易,身势语在商业活动中显得尤为重要。此外,在大量的跨文化人际交往过程中,要保持良好的人际关系,人们也必须了解并掌握身势语。语言是文化的载体和重要组成部分,学习相关文化的身势语还有助于我们更好的学习外语,让我们在跨文化交际中避免因文化不同而产生误会。心理学研究发现:在两个人之间的面对面的沟通过程中,50%以上的信息交流是通过无声的身体语言来实现的。从人们获取的信息渠道来看,只有11%的信息是通过听觉获得,而83%的信息是通过视觉获得的。这说明身势语在交际过程中十分重要。
2、身体语的主要功能
(1)重复表达。这就意味着当人们在说话的时候往往做语言相关的动作来阐述和强调说话人想要表达的某种心理状态;例如,当某人询问如何去公交站台时,我们告知同时会很自然会伸出手指出方向。
(2)补充说明。当我们微笑着向人到招呼时,微笑其实是一种遇见他人很愉快的补充说明。
(3)代替说明。当我们与他人交流时,我们常常用皱眉头而不是直接说出来来暗示我们并不理解并期待重复或者进一步的说明。
(4)强调所述。人们开会或演讲的时候常提高嗓音来强调内容;我们说“这是我的错”时会把自己的头低下。
我们不能忽略交际活动中非语言交流的作用。日常交流中,我们也会发现人们并不仅仅只依靠语言来进行良好的交流。当然,某种非语言交流也应和语言的交流结合来提供正确的信息,两者是紧密结合的。
二、身势语的相似性和差异性
1、曾经有过一个实验:给出八张不同的图片,包含了失望、害怕、快乐、忧伤、生气、担心、吃惊、轻视的脸部表情,让十位中国人和十位美国人去辨别。结果显示,无论是中国人还是美国人都人识别出这些表情,有极少几率的错误,但很大程度上我们能得出的结论是身势语具有一定程度的相似性。尽管文化不相同,我们很容易找到部分跨文化交际中相似的身势语。例如:点头意味着同意;摇头意味着否定;鼓掌意味着赞同;皱眉意味着不解;微笑意味着快乐;挥手意味着再见;拍他人背部意味着鼓励和欣赏;拉长脸意味着不悦;甚至是英汉词语里也有相同的词来表达一致的含义。例如“pulling a long face—拉长脸”就表达了不高兴的意识。当今,东西方交流变得越来越频繁,经济文化的不断交融。不同文化背景下身势语也越来越为人们所熟悉。如在英语文化中,“V”的手势表达了成功,“耸肩”表达了怀疑和否定,“ok”的手势表达了同意。这些已广泛被中国人所接受并运用。文化的交融不断地加强着身势语的相似性。
2、身势语虽然有着相似性,但了解不同文化下的身势语的不同含义却显得尤为重要。我们如何理解身势语依赖于特殊的场景,文化,与他人的关系甚至性别。换句话说,世界范围内没有一种单一的非语言信号表达着完全相同的意识。如果不注意身势语的差异性,交流中便会陷入尴尬境地。下面主要针对眼神、手势、脸部表情、身体接触进行中外对比。
(1)眼神。人们常说眼睛是心灵的窗户,通过眼睛我们能猜出出人的真正意图,眼神交流表达着复杂的情感,也是判断说话人关系亲密度的重要方法。当熟悉的人依次为进行谈话时,美国人要求必须要有眼神交流。这一规则适用于说话者和倾听者。如果一方没有看到另一方的话,可能就意味着害怕,轻视,不安,负罪感,漠视等。在美国甚至是公共志所的发言中都要求大量的眼神交流。如果
说话人埋头于讲稿而不看着听众说话,就会被认为是不尊重,但在中国看着稿子发言却很常见。
(2)手势。手势是通过手部的运动传达信息的方式。日常生活中,每个人都会做手势,但通过手势传达的信息却因文化的不同而有着完全不同的意思。例如,美国人常按着他们的太阳穴来表达某人很聪明,但在中国,这种行为意思是某人思维出了错误或某人很笨。中国人会很吃惊地看到美国人把手往脖子上一横表达吃饱了,因为在中国人看来那就像是一种自杀行为的表现,中国人表达吃饱了是轻拍自己的胃部。中国人竖起拇指表示“好”,伸出小指表示“差”或“坏”,这反映了一种“尊卑有等”“长幼有序”的文化心态;美国将拇指朝上表示要求搭便车,将拇指朝下则表示坏;日本人伸出小指表示情人。”在英语文化前景下,人们不断地转动戒指来表达紧张和不安,但在中国大陆这会被视为炫富的表现。
(3)脸部表情。我们通过脸部表情来了解他人意图。一般来说脸是最重要的情感表达器。但相同的脸部表情在不同的文化下却表达着不同的意思。例如,当一个美国人在餐馆打碎了一个盘子感觉到尴尬时,尽管在场的中国人可能朝他微笑来表达没关系,但这会让他生气地认为中国人很虚伪。再如,由于自己的言行不适合而感到尴尬,不好意思时,中国人常常伸舌头,伴之以脖子一缩,此动作多见于小孩和年轻姑娘。英美人难为情时绝不伸舌头,他们认为那是一种粗鲁的表现,这种动作带有一定的贬斥、戏谑色彩。
(4)身体接触。中国人见面招呼往往仅限于点头、举手问候、握手等方式,好友重逢也不过是拉拉手或轻轻打几拳。在英语国家,同性和异性间的人们都有互相拥抱和亲吻的习惯,这两个动作中国人是无法接受的,因为在中国一般只有情人或夫妻之间在私下才会这样做的。另外,中国人同性好友经常勾肩搭背、手拉手之类的亲密动作,对英美人而言就觉得非常别扭,因为在他们那边通常是“同性恋”所为。还有在英美国家,如果确实因为拥挤或不小心发生意外碰触,大多数则立即表示道歉,而在中国却很少,因为他们对于公共场合的拥挤早已习惯了,比如,公交车上“贴身紧逼”是经常的事。
不同的文化传统和民族风俗背景下身势语的含义不同。中西方文化在很多方面存在着异同,也就决定了身势语在不同文化背景下的很多不同含义。这里不能举出所有例子,但足以证明不同语言中的身势语的差异。因为在人际交往中,这些身势语常常给我们带来很多麻烦,不了解身势所代表的的意义和文化而异,不了解身势语的多义性,我们在跨文化交往时势必会犯错误。可见了解和掌握中西身势语的对比是何等的重要。可以帮助我们在以后的交往中减少不必要的麻烦。
三、学习身势语的原则
1、身势语和文化不可分的。身势语如同口头语言一样也是文化的一部分。身势语的具体意思源于具体的文化背景,如果对不同的文化有良好的掌握的话,人们在交际中便能显得轻松自如。相同的身势可能在不同文化里有着不同的意思。在大多情形下,一个人点头意味着“赞同”,这是被多种文化所接受的。但即便是点头这样的动作在不同的文化里都有着完全不同的意思。对于尼泊尔人、斯