赤壁之战 翻译
赤壁之战文言文翻译
赤壁之战文言文翻译初,鲁肃闻刘表卒,言于孙权曰:“荆州与国邻接,江山险固,沃野万里,士民殷富,若据而有之,此帝王之资也。
今刘表新亡,二子不协,军中诸将,各有彼此。
下面请和店铺一起来欣赏赤壁之战文言文翻译!赤壁之战文言文翻译节选自《资治通鉴》。
《资治通鉴》是我国古代规模最大的编年体通史,上起周威烈王二十三年(前403年),下至五代周世宗显德六年(959),记载了1362年的历史。
由司马光等花了19年时间编成。
宋神宗认为此书“鉴于往事,有资于治道”,于是定名为“资治通鉴”。
赤壁,地名,在湖北蒲圻西北,一说嘉鱼东北,长江南岸。
司马光(1019—1086),字君实,夏县(现在山西省夏县)人。
北宋史学家。
初,鲁肃闻刘表卒,言于孙权曰:“荆州与国邻接,江山险固,沃野万里,士民殷富,若据而有之,此帝王之资也。
今刘表新亡,二子不协,军中诸将,各有彼此。
刘备,天下枭雄,与操有隙,寄寓于表,表恶其能而不能用也。
若备与彼协心,上下齐同,则宜抚安,与结盟好;如有离违,宜别图之,以济大事。
肃请得奉命吊表二子,并慰劳其军中用事者,及说备使抚表众,同心一意,共治曹操,备必喜而从命。
如其克谐,天下可定也。
今不速往,恐为操所先。
”权即遣肃行。
〔初〕当初,原先,早先。
叙事中追溯以往之词。
〔鲁肃〕字子敬,孙权的重要谋士和将领。
〔刘表〕荆州(现在湖北、湖南一带)牧。
州牧是东汉后期一个州的长官。
〔国〕指孙权统治的地区。
〔帝王之资〕(开创)帝王事业的凭借。
资,凭借。
〔二子不协〕指刘表的两个儿子刘琦和刘琮(cóng)不和。
协,和睦。
〔各有彼此〕意思是有的拥护刘琦,有的拥护刘琮。
〔枭(xiāo)雄〕豪杰。
枭,骁勇、豪雄。
〔与操有隙〕跟曹操有仇。
汉献帝的亲信受密诏要杀曹操,刘备曾参与其事。
隙,嫌怨、感情上的裂痕。
〔寄寓于表〕指刘备当时率领所部人马暂时依附于刘表。
寄寓,寄居。
〔恶(wù)其能〕嫉妒他的才能。
〔彼〕他们,指原属刘表手下的人。
《赤壁之战》译文、原文、翻译对照
《赤壁之战》译文、原文、翻译对照《赤壁之战》译文、原文、翻译对照篇一:28赤壁之战课文翻译1却说曹操在大寨中,与众将商议,只等黄盖前来投降的消息。
当日东南风起甚紧。
程昱(yù)入告曹操曰:“今日东南风起,宜曹操在大寨中,与各位将领商议,只等待黄盖那边有没有消息。
那一天东南风起猛烈地刮了起来。
程昱进帐告诉曹操说:“今天东南风刮起来了,应该多加提防。
”预提防。
”操笑曰:“冬至已过,安得无东南风?何足为怪?”军士忽报江东一只小船来到,说有黄盖密书。
操急唤入。
其人呈上书。
曹操笑着说:“冬至时节,阳气复生,这个时候,偶尔有东南风也不奇怪?”军士忽然报告说江东有一只小船来,说有黄盖密信。
曹操马上叫他进来。
那个人呈上书信。
书中诉说:“周瑜关防得紧,因此无计脱身。
今有鄱(pó)阳湖新运到粮,周瑜差盖巡哨,已有方便。
好歹杀江东名将,献信中说:“周瑜防守很严密,因此没有办法脱身。
现在从鄱阳湖有粮草刚刚运到,周瑜派兵我巡视防守,现在时机正好。
无论如何我要杀几个江东名将,首来降。
只在今晚二更,船上插青龙牙旗者,即粮船也。
”操大喜,遂与众将来到水寨中大船上,观望黄盖船到。
提着他们的头前来投降。
今天晚上二更时候,船上插着青龙牙旗的,就是运粮草的船只。
”曹操非常高兴,于是和各位将领来到水寨中的大船上,等候黄盖的船到来。
2且说江东,天色向晚,周瑜斩了曹操派来诈降的将领蔡和,用血祭旗毕,便令开船。
黄盖在第三只火船上,独披掩心,手再说江东,天色渐渐黑了。
周瑜斩了蔡和,用血祭完旗,就命令开船。
黄盖在第三只火船上,独自披着防护服,提利刃,旗上大书“先锋黄盖”。
盖乘一天顺风,往赤壁进发。
是时东风大作,波浪汹涌。
操在中军遥望隔江,看看月上,照耀江手里拿着锋利的兵器,旗帜上大大地写着“先锋黄盖”几个字。
黄盖乘着顺风,向赤壁进发。
这时候东风刮得更厉害了,江面上波浪汹涌。
曹操在中军帐内远远地了望江对岸,看看月亮上来了,照耀着江水,水,如万道金蛇,翻波戏浪。
高三文言文《赤壁之战》译文
高三文言文《赤壁之战》译文当初,鲁肃听说刘表已死,(便)对孙权说:“荆州与我国邻接,地理形势险要、坚固,土地肥沃、广阔,人口繁多,生活富裕,如能占为已有,这是开创帝王之业的凭借。
现在刘表刚死,他的两个儿子(刘琦、刘琮)又不和协,军队中的那些将领,有的拥戴刘琦,有的拥戴刘琮。
刘备是天下骁悍的雄杰,与曹操有仇,寄居在刘表那里,刘表妒忌他的才能而不能重用(他)。
如果刘备和刘表的部下们同心协力,上下一致,就应当安慰他们,与他们结盟友好;如果他们离心离德,就另作打算,以成就(我们的)大事。
请让我能够奉命去慰问刘表的两个儿子,同时慰劳军中掌权的人物,并劝说刘备安抚刘表的部下,同心一意,共同对付曹操,刘备必定高兴而听从我们的意见。
如果这件事能够成功,天下大势可以决定了。
现在不赶快前去,恐怕就被曹操占了先。
”孙权即刻派鲁肃前往。
(鲁肃)到夏口,听说曹操已向荆州进发,(于是)日夜兼程,等到到了南郡,刘琮已投降曹操,刘备向南撤退,鲁肃直接去迎他,与刘备在当阳县长坂坡相会。
鲁肃转达孙权的意思,(和他)讨论天下大事的势态,表示恳切慰问的心意,并且问刘备说:“刘豫州现在打算到哪里去?”刘备说:“我和苍梧太守吴巨有老交情,打算去投奔他。
”鲁肃说:“孙讨虏为人聪明仁惠,敬重、礼待贤才,江南的英雄豪杰都归顺、依附他,已经占据了六个郡,兵精粮足,足够用来成就大业。
现在为您筹划,不如派遣亲信主动去结好东吴,以共建大业。
(但是您)却打算投奔吴巨,吴巨是个平庸的人,又处在偏远的郡地,很快被人呑并,难道能够依靠吗?”刘备很高兴。
鲁肃又对诸葛亮说:“我是子瑜的朋友。
”两个人随即(也因子瑜的关系)交了朋友。
子瑜就是诸葛亮的哥哥诸葛瑾,在江东避乱,是孙权的长史。
刘备采纳了鲁肃的计谋,率兵进驻鄂县的樊口。
曹操将要从江陵顺江东下,诸葛亮对刘备说:“事情很危急,请让我奉命去向孙将军求救。
”于是与鲁肃一起去见孙权。
诸葛亮在柴桑见到了孙权,劝孙权说:“天下大乱,将军您在江东起兵,刘豫州的汉南招收兵马,与曹操共同争夺天下。
《赤壁之战》的原文及译文
《赤壁之战》的原文及译文《赤壁之战》的原文及译文《赤壁之战》是北宋司马光所写作品。
本文详细记载了赤壁之战的全过程,其中尤以战前准备为主。
文章多用人物对话表现战略决策的过程,揭示当时各方面临的形势,也从中表现了每个人物战略眼光的高低。
以下是店铺收集整理了《赤壁之战》的原文及译文,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。
原文:初,鲁肃闻刘表卒,言于孙权曰:“荆州与国邻接,江山险固,沃野万里,士民殷富,若据而有之,此帝王之资也。
今刘表新亡,二子不协,军中诸将,各有彼此。
刘备天下枭雄,与操有隙,寄寓于表,表恶其能而不能用也。
若备与彼协心,上下齐同,则宜抚安,与结盟好;如有离违,宜别图之,以济大事。
肃请得奉命吊表二子,并慰劳其军中用事者,及说备使抚表众,同心一意,共治曹操,备必喜而从命。
如其克谐,天下可定也。
今不速往,恐为操所先。
”权即遣肃行。
到夏口,闻操已向荆州,晨夜兼道,比至南郡,而琮已降,备南走,肃径迎之,与备会于当阳长坂。
肃宣权旨,论天下事势,致殷勤之意,且问备曰:“豫州今欲何至?”备曰:“与苍梧太守吴巨有旧,欲往投之。
”肃曰:“孙讨虏聪明仁惠,敬贤礼士,江表英豪咸归附之,已据有六郡,兵精粮多,足以立事。
今为君计,莫若遣腹心自结于东,以共济世业。
而欲投吴巨,巨是凡人,偏在远群郡,行将为人所并,岂足托乎!”备甚悦。
肃又谓诸葛亮曰:“我,子瑜友也。
”即共定交。
子瑜者,亮兄瑾也,避乱江东,为孙权长史。
备用肃计,进住鄂县之樊篱口。
曹操自江陵将顺江东下,诸葛亮谓刘备曰:“事急矣,请奉命求救于孙将军。
”遂与鲁肃俱诣孙权。
亮见权于柴桑,说权曰:“海内大乱,将军起兵江东,刘豫州收众汉南,与曹操共争天下。
今操芟夷大难,略已平矣,遂破荆州,威震四海。
英雄无用武之地,故豫州遁逃至此,愿将军量力而处之!若能以吴、越之众与中国抗衡,不如早与之绝;若不能,何不按兵束甲,北面而事之!今将军外托服从之名而内怀犹豫之计,事急而不断,祸至无日矣!”权曰:“苟如君言,刘豫州何不遂事之乎?”亮曰:“田横,齐之壮士耳,犹守义不辱;况刘豫州王室之胄,英才盖世,众士慕仰,若水之归海。
赤壁之战原文及翻译
赤壁之战原文及翻译原文阅读:初,鲁肃闻刘表卒,言于孙权曰:“荆州与国邻接,江山险固,沃野万里,士民殷富,若据而有之,此帝王之资也。
今刘表新亡,二子不协,军中诸将,各有彼此。
刘备天下枭雄,与操有隙,寄寓于表,表恶其能而不能用也。
若备与彼协心,上下齐同,则宜抚安,与结盟好;如有离违,宜别图之,以济大事。
肃请得奉命吊表二子,并慰劳其军中用事者,及说备使抚表众,同心一意,共治曹操,备必喜而从命。
如其克谐,天下可定也。
今不速往,恐为操所先。
”权即遣肃行。
到夏口,闻操已向荆州,晨夜兼道,比至南郡,而琮已降,备南走,肃径迎之,与备会于当阳长坂。
肃宣权旨,论天下事势,致殷勤之意,且问备曰:“豫州今欲何至?”备曰:“与苍梧太守吴巨有旧,欲往投之。
”肃曰:“孙讨虏聪明仁惠,敬贤礼士,江表英豪咸归附之,已据有六郡,兵精粮多,足以立事。
今为君计,莫若遣腹心自结于东,以共济世业。
而欲投吴巨,巨是凡人,偏在远群郡,行将为人所并,岂足托乎!”备甚悦。
肃又谓诸葛亮曰:“我,子瑜友也。
”即共定交。
子瑜者,亮兄瑾也,避乱江东,为孙权长史。
备用肃计,进住鄂县之樊篱口。
译者:曹操自江陵将顺江东下,诸葛亮谓刘备曰:“事急矣,请奉命求救于孙将军。
”遂与鲁肃俱诣孙权。
亮见权于柴桑,说权曰:“海内大乱,将军起兵江东,刘豫州收众汉南,与曹操共争天下。
今操芟夷大难,略已平矣,遂破荆州,威震四海。
英雄无用武之地,故豫州遁逃至此,愿将军量力而处之!若能以吴、越之众与中国抗衡,不如早与之绝;若不能,何不按兵束甲,北面而事之!今将军外托服从之名而内怀犹豫之计,事急而不断,祸至无日矣!”权曰:“苟如君言,刘豫州何不遂事之乎?”亮曰:“田横,齐之壮士耳,犹守义不辱;况刘豫州王室之胄,英才盖世,众士慕仰,若水之归海。
若事之不济,此乃天也,安能复为之下乎!”权勃然曰:“吾不能举全吴之地,十万之众,受制于人,吾计决矣!非刘豫州莫可以当曹操者,然豫州新败之后,安能抗此难乎?”亮曰:“豫州军虽败于长坂,今战士还者及关羽水军精甲万人,刘琦合江夏战士亦不下万人。
《赤壁之战》原文及翻译
《赤壁之战》原文及翻译初,鲁肃闻刘表卒,言于孙权曰:“荆州与国邻接,江山险固,沃野万里,士民殷富,若据而有之,此帝王之资也。
今刘表新亡,二子不协,军中诸将,各有彼此。
刘备天下枭雄,与操有隙,寄寓于表,表恶其能而不能用也。
若备与彼协心,上下齐同,则宜抚安,与结盟好;如有离违,宜别图之,以济大事。
肃请得奉命吊表二子,并慰劳其军中用事者,及说备使抚表众,同心一意,共治曹操,备必喜而从命。
如其克谐,天下可定也。
今不速往,恐为操所先。
”权即遣肃行。
到夏口,闻操已向荆州,晨夜兼道,比至南郡,而琮已降,备南走,肃径迎之,与备会于当阳长坂。
肃宣权旨,论天下事势,致殷勤之意,且问备曰:“豫州今欲何至?”备曰:“与苍梧太守吴巨有旧,欲往投之。
”肃曰:“孙讨虏聪明仁惠,敬贤礼士,江表英豪咸归附之,已据有六郡,兵精粮多,足以立事。
今为君计,莫若遣腹心自结于东,以共济世业。
而欲投吴巨,巨是凡人,偏在远群郡,行将为人所并,岂足托乎!”备甚悦。
肃又谓诸葛亮曰:“我,子瑜友也。
”即共定交。
子瑜者,亮兄瑾也,避乱江东,为孙权长史。
备用肃计,进住鄂县之樊篱口。
曹操自江陵将顺江东下,诸葛亮谓刘备曰:“事急矣,请奉命求救于孙将军。
”遂与鲁肃俱诣孙权。
亮见权于柴桑,说权曰:“海内大乱,将军起兵江东,刘豫州收众汉南,与曹操共争天下。
今操芟夷大难,略已平矣,遂破荆州,威震四海。
英雄无用武之地,故豫州遁逃至此,愿将军量力而处之!若能以吴、越之众与中国抗衡,不如早与之绝;若不能,何不按兵束甲,北面而事之!今将军外托服从之名而内怀犹豫之计,事急而不断,祸至无日矣!”权曰:“苟如君言,刘豫州何不遂事之乎?”亮曰:“田横,齐之壮士耳,犹守义不辱;况刘豫州王室之胄,英才盖世,众士慕仰,若水之归海。
若事之不济,此乃天也,安能复为之下乎!”权勃然曰:“吾不能举全吴之地,十万之众,受制于人,吾计决矣!非刘豫州莫可以当曹操者,然豫州新败之后,安能抗此难乎?”亮曰:“豫州军虽败于长坂,今战士还者及关羽水军精甲万人,刘琦合江夏战士亦不下万人。
赤壁之战翻译
《赤壁之战》翻译建安十三年春季,孙权征讨江夏,周瑜任前部大督。
这年九月。
曹操进入荆州,刘琮率人马投降,曹操得到了他的水军,水兵、步兵有几十万人,吴军将士听说此事都很恐惧。
孙权召见众属下,询问计策。
议论的人都说:“曹公是豺虎一样的人,但他假藉汉朝丞相名义,挟持天子,征讨四方,行动都以朝廷为藉口,现在如果抵抗他,事情就更不顺利。
况且将军您的优势,可以用来抵御曹操的,是长江。
如今曹操得到荆州,全部占领了那一地区,刘表训练的水军,蒙冲斗舰,数以千计,曹操全部把他们沿江摆开,还有步兵,水陆齐下,这就是长江天险,他已经和我们共有了。
而敌我实力的强弱,又不能相提并论,我们认为最上策不如迎接他。
”周瑜说:“不对。
曹操虽然假藉汉朝丞相的名义,其实是汉朝的奸贼。
将军您以神勇英武的雄才,又依仗父兄的功业,割据江束,土地方圆几千里,军队精良,物资充足,英雄乐意报效,正应当横行天下,为汉朝除去奸邪恶贼。
何况曹操亲自来送死,怎么能去迎接他呢?请让我为将军您筹划此事:如今假使北方已经安定,曹操没有后顾之忧,能够旷日持久前来争夺疆域,又能够同我们在船舰上较量胜负吗?如今北方并没有安定,加上马超、韩遂还在潼关以西,是曹操的后患;而曹操舍弃鞍马,依仗舟船,和吴越的人争斗较量,这并不是中原人的长处;并且现在天气严寒,战马没有草料;驱使中原的士兵长途跋涉江湖之间,不服水土,必定生出疾病。
这四种情况,是用兵的禁忌,而曹操都贸然为之。
将军您擒获曹操,应该就在今天。
周瑜我请求得到精兵三万人,进军驻守夏口,保证为将军您打败曹操。
”孙权说:“老贼想废掉汉室自立为皇帝已很久了,只是顾忌二袁、吕布、刘表和孤罢了。
如今几位雄杰已经灭亡,只有孤还在,孤与老贼,势不两立。
您说应当抗击,和孤的心意非常相合,这是上天把您授予给我啊。
”这时刘备被曹操打败,想率军向南渡过长江,和鲁肃在当阳相遇,于是就共同商议计策,就进驻夏口,派诸葛亮去拜见孙权。
孙权于是就派周瑜和程普与刘备合力迎击曹操,在赤壁相遇。
赤壁之战文言文对应翻译
原文:曹操自江陵北还,遂破荆州,生擒关羽,进兵江东。
孙权与刘备惧,结盟抗曹。
刘备遣诸葛亮、周瑜等,共议破敌之策。
瑜曰:“今曹操拥百万之众,南征北战,其势不可当。
吾等当以火攻破之。
”诸葛亮曰:“善。
”于是,瑜以东风助火,火攻曹操船队,烟炎张天,船舰皆焚。
曹军大乱,死伤无数。
曹操败走华容道,仅以身免。
翻译:曹操从江陵向北撤退,于是攻破荆州,活捉了关羽,进而进军江东。
孙权与刘备感到恐惧,结成联盟抵抗曹操。
刘备派遣诸葛亮、周瑜等人,共同商议破敌之策。
周瑜说:“现在曹操拥有百万大军,南征北战,其气势不可抵挡。
我们应当用火攻来击败他。
”诸葛亮说:“好。
”于是,周瑜利用东风助燃,发动火攻曹操的船队,烟火弥漫,天空中布满火焰,船只全部被烧毁。
曹军大乱,死伤无数。
曹操败逃至华容道,仅以身免。
原文:曹操败后,退还许昌。
刘备遂领荆州,又进兵益州。
孙权亦乘胜追击,夺回荆州之地。
自此,三国鼎立之势已成。
翻译:曹操战败后,退回许昌。
刘备于是接管荆州,又进军益州。
孙权也趁机追击,夺回了荆州。
从此,三国鼎立的局面形成。
原文:赤壁之战,曹操败绩,乃因自恃兵强马壮,轻敌冒进,又不善用兵,以致败北。
孙刘联军以智取胜,乃国运之所系,后世传为佳话。
翻译:赤壁之战,曹操之所以败北,是因为他自认为兵力强大,轻敌冒进,又不善于用兵,以至于失败。
孙刘联军凭借智谋取得胜利,这关系到国家的命运,后世将其传为美谈。
中考文言文《赤壁之战》全文详细翻译
中考文言文《赤壁之战》全文详细翻译导读:赤壁之战作者:司马光当初,鲁肃听说刘表已死,(便)对孙权说:“荆州与我国邻接,地理形势险要、坚固,土地肥沃、广阔,人口繁多,生活富裕,如能占为已有,这是开创帝王之业的凭借。
现在刘表刚死,他的两个儿子(刘琦、刘琮)又不和协,军队中的那些将领,有的拥戴刘琦,有的拥戴刘琮。
刘备是天下骁悍的雄杰,与曹操有仇,寄居在刘表那里,刘表妒忌他的才能而不能重用(他)。
如果刘备和刘表的部下们同心协力,上下一致,就应当安慰他们,与他们结盟友好;如果他们离心离德,就另作打算,以成就(我们的)大事。
请让我能够奉命去慰问刘表的两个儿子,同时慰劳军中掌权的人物,并劝说刘备安抚刘表的部下,同心一意,共同对付曹操,刘备必定高兴而听从我们的意见。
如果这件事能够成功,天下大势可以决定了。
现在不赶快前去,恐怕就被曹操占了先。
”孙权即刻派鲁肃前往。
(鲁肃)到夏口,听说曹操已向荆州进发,(于是)日夜兼程,等到到了南郡,刘琮已投降曹操,刘备向南撤退,鲁肃直接去迎他,与刘备在当阳县长坂坡相会。
鲁肃转达孙权的意思,(和他)讨论天下大事的势态,表示恳切慰问的心意,并且问刘备说:“刘豫州现在打算到哪里去?”刘备说:“我和苍梧太守吴巨有老交情,打算去投奔他。
”鲁肃说:“孙讨虏为人聪明仁惠,敬重、礼待贤才,江南的英雄豪杰都归顺、依附他,已经占据了六个郡,兵精粮足,足够用来成就大业。
现在为您筹划,不如派遣亲信主动去结好东吴,以共建大业。
(但是您)却打算投奔吴巨,吴巨是个平庸的人,又处在偏远的郡地,很快被人呑并,难道能够依靠吗?”刘备很高兴。
鲁肃又对诸葛亮说:“我是子瑜的朋友。
”两个人随即(也因子瑜的关系)交了朋友。
子瑜就是诸葛亮的哥哥诸葛瑾,在江东避乱,是孙权的长史。
刘备采纳了鲁肃的计谋,率兵进驻鄂县的樊口。
初,鲁肃闻刘表卒,言于孙权曰:“荆州与国邻接,江山险固,沃野万里,士民殷富,若据而有之,此帝王之资也。
今刘表新亡,二子不协,军中诸将,各有彼此。
赤壁之战课文翻译
赤壁之战课文翻译(原文)初,鲁肃闻刘表卒,言于孙权曰:“荆州与国邻接,江山险固,沃野万里,士民殷富,若据而有之,此帝王之资也。
今刘表新亡,二子不协,军中诸将,各有彼此。
刘备天下枭雄,与操有隙,寄寓于表,表恶其能而不能用也。
若备与彼协心,上下齐同,则宜抚安,与结盟好;如有离违,宜别图之,以济大事。
肃请得奉命吊表二子,并慰劳其军中用事者,及说备使抚表众,同心一意,共治曹操,备必喜而从命。
如其克谐,天下可定也。
今不速往,恐为操所先。
”权即遣肃行。
到夏口,闻操已向荆州,晨夜兼道,比至南郡,而琮已降,备南走,肃径迎之,与备会于当阳长坂。
肃宣权旨,论天下事势,致殷勤之意,且问备曰:“豫州今欲何至?”备曰:“与苍梧太守吴巨有旧,欲往投之。
”肃曰:“孙讨虏聪明仁惠,敬贤礼士,江表英豪咸归附之,已据有六郡,兵精粮多,足以立事。
今为君计,莫若遣腹心自结于东,以共济世业。
而欲投吴巨,巨是凡人,偏在远群郡,行将为人所并,岂足托乎!”备甚悦。
肃又谓诸葛亮曰:“我,子瑜友也。
”即共定交。
子瑜者,亮兄瑾也,避乱江东,为孙权长史。
备用肃计,进住鄂县之樊篱口。
曹操自江陵将顺江东下,诸葛亮谓刘备曰:“事急矣,请奉命求救于孙将军。
”遂与鲁肃俱诣孙权。
亮见权于柴桑,说权曰:“海内大乱,将军起兵江东,刘豫州收众汉南,与曹操共争天下。
今操芟夷大难,略已平矣,遂破荆州,威震四海。
英雄无用武之地,故豫州遁逃至此,愿将军量力而处之!若能以吴、越之众与中国抗衡,不如早与之绝;若不能,何不按兵束甲,北面而事之!今将军外托服从之名而内怀犹豫之计,事急而不断,祸至无日矣!”权曰:“苟如君言,刘豫州何不遂事之乎?”亮曰:“田横,齐之壮士耳,犹守义不辱;况刘豫州王室之胄,英才盖世,众士慕仰,若水之归海。
若事之不济,此乃天也,安能复为之下乎!”权勃然曰:“吾不能举全吴之地,十万之众,受制于人,吾计决矣!非刘豫州莫可以当曹操者,然豫州新败之后,安能抗此难乎?”亮曰:“豫州军虽败于长坂,今战士还者及关羽水军精甲万人,刘琦合江夏战士亦不下万人。
《赤壁之战》翻译
两个儿子,并慰劳他们军队中掌 权的人,以及劝说刘备使他安抚 刘表的部下,同心一意,共同对 付曹操,刘备一定会高兴地听从 我们的意见。
如果不能,为什么不放下武器,
捆起铠甲,向北朝拜(面向北) 投降曹操呢?
这就是常说的“强弓射出的箭到
了射程的尽头,力量不能穿透鲁 国的薄绢”啊。
孙权把(曹操的信)给部下看,
没有一个不(因)受到震动而改 变脸色的。
曹操,是豺虎一样(凶恶)的人,他挟
持皇帝来征伐四方,动不动拿朝廷的名 义为托辞,现在抗拒他,事情更加不顺 利。况且将军您可以用来抗拒曹操的优 势,是长江。现在曹操取得了荆州,完 全占有了那里的土地,刘表训练水军, 大小战船乃至用千来计算,曹操把这些 战船全部沿江摆开,同时还有陆军,水 陆两军一起进军,这样,长江的险要地 势已经同我们共同占有了。
曹操会把我送回家乡,品评我的
名位,还少不了做一个低级的从 事。
土地方圆几千里,武器精良,物
资充足,英雄豪杰们乐意为您效 力,您应当打遍天下,替汉朝除 去奸贼。
您能够对付曹操的话,就一定同
他决一胜负,万一战事不顺利, 就回来找我。
Байду номын сангаас
文言文翻译赤壁之战
是时,曹操大军北渡长江,锐不可挡。
孙权、刘备联军设防于赤壁,欲以火攻破曹。
其时,诸葛亮往见周瑜,献计火攻。
瑜大喜,遂与诸葛亮定计。
瑜曰:“吾闻曹公北征,其船舰相连,首尾难顾。
吾欲用火攻,烧其船舰,使其全军覆没。
”亮曰:“此计甚妙。
然火攻非易事,须得东风助之。
”瑜曰:“东风何时至?”亮曰:“东风只在江上,不可强求。
吾有一计,可使东风如期而至。
”瑜曰:“愿闻其详。
”亮曰:“吾将作七星坛,于坛上祈求东风。
若东风不至,吾当自焚。
”瑜从之。
于是,瑜与诸葛亮于赤壁上设坛,祈求东风。
果如诸葛亮所料,东风如期而至。
瑜命黄盖诈降曹操,曹操不疑,遂接纳黄盖。
黄盖乘夜,暗引火船,乘风入曹营。
曹军不备,火势迅速蔓延,船舰尽毁。
曹操大惊,急令水军上岸,欲退守江北。
刘备、孙权联军乘胜追击,曹操大败。
自此,曹操势力大减,不复能南征。
赤壁之战,曹操虽败,然其威名犹在。
孙权、刘备联军得胜,三国鼎立之势始定。
其后,刘备据蜀,孙权据江东,曹操据中原,各据一方,互有攻守,终成三国局面。
赤壁之战,实为三国鼎立之关键。
是役也,孙权、刘备联军以少胜多,以弱胜强,堪称千古奇观。
曹操虽败,然其谋略、兵力皆胜于孙刘联军,故此战亦为曹操作战生涯之巅峰。
战前,曹操大军势如破竹,志在必得。
然其轻敌,未料到孙刘联军能联合抗曹。
战时,曹操虽用火攻,然因风向不利,未能成功。
战后,曹操虽败,然其威名犹在,使得孙刘联军不敢轻举妄动。
总之,赤壁之战乃汉末三国之际,一场具有重大历史意义的战争。
是役也,孙权、刘备联军以少胜多,以弱胜强,为三国鼎立奠定了基础。
而曹操虽败,然其谋略、兵力皆胜于孙刘联军,实为一代枭雄。
此战之后,三国鼎立之势始定,天下三分,各据一方,成为后世传颂千古之佳话。
赤壁之战翻译
却说曹操在大寨中,与众将商议,只等黄盖前来投降的消息。
当日的东南风来的很急。
程昱(yù)进来告知曹操道:“今日东南风起,要预加提防。
”操笑曰:“冬至已过,总会有些少东南风的,何足为怪?”军士忽报江东一只小船来到,说有黄盖密书。
曹操急召唤其入内。
军士呈上书。
书中诉说:“周瑜关防很紧,因此无计脱身。
今有鄱(pó)阳湖新运到粮,周瑜差我巡哨,才有方便。
好歹杀了江东名将,献首来降。
只在今晚二更,船上插青龙牙旗的,就是粮船。
”曹操大喜,立即与众将来到水寨中大船上,观望黄盖船到。
再说江东这边,天色向晚,周瑜斩了曹操派来诈降的将领蔡和,用其血祭旗完毕,便令开船。
黄盖在第三只火船上,独披掩心,手提利刃,旗上大书“先锋黄盖”。
黄盖乘一天的顺风,往赤壁进发。
这时东风大作,波浪汹涌。
操在中军遥望隔江,看看月上,照耀江水,如万道金蛇,翻波戏浪。
曹操迎风大笑,以为得志。
忽然一军士指说:“江南隐约有一帆船队,顺风而来。
”曹操凭着高势望去。
军士报称:“皆插青龙牙旗。
内中有大旗,上书先锋黄盖名字。
”曹操笑道:“黄盖来降,这是天来助我啊!”来船渐渐靠近。
程昱观望很久,对曹操道:“来船必然有诈。
暂且叫他们不要靠近我寨。
”曹操道:“何以得知有诈?”程昱道:“粮在船中,船必然会稳重;今观来船,很轻浮,今夜东南风又来的很急,倘若有诈,用何挡之?”曹操省悟,便问:“谁去阻止他们靠近?”文聘道:“末将水性好,愿请一往。
”说完,跳下小船,用手一指,十数只巡船,随文聘出船。
文聘站在船头,大叫:“丞相有旨:南船暂时不要近寨,在江心停住。
”众军齐喝:“快下了帆!”话没说完,弓弦响了一声,文聘被箭射中左臂,倒在船中。
船上大乱,各自奔回。
南船距离曹操寨只有二里水面。
黄盖用刀一招,前船一齐发火。
火趁风威,风助火势,船如箭发,烟焰障天。
二十只火船,撞入水寨。
曹寨中船只一时全部烧着;又被铁环锁住,无处逃避。
对面江一声炮响,四下火船齐到,只见三江面上,火逐风飞,一片通红,漫天彻地。
《赤壁之战》译文
《赤壁之战》译文东汉末年,曹操基本统一了北方之后,于建安十三年(公元208 年)七月,自宛(今河南南阳)挥师南下,欲先灭刘表,再顺长江东进,击败孙权,以统一天下。
九月,曹军进占新野(今属河南),时刘表已死,其子刘琮不战而降。
依附刘表屯兵樊城(今属湖北)的刘备仓促率军民南撤。
曹操收编刘表部众,号称八十万大军向长江推进。
刘备在长坂坡(今湖北当阳境内)被曹军大败后,在退军途中派诸葛亮赴柴桑(今江西九江西南)会见孙权,说服孙权结盟抗曹。
孙权命周瑜、程普为左右督,鲁肃为赞军校尉,率三万吴军精锐溯江而上,与刘备军会合,共同抗曹。
孙刘联军在赤壁(今湖北赤壁市西北)一带与曹军相遇。
曹军新编及新附荆州水军,战斗力较弱,又兼水土不服,初战失利,退回江北乌林(今湖北洪湖境内),与孙刘联军隔江对峙。
曹操为了解决士兵不习惯坐船的问题,下令把舰船用铁链首尾连接起来。
周瑜的部将黄盖看到这种情况,向周瑜献计说:“如今敌众我寡,难以长期相持。
曹军正把战船连在一起,首尾相接,可以用火攻,击败曹军。
”于是,选取蒙冲战船十艘,装上干荻和枯柴,在里边浇上油,外面裹上帷幕,上边插上旌旗,预先备好快艇,系在船尾。
黄盖先派人送信给曹操,谎称打算投降。
当时东南风正急,黄盖率领数十艘战船,在前面开路,到了江心,升起船帆,其余的船只在后依次前进。
曹军官兵都走出营来站着观看,指着船,说黄盖来投降了。
离曹军还有二里多远,那十艘船同时点火,火烈风猛,船像箭一样向前飞驶,把曹军战船全部烧光,火势还蔓延到曹军设在陆地上的营寨。
顷刻间,浓烟烈火,遮天蔽日,曹军人马烧死和淹死的不计其数。
周瑜等率领轻装的精锐战士紧随在后,鼓声震天,奋勇向前,曹军大败。
曹操率军从华容道(今湖北监利西北)陆路败归江陵。
赤壁之战以孙刘联军的胜利和曹操的失败而告终。
赤壁之战是中国历史上以少胜多、以弱胜强的著名战役之一。
它奠定了三国鼎立的基础,同时也展示了战争中智慧和策略的重要性。
孙刘联军能够在实力悬殊的情况下取得胜利,关键在于他们善于分析形势,抓住曹军的弱点,果断采取正确的战术。
赤壁之战全文翻译
赤壁之战全文翻译当初,鲁肃听说刘表已死,(便)对孙权说:“荆州与我国邻接,地理形势险要、坚固,土地肥沃、广阔,人口繁多,生活富裕,如能占为已有,这是开创帝王之业的凭借。
现在刘表刚死,他的两个儿子(刘琦、刘琮)又不和协,军队中的那些将领,有的拥戴刘琦,有的拥戴刘琮。
刘备是天下骁悍的雄杰,与曹操有仇,寄居在刘表那里,刘表妒忌他的才能而不能重用(他)。
如果刘备和刘表的部下们同心协力,上下一致,就应当安慰他们,与他们结盟友好;如果他们离心离德,就另作打算,以成就(我们的)大事。
请让我能够奉命去慰问刘表的两个儿子,同时慰劳军中掌权的人物,并劝说刘备安抚刘表的部下,同心一意,共同对付曹操,刘备必定高兴而听从我们的意见。
如果这件事能够成功,天下大势可以决定了。
现在不赶快前去,恐怕就被曹操占了先。
”孙权即刻派鲁肃前往。
(鲁肃)到夏口,听说曹操已向荆州进发,(于是)日夜兼程,等到到了南郡,刘琮已投降曹操,刘备向南撤退,鲁肃直接去迎他,与刘备在当阳县长坂坡相会。
鲁肃转达孙权的意思,(和他)讨论天下大事的势态,表示恳切慰问的心意,并且问刘备说:“刘豫州现在打算到哪里去?”刘备说:“我和苍梧太守吴巨有老交情,打算去投奔他。
”鲁肃说:“孙讨虏为人聪明仁惠,敬重、礼待贤才,江南的英雄豪杰都归顺、依附他,已经占据了六个郡,兵精粮足,足够用来成就大业。
现在为您筹划,不如派遣亲信主动去结好东吴,以共建大业。
(但是您)却打算投奔吴巨,吴巨是个平庸的人,又处在偏远的郡地,很快被人呑并,难道能够依靠吗?”刘备很高兴。
鲁肃又对诸葛亮说:“我是子瑜的朋友。
”两个人随即(也因子瑜的关系)交了朋友。
子瑜就是诸葛亮的哥哥诸葛瑾,在江东避乱,是孙权的长史。
刘备采纳了鲁肃的计谋,率兵进驻鄂县的樊口。
曹操将要从江陵顺江东下,诸葛亮对刘备说:“事情很危急,请让我奉命去向孙将军求救。
”于是与鲁肃一起去见孙权。
诸葛亮在柴桑见到了孙权,劝孙权说:“天下大乱,将军您在江东起兵,刘豫州的汉南招收兵马,与曹操共同争夺天下。
《赤壁之战》原文阅读及对照翻译
《⾚壁之战》原⽂阅读及对照翻译 《⾚壁之战》是北宋司马光所写作品。
本⽂详细记载了⾚壁之战的全过程,其中尤以战前准备为主。
⽂章多⽤⼈物对话表现战略决策的过程,揭⽰当时各⽅⾯临的形势,也从中表现了每个⼈物战略眼光的⾼低。
下⾯,店铺为⼤家分享《⾚壁之战》原⽂阅读及对照翻译,希望对⼤家有所帮助! ⾚壁之战原⽂阅读 出处或作者:司马光 初,鲁肃闻刘表卒,⾔于孙权⽈:“荆州与国邻接,江⼭险固,沃野万⾥,⼠民殷富,若据⽽有之,此帝王之资也。
今刘表新亡,⼆⼦不协,军中诸将,各有彼此。
刘备天下枭雄,与操有隙,寄寓于表,表恶其能⽽不能⽤也。
若备与彼协⼼,上下齐同,则宜抚安,与结盟好;如有离违,宜别图之,以济⼤事。
肃请得奉命吊表⼆⼦,并慰劳其军中⽤事者,及说备使抚表众,同⼼⼀意,共治曹操,备必喜⽽从命。
如其克谐,天下可定也。
今不速往,恐为操所先。
”权即遣肃⾏。
到夏⼝,闻操已向荆州,晨夜兼道,⽐⾄南郡,⽽琮已降,备南⾛,肃径迎之,与备会于当阳长坂。
肃宣权旨,论天下事势,致殷勤之意,且问备⽈:“豫州今欲何⾄?”备⽈:“与苍梧太守吴巨有旧,欲往投之。
”肃⽈:“孙讨虏聪明仁惠,敬贤礼⼠,江表英豪咸归附之,已据有六郡,兵精粮多,⾜以⽴事。
今为君计,莫若遣腹⼼⾃结于东,以共济世业。
⽽欲投吴巨,巨是凡⼈,偏在远群郡,⾏将为⼈所并,岂⾜托乎!”备甚悦。
肃⼜谓诸葛亮⽈:“我,⼦瑜友也。
”即共定交。
⼦瑜者,亮兄瑾也,避乱江东,为孙权长史。
备⽤肃计,进住鄂县之樊篱⼝。
曹操⾃江陵将顺江东下,诸葛亮谓刘备⽈:“事急矣,请奉命求救于孙将军。
”遂与鲁肃俱诣孙权。
亮见权于柴桑,说权⽈:“海内⼤乱,将军起兵江东,刘豫州收众汉南,与曹操共争天下。
今操芟夷⼤难,略已平矣,遂破荆州,威震四海。
英雄⽆⽤武之地,故豫州遁逃⾄此,愿将军量⼒⽽处之!若能以吴、越之众与中国抗衡,不如早与之绝;若不能,何不按兵束甲,北⾯⽽事之!今将军外托服从之名⽽内怀犹豫之计,事急⽽不断,祸⾄⽆⽇矣!”权⽈:“苟如君⾔,刘豫州何不遂事之乎?”亮⽈:“⽥横,齐之壮⼠⽿,犹守义不辱;况刘豫州王室之胄,英才盖世,众⼠慕仰,若⽔之归海。
赤壁之战的翻译
时操军兼以饥疫,死者太半。 当时,曹操的军队再加上饥饿和瘟疫(饥饿、瘟疫交加),死了有一大半。 操乃留征南将军曹仁、横野将军徐晃守江陵,折冲将军乐进守襄阳,引军北还。 曹操(于是)就留下征南将军曹仁、横野将军徐晃守卫江陵,折冲将军乐进守卫襄阳,(自己)率领(其余)的军队撤筹之。 何况曹操(现在)是自来送死,(我们)怎么可以投降他呢?请让(我)为将军谋划这件事。 今北土未平,马超、韩遂尚在关西,为操后患; 现在北方还没有平定,马超、韩遂还在函谷关以西,是曹操的后患; 而操舍鞍马,仗舟楫,与吴、越争衡。今又盛寒,马无稿草。 而曹操丢弃骑兵,依靠水军,与东吴试比高下。现在又天气非常严寒,战马没有草料。 驱中国士众远涉江湖之间,不习水土,必生疾病。 (曹操)驱赶着中原的士卒长距离地跋涉,到江湖水域(多水地带),不服水土,一定生疾病。 此数者用兵之患也,而操皆冒行之。 这几点都是用兵的忧虑(禁忌),可是曹操都不加考虑的去做。
?? 进,与操遇于赤壁。 (孙、刘联军)向前进军,同曹操(的军队)在赤壁相遇。 时操军众已有疾疫,初一交战,操军不利,引次江北。 这时曹操军中的军队已经发生了瘟疫,刚一开战,曹操的军队(就)失利(打了败仗),(曹操)退却后驻扎在长江北岸。
课文赤壁之战文言文翻译
孙权据有江东,刘备据有荆州,曹操据有中原。
曹操欲东征孙权,刘备联合东吴,共抗曹操。
建安十三年(208年),曹操率二十万众,水陆并进,兵临赤壁。
周瑜为东吴大都督,与刘备会师,共商破敌之策。
诸葛亮为刘备军师,提出火攻之计。
周瑜采纳,命黄盖诈降曹操,诱敌深入。
黄盖以苦肉计,诈降成功,曹操信以为真。
周瑜调集战船,令黄盖率领火船驶向曹操水军。
黄盖乘风纵火,火船乘风而至,曹操水军大乱。
火势蔓延,延烧数百艘战船。
曹操军大败,死者无数。
曹操率残兵败将,退守江北。
刘备、周瑜乘胜追击,曹操不敢再战,遂撤兵北归。
赤壁之战,东吴、刘备联军大获全胜,曹操败退。
赤壁之战文言文翻译:孙权占据江东,刘备占据荆州,曹操占据中原。
曹操欲东征孙权,刘备联合东吴,共同抵抗曹操。
建安十三年(208年),曹操率领二十万大军,水陆并进,兵临赤壁。
周瑜担任东吴大都督,与刘备会师,共同商讨破敌之策。
诸葛亮作为刘备军师,提出火攻之计。
周瑜采纳,命令黄盖假装投降曹操,诱使敌人深入。
黄盖运用苦肉计,假装投降成功,曹操信以为真。
周瑜调动战船,让黄盖率领火船驶向曹操水军。
黄盖乘风纵火,火船乘风而至,曹操水军大乱。
火势蔓延,延烧数百艘战船。
曹操军大败,死者无数。
曹操率领残兵败将,退守江北。
刘备、周瑜乘胜追击,曹操不敢再战,于是撤兵北归。
赤壁之战,东吴、刘备联军大获全胜,曹操败退。
此次战役,曹操水军损失惨重,曹操被迫撤退。
孙权、刘备势力得以巩固,为日后三国鼎立奠定了基础。
赤壁之战,成为中国历史上著名的以少胜多的战役之一,传颂千古。
赤壁之战译文4篇
赤壁之战译文4篇(1) [赤壁之战译文]赤壁原文解释|翻译译文|赏析鉴赏《赤壁》:杜牧折戟沉沙铁未销,自将磨洗认前朝。
东风不与周郎便,铜雀春深锁二乔。
:1、折戟沉沙:断了戟没入沙中;戟:一种武器。
2、东风:东吴以火攻攻打西面的曹营要借助东风。
3、周郎:周瑜,吴军统率。
4、二乔:吴国二美女,大乔嫁给吴国国君;小乔嫁给周瑜。
:断戟沉没泥沙中,六百年来竟未销熔;自己拿来磨洗,认出是赤壁之战所用。
假使当年东风不给周瑜的火攻计便利;大乔小乔就要被曹操锁闭在铜雀台中。
:这首咏史吊古诗,似是讥讽周瑜胜利的侥幸。
诗的开头二句,借物起兴,慨叹前朝人物事迹,后二句谈论:赤壁大战,周瑜火攻,倘无东风,东吴早灭,二乔将被虏去,历史就要改观。
诗的构思极为精致,点染用功。
(2) [赤壁之战译文]《赤壁之战》读书笔记100字《赤壁之战》读书笔记100字一赤壁之战史出名,以少胜多是典型。
知己知彼百战胜,扬长避短定输赢。
二欲破曹公用火攻,黄盖施计巧诈降。
骄兵必败操轻信,欣喜满怀不设防。
三火烧赤壁漫天红,东风有意助周郎。
哭喊烧淹不计数,丢盔弃甲逃华容。
(3) [赤壁之战译文]熟悉周恩来,为中华之崛起而读书的周恩来说起周恩来,中国人就没有一个不知道的,可是他毕竟是怎样一个人呢?下面就让我们来深刻了解一下他的才智吧.第一件:一位西方记者问周总理:“想请教总理先生,现在的中国有没有妓女?”不少人纳闷:怎么提这种问题?大家都关注周总理怎样回答。
周总理确定地说:“有!”全场哗然,谈论纷纷。
周总理看出了大家的怀疑,补充说了一句:“中国的妓女在我国台湾省。
”立刻掌声雷动。
--------这位记者的提问是特别阴毒的,他设计了一个圈套给周总理钻。
中国解放以后封闭了内地全部的妓院,原来的妓女经过改造都已经成为自食其力的劳动者。
这位记者想:问“中国有没有妓女”这个问题,你周恩来肯定会说“没有”。
一旦你真的这样回答了,就中了他的圈套,他会紧接着说“台湾有妓女”,这个时候你总不能说“台湾不是中国的领土”。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
赤壁之战翻译当初,鲁肃听说刘表死,就对孙权说:“荆州与我国接邻,地理形势险要、坚固,肥沃的土地方圆万里,百姓殷实富裕,如果占有它,这就是开创帝王事业的凭借。
现在刘表刚死,他(刘表)的两个儿子(刘琦、刘琮)不和,军队中的那些将领,有的拥戴刘琦,有的拥戴刘琮。
刘备是天下的豪杰,跟曹操有仇,寄居在刘表那里,刘表嫉妒他的才能而不重用(他)。
如果刘备同他们(指原属刘表手下的人)荆州方面的人同心协力,上下一致,(我们)就应当安抚他们,与他们结盟友好;如果他们有所背离(指刘表和荆州将领不能合作),(我们)就该另外筹划这件事情,以成就(我们的)大业。
我请求奉您之命去慰问刘表的两个儿子,并慰劳(他们)军中掌权的人物,以及劝说刘备使他安抚刘表的部下,同心一意,共同对付曹操,刘备一定会高兴而听从我们的意见。
如果这件事能够成功,天下就可以安定下来了。
现在不赶快前往,恐怕就被曹操占了先(抢先)。
”孙权立刻派鲁肃前往。
(鲁肃)到夏口,听说曹操已向荆州进军,(于是)日夜赶路,等(鲁肃)到了南郡,(刘表的二儿子)刘琮已投降曹操,刘备向南逃跑,鲁肃直接迎向前去,与刘备在当阳县长坂坡相会。
鲁肃转达孙权的意旨,(和刘备)讨论天下大事和当前行势,表示恳切慰问的心意,并且问刘备说:“刘豫州现在想到哪里去?”刘备说:“我和苍梧太守吴巨有老交情,想去投奔他。
”鲁肃说:“孙讨虏(孙权,曹操曾以汉献帝的名义授给他讨虏将军的名号)将军聪明仁惠,敬重以礼相待贤能之士,江南的英雄豪杰都归附他,已经占据了六个郡,兵精粮足,足够用来成就大业。
现在为您打算,不如派遣最亲信的人,主动同东边吴国结盟,以共同成就一番世代相传的事业。
(但是您)却打算投奔吴巨,吴巨是个平庸的人,又处在偏僻边远的州郡,快要被别人吞并了,(这样的人)难道可以托身吗?”刘备(听了)很高兴。
鲁肃又对诸葛亮说:“我是子瑜的朋友。
”就同刘备等定下了交情。
(另译)两个人随即(也因子瑜的关系)交了朋友。
子瑜就是诸葛亮的哥哥诸葛瑾,在江东避乱,(现在做)孙权的长史。
刘备采纳了鲁肃的建议,(率兵)进驻鄂县的樊口。
曹操从江陵将要顺着长江东下,诸葛亮对刘备说:“事情很危急,请(让我)奉命向孙将军求救。
”于是就同鲁肃一起去拜见孙权。
诸葛亮在柴桑会见到了孙权,劝孙权说:“(现在)天下大乱,将军(您)在江东起兵,刘豫州在汉水以南招收兵马,同曹操共同争夺天下。
现在曹操削平大乱(消灭各地割据势力),(中原地区)大致已稳定局面,就(南下)攻破荆州,声威震动天下。
英雄没有施展武力的地方了,所以刘豫州逃到这里,希望将军估量自己的力量来对付这个局面!如果能够拿(江东)吴、越的兵力同中原(的曹操)对抗,不如趁早同他断绝关系;如果不能,为什么不放下武器、捆起铠甲,向(曹操)投降(向北朝拜称臣)呢!现在将军外表上假托服从(曹操)的名义,而内心里却怀着犹豫不决的心思,事情紧迫而又不能决断,灾祸降临就没有多少时候了!”孙权说:“假若像您所说,刘豫州为什么不投降曹操呢?”诸葛亮说:“田横,(不过是)齐国的一个壮士罢了,还能恪守节义不肯受辱;何况刘豫州(是)汉王室的后代,英明才智超过当世,众人仰慕敬重他,好像水流入大海一样。
如果大事不能成功,就是天意,又怎能甘心屈服在曹操之下呢?”孙权激怒的说:“我不能拿整个东吴的土地,十多万将士,来受别人控制,我的主意已经决定了!除了刘豫州就没有人(同我一齐)可以抵挡曹操的了,可是刘豫州刚打了败仗,怎能抗拒(抗得住)这样大的灾难呢?”诸葛亮说:“刘豫州的军队虽然在长坂坡打了败仗,(但是)现在归队的士兵以及关羽率领的水军精兵,还有一万人,刘琦集合江夏的士兵也不少于一万人。
曹操的军队远道而来疲劳不堪,听说追赶刘豫州时,轻装的骑兵一日一夜要行军(跑)三百多里,这就是常说的‘强弓射出的箭到了(射程的)尽头,(力量)不能穿透鲁地的薄绢’啊? 所以兵法很忌讳这种情况说‘(这种情况)一定会使主帅受挫折(遭到失败)。
’况且北方来的士兵,不习惯水上作战;在一条,荆州的百姓归附曹操的,是被武力逼迫罢了,并不是真心降服。
现在将军果真能够命令勇猛的大将统帅几万军队,同时刘豫州协同规划,同心合力,击败曹操的军队必然是无疑的了。
曹操的军队打了败仗一定会撤回北方,像这样的话那么荆州、吴国的势力就会增强,三国分立的局面就形成了。
成功和失败的关键,就在今天!”孙权听了非常高兴,就同他下面的官员商量着件事。
这时,曹操送给孙权一封信说:“近来我奉皇帝的命令讨伐有罪的人,(直译:军旗向南指?)大军南下,刘琮投降。
现在部署水军八十万之多,将要同将军在东吴一同打猎(会战)。
”孙权将这封信拿给下面大臣看,没有(一个)不受到震动而改变脸色的。
长史张昭等人说:“曹操是像豺狼猛虎一样凶狠的人,她挟持皇帝来征伐四方,动不动拿朝廷(的名义)为说话,现在抗拒他,事情更不顺情理。
况且将军可以用来抗拒曹操的优势(主要凭借)是长江;现在曹操取得到荆州,完全占有了那里个地方(全部领地),刘表训练的水军,大小战船甚至数以千计,曹操把(这些)战船全部沿江摆开,同时还有陆军(步兵),水陆两军其下,这样,长江的险要地势(敌方)已经同我方共同拥有了。
而(双方)兵力的多少又不能相提并论。
我认为万全的计策不如投降曹操。
”(这时)只有鲁肃沉默不语。
孙权起身去厕所,鲁肃追到屋檐下。
孙权知他来意,握着他(鲁肃)的手说:“您想要说什么?”鲁肃说:“我刚才仔细分析大家的议论,(他们)完全(是)想贻误将军,不值得同(他们)谋划大事。
现在(我)鲁肃可以投降曹操,像将军您就不可以。
为什么这样说呢?现在我鲁肃投降曹操,曹操会把我送回乡里,评定我的名位,还少不了(让我做一个)低级的从事,(我可以)坐牛车,带着吏卒,同士大夫们交往,以后逐步升官,仍然少不了当个州郡(一类的)长官。
将军您投降曹操,想要回到哪里?(得到一个什么样的结局呢?)希望您早定大计,不要采纳那些人(张昭)的意见!”孙权感叹的说:“这些人提出的主张(所持的议论),非常令我失望。
现在你阐明了大计,正同我的想法一样。
”当时,周瑜奉命到番阳去了,鲁肃劝孙权召周瑜回来。
周瑜到后,对孙权说:“曹操虽然自封(在名义上)是汉朝宰相,他实际上是汉朝的奸贼。
将军凭着非常的武功和英雄的才干,同时又凭借父兄的功业,割据(占据着)江东,土地方圆数千里,军队精锐,物资充足,英雄豪杰们都乐意为您效力,(您)应当打遍天下,替汉朝除去奸贼,何况曹操(现在)是自来送死,(我们)怎么可以投降他呢?请让(我)为将军谋划这件事。
现在北方还没有平定,马超、韩遂还在函谷关以西,是曹操的后患;而曹操丢弃骑兵,依靠水军,与东吴试比高下。
现在又天气非常严寒,战马没有草料。
(曹操)驱赶着中原的士卒长距离地跋涉,到江湖水域(多水地带),不服水土,一定生疾病。
这几点都是用兵的忧虑(禁忌),可是曹操都不加考虑的去做。
将军擒获曹操,应当就在今天。
(我)周瑜请求得到精锐部队几万人,进兵驻扎夏口,保证替将军打败曹操!”孙权说:“(曹操)老贼想废除汉朝自己做皇帝(已经)很久了,只是顾忌袁绍、袁术、吕布、刘表和我罢了;现在那几个英雄已经被他消灭,只有我还在。
我同老贼势不两立,您说应当出击,同我的意见非常一致。
这是天那你交给我(苍天派您帮助我)啊。
”于是拔出刀来砍面前放奏章的桌子,说:“诸位文武官员,有敢再说应当投降曹操的,就和这及,几案一样!”于是散会。
这天夜里,周瑜又去见孙权说:“那些人只看到曹操信里说水军、步兵八十万,因而都恐惧,不再估计它的真假,就提出这种投降的主张,是很没道理的。
现在按照实际情况查核敌情,他所率领的中原军队不过十五、六万,而且久已疲惫;所收编的刘表的军队,也最多七八万罢了,还都心怀疑虑。
用这样疲劳病弱的本部军队,驾驭(控制)心怀疑虑地降兵,人数虽多,也很不值得惧怕。
我我如果得到五万精兵,自然足以制服它,希望将军不必忧虑!”孙权轻拍周瑜的背说:“公瑾,您说到这里,很合我的心意。
子布、元表等人,个人只顾自己的妻子儿女,怀着个人打算,很使我失望;只有您和子敬同我一心,这是老天让你二人辅助我啊!(您说的)五万军队,难以在仓猝之间集合起来,我已选好三万人,战船、粮草、武器都已备置。
您同子敬、程普就先行出发,我一定继续调派军队,多装运物资、粮食,作您的后援。
您能够处置曹操的话,就一定同他决一胜负,(倘若)遇到万一战事不利,就回来找我,我一定痛(曹)孟德决一死战。
”于是任命周瑜、程普为正、副统帅,率领军队同刘备合力迎击曹操;任命鲁肃为赞军校尉,协助策划作战的策略。
(孙、刘联军)向前进军,同曹操(的军队)在赤壁相遇。
这时曹操军中的军队已经发生了瘟疫,刚一开战,曹操的军队(就)失利(打了败仗),(曹操)退却后驻扎在长江北岸。
周瑜等驻扎在南岸,周瑜部下的将领黄盖说:“现在敌多我少,很难同(他们)长久相持(持久对峙)。
曹操的军队正连接战船,首尾相接,(我们)可用火攻来打退他们。
”于是就用大小战船十艘,装载干燥的芦笛和枯柴,里面灌上油,外面用帷帐包裹,上面竖起旗帜,还预备了轻快小船,系在战船的尾部。
先写信给曹操,假称要投降。
这时东南很大,黄盖把那十只战船排在最前面,(到)江心就挂起船帆,其余船按次序一起前进。
曹操军中官军都走出军营站在那里观看,指着说黄盖来投降了。
(黄盖的十条战船)距离曹操军队二里多远时,(各船)同时点火,火烈风猛(火势很旺,风势很猛,船象箭一样(驶往曹营),把曹操的船只全部烧光,火势蔓延到岸上的军营。
霎时间,浓烟烈焰布满天空,(曹操的)人马烧死的、淹死的很多。
周瑜等率领着轻装的精锐部队随后追击,战鼓擂得震天响,曹军溃败。
曹操带着军队从华容道步行逃跑,遇上泥泞(的道路),道路不能通行,天又(刮着)大风,就让瘦弱的士兵都来背草填路,骑兵才得以通过。
瘦弱的士兵被人马践踏,陷在烂泥中,死的很多。
刘备、周瑜水陆(两军)一齐前进,追击曹操一直到南郡。
当时,曹操的军队再加上饥饿和瘟疫(饥饿、瘟疫交加),死了有一大半。
曹操(于是)就留下征南将军曹仁、横野将军徐晃守卫江陵,折冲将军乐进守卫襄阳,(自己)率领(其余)的军队撤回北方。