英语四级翻译预测
英语四级翻译历年真题及预测-7
英语天天练:四级翻译真题及预测 [Day 13] 地铁-2018.6As long as there is confidence, people will never be defeated.只要有信心,人永远不会挫败。
【原文】地铁近年来,中国有越来越多的城市开始建造地铁。
发展地铁有助于减少城市的交通拥堵和空气污染。
地铁具有安全、快捷和舒适的优点,越来越多的人选择地铁作为每天上班或上学的主要交通工具。
如今,在中国乘坐地铁正变得越来越方便。
在有些城市里,乘客只需用卡或手机就可以乘坐地铁。
许多当地老年市民还可以免费乘坐地铁。
近年来,中国有越来越多的城市开始建造地铁。
发展地铁有助于减少城市的交通拥堵和空气污染。
In recent years, a considerable【1】 number of cities in China have begun to build subways【2】. Developing subways can help reduce【3】 traffic congestion【4】 and air pollution【5】 in cities.【1】considerable [kənˈsɪdərəbl] n.<美口>许多,大量adv.<方>相当地,十分地,非常地adj.相当大的;相当多的;著名的;值得尊敬的【2】subway [ˈsʌbweɪ] n.地铁;地下铁道;地铁交通;(穿越马路等的)地下人行道【3】reduce [rɪˈdjuːs] v.减少;缩小;(使)蒸发;减轻体重;节食;使还原词语用例:1.substantially reduce 大幅降低2.dramatically reduce 急剧减少3.reduced circumstances 境况不济4.reduce sb/sth (from sth) to sth/to doing sth使陷入(更坏的)境地;使沦落;使陷入窘境a beautiful building reduced to rubble.已化为残垣断壁的漂亮建筑She was reduced to tears by their criticisms.他们的批评使她流下了眼泪。
英语四级翻译预测题及参考译文
英语四级翻译预测题及参考译文英语四级翻译预测题:孙悟空请将下面这段话翻译成英文:孙悟空,也称为猴王(Monkey King),是中国古典小说《西游记》(Journey to the West)中的一个主要角色。
在小说中,猴王从一块岩石中出生,通过道教髙人(Taoist master)的教授获得了超自然的力量。
他可以将自己变成七十二种不同的形象,还可以用筋斗云代步,一个筋斗(somersault)可以翻十万八千里。
孙悟空是中国文学历史最悠久的人物之一。
即使在今天他依然深受中国儿童的喜爱。
参考翻译:Sun Wukong, also known as the Monkey King, is amain character in the classical Chinese novel Journeyto the West.In the novel, the Monkey King was bornout of a rock and acquired supernatural powersthrough instruction of Taoist master.He cantransform himself into seventy-two different ing clouds as a vehicle, he can travel108,000 miles with a single somersault.Sun Wukong is one of the most enduring Chineseliterary characters.He is deeply loved by the children in China even today.1.孙悟空,也称为猴王,是中国古典小说《西游记》中的一个主要角色:“也称为猴王”是主语补足语,可译为alsoknown as the Monkey King。
英语四级翻译预测押题题
一、中国酒文化 Chinese Wine Culture中国人在7000年以前就开始用谷物酿酒。
总的来讲,不管是古代仍是现代,酒都和中国文化息息相关。
长久以来,中国的酒文化在人们生活中一直扮演着重要的角色。
咱们的先人在写诗时以酒助兴,在宴会中和亲友老友敬酒。
作为一种文化形式,酒文化也是一般百姓生活中不可分割的部份,比如生日宴会、送别晚宴、婚礼庆典等。
Chinese people began to make spirits with grains seven thousand years ago. Generally speaking,wine has a close connection with culture in China in both ancient and modern times. Chinese wine culture has been playing a quite important role in Chinese people's life for a long time. Our Chinese ancestors used wine to enjoy themselves while writing poetry, or to make a toast to their relatives and friends during a feast. Wine culture, as a kind of culture form, is also an inseparable part in the life of ordinary Chinese people such as birthday party, farewell dinner, wedding, etc.二、中国书法Chinese Calligraphy中国书法历史悠长,它不仅是汉字的传统书写形式,也是表现自我修养和自我表达的艺术。
大学英语四级考试翻译预测试题及答案
大学英语四级考试翻译预测试题及答案none is of freedom or of life deserving unless he daily conquers it anew,以下是小编为大家搜索整理的大学英语四级考试翻译预测试题及答案,希望能给大家带来帮助!更多精彩内容请及时关注我们应届毕业生考试网!四级翻译预测:针灸针灸是中医学的重要组成部分。
按照中医的经络理论,针灸疗法主要是通过疏通经络、调和气血,来达到阴阳归于平衡,使脏腑趋于调和之目的。
其特点是“内病外治”。
主要疗法是用针刺入病人身体的一定穴位,或用艾火的温热刺激烧灼病人的穴位,以达到刺激经络。
治疗病痛的目的。
针灸以其独特的优势,流传至今并传播到了世界,与中餐、功夫、中药一起被海外誉为中国的“新四大国粹”。
英语四级翻译译文Acupuncture is an important part of traditional Chinese medicine (TCM). In accordance with the “main and collateral channels” theory in TCM, the purpose of acupuncture is to dredge the channel and regulate qi and blood, so as to keep the body’s yin and yang balanced and achieve reconciliation between the internal organs. It features in traditional Chinese medicine that “internal diseases are to be treated with external therapy”. The main therapy of acupuncture involves using needles to pierce certain acupoints of the patient’s body, or adopting moxibustion to stimulate the pati ent’s acupoints so as to stimulate the channels and relieve pain. With its unique advantages, acupuncture has been handed down generation after generation and has now spread all over the world. Nowadays, acupuncture, along with Chinese food, kung fu (otherwise known as Chinese martial arts), and traditional Chinese medicine, has been internationally hailed as one of the “four new national treasures.”英语四级翻译练习二:饺子是深受中国人民喜爱的传统食品。
英语四级翻译历年真题及预测-1
英语天天练:四级翻译真题及预测 [Day 1]乌镇-2016.6Never underestimate your power to change yourself!永远不要低估你改变自我的能力!【原文】乌镇乌镇是浙江的一座古老的水镇,坐落在京杭大运河畔。
这是一处迷人的地方,有许多古桥、中式旅店和餐馆。
在过去的一千年里,乌镇的水系和生活方式并未经历多少变化,是一座展现古文明的博物馆。
乌镇所有房屋都用石木建造。
数百年来,当地人沿着河边建起了住宅和集市。
无数宽敞美丽的庭院藏身于屋舍之间,游客们每到一处都有会惊喜的发现。
乌镇是浙江的一座古老的水镇,坐落在京杭大运河畔。
Wuzhen, which is located【1】 on the bank of the Beijing-Hangzhou Grand Canal【2】,is an ancient【3】water town in Zhenjiang.【1】located [ləʊˈkeɪtɪd] adj.位于;坐落在 (locate的过去分词和过去式)v.找出…的准确位置;把…安置在(或建造于);创办于(某地)【2】Beijing-Hangzhou Grand Canal 京杭大运河【3】ancient [ˈeɪnʃənt] adj.古代的;古老的;很老的;古代人这是一处迷人的方,有许多古桥、中式旅店和餐馆。
It is an attractive【1】 town, enjoying many ancient bridges, Chinese style【2】 inns and restaurants.【1】attractive [əˈtræktɪv] adj.有吸引力的;诱人的;吸引人的;妩媚的;令人愉快的【2】style [staɪl] n.风格;方式;样式;作风;款式;优雅格调;语言规范;…式的;花柱vt.把…设计(或缝制、做)成某种式样;称呼;命名短语用例:1.style sth/yourself on sth/sb 模仿…的风格(或举止、外观)a coffee bar styled on a Parisian cafe仿照巴黎咖啡馆而设计的一家咖啡馆2.in (great, grand, etc.) style 气派;隆重;气势非凡He won the championship in great style.他赢得了冠军,尽显大将风度。
英语四级翻译预测
舞龙舞龙在起源于中国的传统舞蹈。
舞龙和舞狮,古时是在一年中的大型节日里面节目之一。
随着华人移民到世界各地,现在的舞龙文化,已经遍及中国、台湾、香港、东南亚,以至欧美、澳大利亚、新西兰各个华人集中的地区,成为中华文化的一个标志。
中华民族是世界上人口最多的国家,世界上凡是有华人居住的地方都把“龙”作为吉祥之物,在节庆、贺喜、祝福、驱邪、祭神、庙会等期间,都有舞“龙”的习俗。
这是因为,“龙”是中国华夏民族世世代代所崇拜的图腾。
在古代,中国人就把“龙”看成能行云布雨、消灾降福的神奇之物。
数千年来,炎黄子孙都把自己称作是“龙的传人”。
翻译:The Dragon originated from Chinese traditional dance. Dragon and lion dances, it is one of a year in large festivals. Program. Along with the Chinese immigration to the world, and now the dragon culture, Taiwan, Hongkong, has been throughout China, Southeast Asia, Europe and the United States, Australia, New Zealand and various Chinese concentrated areas, has become a symbol of Chinese culture. The Chinese nation is the most populous country in the world, the world where there are Chinese living areas are \"dragon\" as auspicious objects, during the festival, Hershey, blessing, exorcism, ritual, temple fair, have dance \"dragon\". This is because, \"dragon\" is the Chinese nation from generation to generation in the worship of the totem. In ancient times, Chinese is \"dragon\" as can row clouds rain, blessing misfortunes of the magical things. For thousands of years, all the children of the Yellow Emperor is the successor to himself as \"the dragon\".舞狮舞狮,又称“狮子舞”、“狮灯”、“舞狮子”,多在年节和喜庆活动中表演。
大学英语四级翻译预测:24节气
大学英语四级翻译预测:24节气The UN Educational,Scientific,and Cultural Organization(UNESCO)has inscribed China's"The Twenty-Four Solar Terms"on the Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity.联合国教科文组织将中国的“二十四节气”列入联合国教科文组织人类非物质文化遗产代表作名录。
“二十四节气”是中国人通过观察太阳周年运动,认知一年中时令、气候、物候等方面变化规律所形成的知识体系和社会实践。
China's'24solar terms'is a knowledge system and social practice formed through observations of the sun's annual motion,and cognition of the year's changes in season,climate and phenology.中国古人将太阳周年运动轨迹划分为24等份,每一等份为一个“节气”,统称“二十四节气”。
具体包括:立春、雨水、惊蛰、春分、清明、谷雨、立夏、小满、芒种、夏至、小暑、大暑、立秋、处暑、白露、秋分、寒露、霜降、立冬、小雪、大雪、冬至、小寒、大寒。
The24terms include Start of Spring,Rain Water,Awakening of Insects,Spring Equinox,Qingming Festival,Grain Rain,Start of Summer,Grain Buds,Grain in Ear,Summer Solstice,Minor Heat, Major Heat,Start of Autumn,End of Heat,White Dew,Autumn Equinox,Cold Dew,Frost's Descent, Start of Winter,Minor Snow,Major Snow,Winter Solstice,Minor Cold and Major Cold.“二十四节气”指导着传统农业生产和日常生活,是中国传统历法体系及其相关实践活动的重要组成部分。
英语四级翻译历年真题及预测-4
英语天天练:四级翻译真题及预测 [Day 7]黄河-2017.6 Life is difficult to fight, at this time do not beat when.人生难得几回搏,此时不搏待何时。
【原文】黄河黄河是亚洲第三、世界第六长的河流。
“黄”这个字描述的是其河水浑浊的颜色。
黄河发源于青海,流经九个省份,最后注入渤海。
黄河是中国赖以生存的几条河流之一,黄河流域(river basin)是中国古代文明的诞生地,也是中国早期历史上最繁荣的地区。
然而,由于极具破坏力的洪水频发,黄河曾造成多次灾害。
在过去几十年里,政府采取了各种措施防止灾害发生。
黄河是亚洲第三、世界第六长的河流。
“黄”这个字描述的是其河水浑浊的颜色。
The Yellow River ranks【1】 he third longest in Asia and the sixth longest in the world. The word “yellow” describes【2】the muddy【3】 water of the river.【1】rank [ræŋk] n.等级;军衔;地位,级别;军阶;警衔;普通士兵;成员;队列,行列;排 v.排列;把…分等级;属于某等级;使排成行adj.难闻的;恶臭的;(强调质量、状况等)极端的,糟糕的;疯长的短语用例:1.break ranks 掉队;未保持队形2.close ranks 抱团,携手合作3.pull rank (on sb) 凭借地位指使(某人);弄权【2】describe [dɪˈskraɪb] vt.描述;形容;把…称为;做…运动;画出…图形;形成…形状【3】muddy [ˈmʌdi] adj.多泥的;泥泞的;含泥的;浑浊的;灰暗的;暗淡的vt.使变得泥泞;使浑浊短语用例:1.muddy the waters, issue, etc. 搅浑水;添乱黄河发源于青海,流经九个省份,最后注入渤海。
英语四级翻译历年真题及预测-18
英语天天练:四级翻译真题及预测 [Day 35]坎儿井-2021.12 you would be extremely ling, list of small hills .会当凌绝顶,一览众山小。
【原文】坎儿井(Karez)是新疆干旱地区的一种水利系统,由地下渠道将水井连接而成。
该系统将春夏季节渗入(seep into)地下的大量雨水及积雪融水收集起来,通过山体的自然坡度引到地面,用于灌溉农田和满足人们的日常用水需求。
坎儿井减少了水在地面的蒸发(evaporation), 对地表破坏很小,因而有效地保护了自然资源与生态环境。
坎儿井体现了我国人民与自然和谐共存的智慧,是对人类文明的一大贡献。
坎儿井(Karez)是新疆干旱地区的一种水利系统,由地下渠道将水井连接而成。
Karez is a water conservancy【1】 system in the arid【2】region of Xinjiang, where wells【3】 are connected by underground channels【4】.【1】conservancy [kənˈsɜːvənsi] n.(对自然环境的)保护;(港口、河流等的)管理机构【2】arid [ˈærɪd] adj.干旱的;干燥的;枯燥的;乏味的;毫无新意的【3】wells [welz] well的第三人称单数和复数n.井;水井;楼梯井;电梯井道;(法庭中的)律师席v.涌出;冒出;流出;溢出;涌起;迸发【4】channel [ˈtʃænl] n.频道;渠道;电视台;波段;途径;系统;(表达的)方式.方法.手段;水渠;水道;海峡;英吉利海峡vt.为…引资;引导;贯注;输送资金,提供帮助;(经过通道)输送.该系统将春夏季节渗入(seep into)地下的大量雨水及积雪融水收集起来,通过山体的自然坡度引到地面,用于灌溉农田和满足人们的日常用水需求。
英语四级翻译历年真题及预测-3
英语天天练:四级翻译真题及预测 [Day 5]白色-2016.12Perseverance, can engrave stone.锲而不舍,金石可镂。
【原文】白色随着中国的改革开放,如今很多年轻人都喜欢举行西式婚礼。
新娘在婚礼上穿着白色婚纱,因为白色被认为是纯洁的象征。
然而,在中国传统文化中,白色经常是葬礼上使用的颜色。
因此务必记住,白花一定不要用作祝人康复的礼物,尤其不要送给老年人或危重病人。
同样,礼金也不能装在白色信封里,而要装在红色信封里。
随着中国的改革开放,如今很多年轻人都喜欢举行西式婚礼。
With China’s reform【1】 and opening up, currently【2】 many youngsters fancy【3】 the western-style wedding【4】.【1】reform [rɪˈfɔːm] v.改革,改进,改良;重新形成,重新塑造n.改造,改革,改良;革除,废除;改过自新;adj.改革的;拥护改革的;改革派的短语用例:1.economic reform 经济改革2.political reform 政治改革cation reform 教育改革4.health care reform 医保改革【2】origin [currently] adv.现时;目前;当前;时下【3】fancy [ˈfænsi] v.想要;设想;想做;爱慕(异性);自负;竟然;认为…会成功;认为 n.想象的事物;想象(力);想要;爱好;花色小蛋糕adj.花哨的;异常复杂的;太花哨的;精致的;有精美装饰的;绚丽 昂贵的;奢华的;优质的短语用例:1.catch/take sb's fancy 吸引某人;中某人的意She looked through the hotel advertisements until one of them caught her fancy. 。
英语四级翻译历年真题及预测-2
英语天天练:四级翻译真题及预测 [Day 3]功夫-2016.6While there is life, there is hope.一息若存,希望不灭。
【原文】功夫功夫(Kung Fu)是中国武术(martial arts)的俗称。
中国武术的起源可以追溯到自卫的需要、狩猎活动以及古代中国的军事训练。
它是中国传统体育运动的一种,年轻人和老年人都练。
它已逐渐演变成了中国文化的独特元素。
作为中国的国宝,功夫有上百种不同的风格,是世界上练得最多的武术形式。
有些风格模仿了动物的动作,还有一些则受到了中国哲学思想、神话和传说的启发。
功夫(Kung Fu)是中国武术(martial arts)的俗称。
Kung Fu is commonly known as the Chinese martial【1】 arts.【1】martial [ˌmɑːʃl ] adj.战争的,军事的;好战的,尚武的,勇敢的;武术的中国武术的起源可以追溯到自卫的需要、狩猎活动以及古代中国的军事训练。
The origin【1】 of Chinese Kung Fu can be traced【2】 backto the needs of self-defense, hunting【3】 and ancient Chinese military training【4】.【1】origin [ˈɒrɪdʒɪn] n.起源;源头;起因;身世;出身【2】trace [treɪs] vt.查出;找到;发现;追踪;追溯;追究;复制,描摹短语用例:1.trace your ancestry/origins/roots 追溯你的世系/起源/根源2.trace back 追溯;查考;探索3.trace the origins/roots of something 追溯…的根源【3】hunt [hʌnt] v.打猎;猎取;猎杀;搜寻;搜索;追踪;追捕n.搜寻;搜索;寻找;打猎短语用例:1.hunt sth↔down/out 搜寻,寻找(某物)2.hunt sb↔down 追捕,缉捕(某人)【4】.train [treɪn] n.火车;列车;队列;行列v.培训;接受训练;进行…训练;;教育;培养…的能力短语用例:1.bring sth in its train 带来…后果Unemployment brings great difficulties in its train.失业带来了重重困难。
英语四级翻译历年真题及预测-5
英语天天练:四级翻译真题及预测 [Day 9] 长江-2017.6Do not be the one, but the world.莫为一身之谋,而有天下之志。
【原文】长江长江是亚洲最长、世界上第三长的河流。
长江流经多种不同的生态系统,是诸多濒危物种的栖息地,灌溉了中国五分之一的土地。
长江流域(river basin)居住着中国三分之一的人口。
长江在中国历史、文化和经济上起着很大的作用。
长江三角洲(delta)产出多大20%的中国国民生产总值。
几千年来,长江一直被用于供水、运输和工业生产。
长江上还坐落着世界最大的水电站。
长江是亚洲最长、世界上第三长的河流。
The Yangtze River【1】 is the longest river in Asia and the third-longest in the world.【1】The Yangtze River n.长江;扬子江长江流经多种不同的生态系统,是诸多濒危物种的栖息地,灌溉了中国五分之一的土地。
It flows through a wide array【1】 of ecosystems【2】 and is habitat【3】to several endemic【4】 and endangered【5】species【6】. The Yangtze River drains【7】 one-fifth of the land area of the People’s Republic of China (PRC).【1】array [əˈreɪ] n.大堆;大群;大量;数组;阵列vt.布置;排列;配置(兵力)短语用例:1.broad/vast/wide array 广泛多样2.dizzying/impressive array 令人目眩/惊叹的大批…【2】ecosystem [ˈiːkəʊsɪstəm] n.生态系统【3】habitat [ˈhæbɪtæt] n.栖息地;(动植物的)生活环境【4】endemic [enˈdemɪk] adj.地方性;(某地或某集体中)特有的;流行的;难摆脱的 n.地方病;某地特产的植物[动物]【5】endangered [ɪnˈdeɪndʒəd] adj.(生命等)有危险的;(动植物)濒危的【6】species [ˈspiːʃiːz] n.种,物种;<物>核素;<律>形式,式样adj.物种上的【7】drain [dreɪn] v.排水;排空;流出;喝光;喝干n.消耗;排水管;下水道;下水道孔盖;耗竭;耗费短语用例:1.(go) down the drain 被浪费掉;变得非常糟糕Safety standards have gone down the drain安全标准根本不管用了。
英语四级翻译历年真题及预测-20
英语天天练:四级翻译真题及预测 [Day 39]守株待兔-2022.6do not say that they do not have time, time is squeezed out.不要随便说自己没时间,时间都是挤出来的。
【原文】从前,有个农夫正在地里耕作,突然看见只免子飞奔而过,撞在一棵大树上死了。
农夫毫不费力就吃到了兔肉,心里非常高兴。
他想,“如果总是这样该多好啊!”于是,不再耕作,每天守候在那棵树旁,等待着能再捡到撞死在树上的免子。
他等呀等,等了一天又一天,田地也荒芜了,却再也没有等到第二只免子。
人们因而都嘲笑他把偶然当成必然。
从前,有个农夫正在地里耕作,突然看见只免子飞奔而过,撞在一棵大树上死了。
Once upon【1】 a time, a farmer, who was working in the field, suddenly saw a hare【2】 running past, hitting a large tree and killing itself.【1】Once upon [wʌns əˈpɒn] 从前;美国往事;曾经有个梦【2】hare [heə] n.野兔vi.飞跑;疾走短语用例:1.(as) mad as a hatter/a March hare发狂的;非常愚蠢的农夫毫不费力就吃到了兔肉,心里非常高兴。
他想,“如果总是这样该多好啊!”He was so pleased【1】 to eat its meat easily【2】 that he thought,‘'What a wonderful【3】 thing to have this all the time!”【1】pleased [pliːzd] please的过去分词和过去式adj.高兴;满意;愉快;乐于(做某事)【2】easily [ˈiːzəli] adv.容易地;轻易地;不费力地;很可能;多半;无疑;肯定;一会儿 v.使满意;使愉快;(常用在as或what、 where等词后)想,选择,喜【3】wonderful [ˈwʌndəfl] adj.精彩的;绝妙的;令人高兴的;使人愉快的;令人惊奇的于是,不再耕作,每天守候在那棵树旁,等待着能再捡到撞死在树上的免子。
英语四级预测范文 英语作文四级预测(优秀3篇)
英语四级预测范文英语作文四级预测(优秀3篇)关于英语四级预测范文(推荐篇一good morning! ladies and gentlemenmy name is han yishuo. i’m eight. i’m in class two, grade three from wulian experimental school. i’m a lovely boy.i have many hobbies. i like drawing, playing the violin, and dancing. look, this is my painting. this is my school. this is classroom. this is my english teacher. and this is me. i’m a pupil.i like english very much. i believe i can fly.i won’t let you down. do you remember me? i’m han yishuo.that’s all. thank you.翻译:早上好!女士们,先生们我的名字叫韩寒yishuo。
我八岁。
我在二班,三年级从五莲实验学校。
我是一个可爱的小男孩。
我有很多爱好。
拉小提琴,我喜欢画画和跳舞。
看,这是我的画。
这是我的学校。
这是教室。
这是我的英语老师。
这是我。
我是一个学生。
我非常喜欢英语。
我相信我能飞。
我不会让你失望的。
你还记得我吗?我是汉族yishuo。
这是所有。
谢谢你!关于英语四级预测范文(推荐篇二一、学生基本情况分析:本学期我担任四年级的英语课,本年级共有学生50人,年龄在9--11岁之间,他们身心健康、活泼可爱、接受知识的能力强。
大多数的同学对英语很感兴趣,学习积极性高。
因此在本学期的教学中,要注重学习兴趣的培养,注意因材施教,搞好优生优培和困难生的辅导和转化工作,形成比、学、赶、帮、超的浓厚的学习氛围,提高教学成绩和教育教学质量。
英语四级翻译预测与解析
英语四级翻译预测与解析【原文】敦煌莫高窟坐落于中国西部甘肃省。
这些石窟刻于距离敦煌东南方向25公里处鸣沙山的悬崖上。
敦煌莫高窟是规模最大、保存时间最长的佛教艺术宝库,现存735个洞窟,壁画4万5千多平方米。
这些壁画展现了佛的形象和活动以及人与神之间的关系。
敦煌壁画中的舞蹈人物是全人类的一颗璀璨的宝石。
敦煌莫高窟在1987年被列入世界遗产名录。
【解析】1.第2句中的定语距离教煌东南方向25公里处鸣沙山的较长,故将其处理成后置定语按英文的表达习惯,把相关性强的词语放一起,故将鸣沙山后置于cliff,但如果把on amount called Mingsha 直接置于on a cliff后,则读起来不顺秘,故把on a mount called Mingsha置于句末。
2.第3句中的现存735个洞窟,壁画4万5千多平方米如果译为there now exist, and,则句型结构是松散,宜将其处理成伴随状语,用with more than 45,000 square meters of frescoes in 735 caves 来表达,更能体现出壁画和洞窟的关系。
3.翻译倒数第2句教煌壁脚中的舞蹈人物是全人类的一颗璀璨的宝石时,先译出主要结构,敦煌壁画中的作主语的后置定语,用in Dunhuang frescoes来表达,全人类的作宾语的后置定语,译作for all human beings.4.最后一句中的被列人世界遗产名录可译为was listed on the World Heritage List.但这种译法会产生两个list,根据英语避免重复用间的表达习惯,宜直接套用介词短语on the list来表达。
【译文】Dunhuang Moga o Caves are located in western China’s Gansu Province. These caves were cut a cliff 25 kilometers southeast to Dunhuang, on a mount called Mingsha. Dunhuang Mogao Caves are regarded the biggest and the longest preserved Buddhist art treasures, with more than 46,000 square meters of frescoes in 735 caves. Dunhuang frescoes display Buddha’s images and behavior, and the relationship between Buddha and men. Dancing images in Dunhuang frescoes are a brilliant jewel for all human beings. Dunhuang Mogao Caves was on the World Heritage List in 1987.【原文】唐三彩是一种著名陶瓷。
英语四级翻译历年真题及预测-8
英语天天练:四级翻译真题及预测 [Day 15] 飞机-2018.6Confidence gives birth to confidence, from victory to victory.只要有信心,人永远不会挫败。
【原文】飞机过去,乘飞机出行对大多数中国人来说是难以想象的。
如今随着经济的发展和生活水平的提高,越来越多的中国人包括许多农民和外出务工人员都能乘飞机出行。
他们可以乘飞机到达所有大城市,还有许多城市也在筹建机场。
航空服务不断改进,而且经常会有特价机票。
近年来,节假日期间选择乘飞机外出旅游的人不断增加。
过去,乘飞机出行对大多数中国人来说是难以想象的。
In the past, travelling by airplane was unimaginable【1】 for most Chinese.【1】unimaginable [ˌʌnɪˈmædʒɪnəbl] adj.难以想象的;不可想象的;难以置信的如今随着经济的发展和生活水平的提高,越来越多的中国人包括许多农民和外出务工人员都能乘飞机出行。
Nowadays, with the development【1】 of economy and the improvement【2】 of people’s living standard【3】, more and more Chinese including【4】 many farmers and migrant【5】 workers can take airplanes.【1】development [dɪˈveləpmənt] n.发展;发育;成长;壮大;开发;研制;研制成果【2】improvement [ɪmˈpruːvmənt] n.改善;改进;改进处;改善的事物词语用例:1.gradual improvement 逐步的改善2.self- improvement 自我改进3.significant improvement 显著的改善【3】standard [ˈstændəd] n.标准;(品质的)水平;规格;规范;正常的水平;应达到的标 行为标准;道德水准;法定度量衡标准;仪式上使用的旗帜;adj.普通的;正常的;通常的;(符合)标准的;权威性的词语用例:1.meet a standard 达到标准2.raise a standard 提高水准3.standard English 标准英语4.standard of excellence 优秀标准【4】include [ɪnˈkluːd] vt.包括;包含;使成为…的一部分【5】migrant [ˈmaɪɡrənt] n.(为工作)移居者;移民;候鸟;迁徙动物他们可以乘飞机到达所有大城市,还有许多城市也在筹建机场。
英语四级翻译预测20篇
A-工艺美术-灯彩-灯谜-4中文:对平常人而言.灯笼会在除夕夜挂起.一直到元宵节才会摘下来。
在很多城市.灯会是元宵节当天颇有吸引力的一项活动。
如果想看灯会.可以到北京、南京、西安、上海或者杭州。
这些城市在元宵节都举办各自独特的灯会。
灯会上.很多人最钟爱的是灯谜(riddle)。
猜出答案的人会得到小奖品。
灯会之所以吸引人是因为灯谜本身而不是奖品。
有趣的灯谜给灯会锦上添花。
语言要点:hang up; remove; unique; rather than译文:For common people, lanterns are hung up from the eve of Spring Festival and not removed until the Lantern Festival. The Lantern Show is an attractive activity on Lantern Festival in many cities. If you want to see the lantern fairs, Beijing, Nanjing, Xian, Shanghai and Hangzhou have their unique shows during the festival. On the lantern show, many people love the “lantern riddles” most. Anyone who knows the answer to the riddles on the lanterns will get a small gift as a reward. The activity attracts people because of the riddle itself rather than the gift. The interesting riddles make the colorful lantern shows more interesting.A-工艺美术-风筝-运动-4中文:放风筝是一项有益于身体健康的体育活动。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
英语四级翻译预测(一)尽管音乐对每个人来说,都再熟悉不过了,但是几乎每个人对这门艺术都有自己的观点看法。
什么音乐算是好的音乐,这是见仁见智的。
各个音乐风格都有自己的经典音乐作品流行的并不完全等于经典的。
一个好的音乐作品,是创作者(creator)和演奏者(performer) 双方共同努力的结果,二者相辅相成,缺一不可。
While music is familiar to virtually everyone it is anart, about which everyone has an opinion. Whatdefines "great" music is, very much, a personalissue. There is "great" music in every style but whatis popular does not always define the quality.Music is a joint effort between the creator and theperformer and one cannot exist without the other.英语四级翻译预测(二)太极拳(Taijiquan)是一种中国武术内家拳(theinternalstyles of Chinese martial art)。
它基于以柔克刚(the soft overcoming the hard)的原理,发端于中国古代,最开始是一种武术和自卫方式。
随着时间的推移,人们开始通过练太极拳来改善健康状况、增加福祉(well-being)。
练习者用意念慢慢地、轻轻地移动身体, 同时深呼吸,因此有时被称为移动冥想(meditation)。
中国人通常会在清晨到附近的公园练习太极拳。
These days, lots of people do their shopping in thecomfort of their homes with the help of theInternet.Online shopping has become one ofpeople's favorite ways of shopping.Forconsumers,online shopping offers not only convenience,broader selection and competitive pricing, but alsoeasier access to goods information.Forbusinesses,the Internet brings in more customers and offers alargermarket.For the entire market-oriented economy, this new type of shopping method canallocate resources with greater efficiency on a broader scale in a more extensivedimension.英语四级翻译预测(三)中国公司想创造世界品牌,外国公司想增加在中国的销量,这些都正改变着中国的设计产业。
中国制造商意识到,若他们想在本国市场脱颖而出,在外国市场崭露头角,就必须设计更好的产品。
索尼这样的外国公司也开始明白,从前海外公司常把随便什么地方设计的产品拿到中国来卖,而现在,中国消费者变得更加挑剔,他们不再那样容易满足了。
Chinese companies want to create world brands and the foreign companies want to increase the selling in China which all change the Chinese design industry.The Chinese manufacturers realize that they have to design better products if they want to stand out in the domestic markets as well as distinguish themselves in the foreign markets.Previously,the overseas caompanies always took the products which were designed in somewhere to Chinese market,but now the foreign companies such as Sony begins to realize that the Chinese consumers become more and more fastidious and no longer easy to be satisfied.英语四级翻译预测(四)对于一名女子来说,传统美是她的唯一标志。
她的皮肤应该天生丽质,没有皱纹,没有疤痕,没有瑕疵。
她的身材应该消瘦苗条,通常高挑个,双腿修长,其中青春年少则是首要条件。
所有在电视广告中出现的“花容月貌”的靓女都符合这个标准。
这种形象是认为的,是可以人工塑造的。
许多妇女尽其所能来摆布和修改自己的容貌体态。
To a woman,the traditional beauty is her only mark.Her skin should be born smooth without wrinkles,scars or flaws.Her body should be slim and thin,and usually she is tall,having long legs.The youth is the primary condition.All of the beauties who have showed up in the TV commercials are fit for that criterion.This image is artificial and can be made by people.Many women do their best to decorate and modify their looks and figures.英语四级翻译预测(五)青年奥林匹克运动会是专为全世界青年人设立的综合体育赛事。
第二届夏季青年奥林匹克运动会于2014年8月16日至28日在南京举行。
本届青奥会的口号是“分享青春共筑未来”;寓意全世界青年人在奥林匹克精神感召下,欢聚一堂,相互切磋,相互鼓励,增进友谊,共同成长。
吉祥物创意来自雨花石,意为提倡自然、运动、健康、快乐的生活方式;会徽将南京明城墙城门和江南民居轮廓组合在一起,勾勒出“NANJING”字样,寓意青春之门。
Youth Olympic Games, a comprehensive sports event, is designed for young people all over the world. The second summer youth Olympic Games was held from August 16, 2014 to 28 in Nanjing. Its slogan is "Share the youth, Build the future”, which means the young people around the world in the Olympic spirit, get together and play each other, encourage each other, enhance friendship and grow up together. Its Mascot comes from rain flower stones, advocating a lifestyle of natural, sports, healthy and happy; Its emblem will outline NANJING Ming city wall gate and folk houses together, with the idea of the gate of youth.(六)【翻译原文】我们的身体夜晚需要休息,白天需要清醒。
大多数人每晚需要8到8.5个小时的睡眠才能正常运转。
找到更多的时间、更好的睡眠方法可能是个挑战。
科学家已经确认了80多种不同的睡眠紊乱症(sleep disorders)。
有些睡眠紊乱症是遗传的。
但是,许多睡眠紊乱症是由于熬夜,经常跨时区旅行以及上夜班而引起的。
【参考译文】Our bodies want to sleep at night and be awake during the day. Most women and men need between eight and eight and a half hours of sleep a night to function properly throughout their lives.Finding ways to get more and better sleep can be a challenge. Scientists have identified more than 80 different sleep disorders. Some sleeping disorders are genetic. But many problems are caused by staying up late and by traveling frequently between time zone or by working nights.【重点表达】正常运转function properly找到更多的时间、更好的睡眠方法find ways to get more and better sleep熬夜stay up late经常跨时区旅行travel frequently between time zone上夜班work nights作文Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to write a short essay onthe following question. You should write at least 120 words but nomore than 180 words.You must select a person to train others to do a job. Which one of the fol-lowing is the most important for you to consider in making your selection?The person's educationThe person's work experienceThe quality of the person's previous work【参考范文】Quality Is the Most ImportantTraining someone to do a job is an important task~ It requires a good edu-cation, work experience, and skilled job performance. Of these three require-ments, I believe it is mostimportant that a potential job trainer be judged by thequality of his or her previous work.A person may be well educated, but not able to do the job proficiently. Forexample, a doctor may know how to treat children's diseases, but not be able totrain medical students to perform surgeries. Second, a person may have a lot ofwork experience, but not be able to do the job well. A typist may have typed forten years, but may not type at a speed of over30 words a minute.A person who does a job well is the one you want to train.I think peopleall want to learn to fly a plane from a pilot who has faced a lot of mechanicalproblems in flight and never had an accident~ As in all things, it is quality thatwe look for, not general knowledge or void time spent in an occupation.(二)Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to write a short essay onthe following question. You should write at least 120 words but nomore than 180 words.Nowadays, food has become easier to prepare. Has this change improvedthe way people live?【参考范文】Food Preparation Methods Improve Our LivesThe twentieth century has brought with it many advances.With thoseadvances, human lives have changed dramatically. In some ways life is worse,but mostly it is better. Changes in food preparation methods, for example, haveimproved our lives greatly.The convenience of preparing food today is amazing. Even stoves havegotten too slow for us. Microwave cooking is much easier. We can press a fewbuttons and a meal is completely cooked in just a short time. People used tospend hours preparing an oven-cooked meal, and now they can use that time forother better things~ Plus, there are all kinds of portable, prepackaged foods wecan buy. Heat them in the microwave in the office, and lunch at work is quickand easy.Our life pace is fast, but people still like good food. New food preparationtechnology has given us more choices. Today, we can prepare food that is moreconvenient and of greater variety than ever before.三、Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to write a short essay on the following question. You should write at least 120 words but no more than 180 words.Some people prefer to live in a small town while others prefer to live in a big city. Where do you prefer to live and why?【参考范文】I Love Big CitiesI grew up in a small town and now study in a big city, so I have experi-enced the good and bad sides of both. I never thought that I would like to livein a big city, but I was wrong. After two years of living in one, I can't imagineever living in a small town again.I love the excitement of big cities. Small towns havea slower pace. Inlarge cities you have to adapt to a variety of situations, like finding a new routeto work or trying a new restaurant. I enjoy that challenge very much. Anotherpart of the excitement of city life is the variety of cultural activities available.There are various kinds of theatres, musicals and dance performances availablein big cities. These things are rare in small ones.Of course, security is a concern, and that's one area where small towns aresuperior to big cities. Still, I would rather be a bit more cautious and live in alarge city than feel secure but bored in a small town.四、Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to write a letter tocomfort a friend who felt depressed becauseshe couldn't afford fashionable clothes. You should write at least 120 words but nomore than 180 words.【参考范文】Dear Mary,You said in your letter that many of your classmates wore fashionableclothes, but you couldn't afford them so you felt very depressed. There are dif-ferent views on people's clothes. The followings are my ideas:Firstly, you shouldn't put too much emphasis on physical appearance.Remember that the most important task for you today is to concentrate on yourstudies. No matter what you wear, you will really look your best when youcomeout first in your examinations.Secondly, you should understand that it is a fine virtue to live in fru-gality. Just as a famous saying goes, "Frugality is the mother of virtue."Since your family can't provide you with enough money to buy fashionableclothes, it is all the more necessary for you to try to lighten the financialburden of your family. And you will find the virtue of frugality benefit youa lot in your future life.I hope you understand what I mean. Hope you will takea positive attitudetowards life and will be happy again when you read my letter.。