中国菜的英语翻译方法

合集下载

中国菜用英语怎么说

中国菜用英语怎么说

中国菜用英语怎么说中国菜是中国各地区、各民族各种菜肴的总称。

源于中原,具有历史悠久、技术精湛、品类丰富、流派众多、风格独特的特点,是中国烹饪数千年发展的结晶,在世界上享有盛誉。

那么你知道中国菜用英语怎么说吗?下面店铺为大家带来中国菜的英语说法,欢迎大家学习。

中国菜的英语说法1:chinese dish中国菜的英语说法2:Chinese food中国菜的英语说法3:chinese cuisine中国菜相关英语表达:做中国菜 cook Chinese food中国菜真不错 Chinese food is really great我爱中国菜 I like Chinese food中国菜的英语例句:1. There's a Chinese takeaway in the centre of town.在市中心有一家中国菜的外卖餐馆.2. This restaurant is known for its Chinese meals.这家餐馆以中国菜出名.3. Other neighbourhoods in the city offer foodies a choice of Chinese, Portuguese or Greek food.城里的其他街区为食客们提供了中国菜、葡式菜、希腊菜等多种选择。

4. Was it Chinese or Western food?是中国菜还是西洋菜?5. This dish has a strong tinge of Chinese cuisine.这道菜很有些中国菜的风味.6. I'm going to go out and eat Chinese food.我倒想出去尝尝中国菜.7. Had Mr Big discovered my weakness for great sex and greasy Chinese?难道大人物发现我喜欢做爱和中国菜?8. Well, the food you are cooking tells me . Could you tell me something about Chinese food?哦, 是从你烧的这些菜看出来的. 你能给我讲一些关于中国菜方面的知识吗 ?9. The Chinese dishes at this banquet are very delicious.这次宴会上的中国菜味道非常美.10. I'm starving. How about some Chinese food for lunch?我饿了, 中午吃中国菜怎么样?11. I made several Chinese dishes for the party and everyone enjoyed it.我做了几道中国菜,结果大受欢迎.12. I can , as a matter of fact, cook Chinese food.实际上, 我会煮中国菜.13. My wife prefers Chinese food but give me Thai food any day.我妻子喜欢吃中国菜,可我最喜欢吃泰国菜.14. Below are some recipes you may want to try.不妨参考下例食谱--载取于贵公司销售的[中国菜]这光碟.15. Sliced Chilli Sauce is a delicous dish in China.夫妻肺片是一道很经典的中国菜.中国菜用英语怎么说中国菜是中国各地区、各民族各种菜肴的总称。

中国菜名标准英文翻译

中国菜名标准英文翻译

1.八大菜系 Eight Famous Cuisines鲁菜 Lu Cuisine (Shandong Cuisine)川菜 Chuan Cuisine (Sichuan Cuisine)粤菜 Yue Cuisine (Guangdong Cuisine)闽菜 Min Cuisine (Fujian Cuisine)苏菜 Su Cuisine (Jiangsu Cuisine)浙菜 Zhe Cuisine (Zhejiang Cuisine)湘菜 Xiang Cuisine (Hunan Cuisine)徽菜 Hui Cuisine (Anhui Cuisine)2.菜品分类 Types of Courses凉菜类 Cold Dishes热菜类Hot Dishes汤羹粥煲类 Soups, Congees and Casseroles 主食和小吃 Main Food and Snacks西餐 Western Cuisine开胃菜(头盘及沙拉类)Appetizers and Salads 汤类 Soups副菜 Entrées主菜 Main Courses配菜 Side Dishes甜点 Desserts饮品Drinks一、酒精类饮品 Alcoholic Beverages1. 国酒 Chinese Wines2. 洋酒 Imported Wines白兰地与威士忌 Brandy and Whisky金酒与朗姆酒 Gin and Rum伏特加与龙舌兰 Vodka and Tequila利口酒和开胃酒 Liqueurs and Aperitifs红酒 Red Wine二、不含酒精类饮品 Non-Alcoholic Beverages三、中国饮品文化 Chinese Drinking Culture1. 中国茶文化 Chinese Tea Culture2. 中国酒文化 Chinese Wine Culture一.翻译原则1以主料为主,配料或配汁为辅的翻译原则1.菜肴的主料和配料主料(名称/形状)+with+配料如:松仁香菇Chinese Mushrooms with Pine Nuts2.菜肴的主料和配汁主料with /in+汤汁(Sauce)如:冰梅凉瓜Bitter Melon in Plum Sauce2二.以烹制方法为主,原料为辅的翻译原则1.菜肴的做法和主料做法(动词过去分词)+主料(名称/形状)如:拌双耳 Tossed Black and White Fungus2.菜肴的做法、主料和配料做法(动词过去分词)+主料(名称/形状)+配料如:豌豆辣牛肉 Sautéed Spicy Beef and Green Peas3.菜肴的做法、主料和汤汁做法(动词过去分词) + 主料(名称/形状)+with /in+汤汁如:川北凉粉 Tossed Clear Noodles with Chili Sauce三.以形状、口感为主,原料为辅的翻译原则1.菜肴形状或口感以及主配料形状/口感+ 主料如:玉兔馒头Rabbit-Shaped Mantou脆皮鸡 Crispy Chicken2.菜肴的做法、形状或口感、做法以及主配料做法(动词过去分词)+ 形状/口感 + 主料 + 配料如:小炒黑山羊 Sautéed Sliced Lamb with Pepper and Parsley3以人名、地名为主,原料为辅的翻译原则1.菜肴的创始人(发源地)和主料人名(地名)+ 主料如:麻婆豆腐 Mapo Tofu (Sautéed Tofu in Hot and Spicy Sauce)广东点心 Cantonese Dim Sum4.介绍菜肴的创始人(发源地)、主配料及做法做法(动词过去式)+ 主辅料+ 人名/地名+ Style如:四川辣子鸡Spicy Chicken, Sichuan Style北京炸酱面 Noodles with Soy Bean Paste, Beijing Style5体现中国餐饮文化,使用汉语拼音命名或音译的翻译原则 1.具有中国特色且被外国人接受的传统食品,本着推广汉语及中国餐饮文化的原则,使用汉语拼音。

中国菜名口译技巧

中国菜名口译技巧
pot ) • 炸虾球(fried prawn balls)
2. 烹调法+主料名 with 配料名
• 有时在汉语里,烹调方法常常忽略不说,而译成 英语时,要添加上去。例如:
• 洋葱牛肉丝(stir-fried shredded beef with onion)、 • 冬笋鸡片(stir-fried chicken slices with bamboo
中式菜肴绝大多数是写实型菜名,通常 含有原料名(主料、配料和调料)和烹 调法,英译时可采用“烹调法+加工法 +原料(主料+配料+调料)”的格式。
1. 烹调方法+主料
• 炸鸡(fried chicken) • 烤鸭(roasted duck) • 清蒸鱼(steamed fish) • 熏鱼(smoked fish) • 涮羊肉(instant boiled mutton; Mongolian fire
中餐菜名口译技巧
How To Translate Chinese Cuisine Names
• 大部分中国菜(Chinese cuisine)的传统命名具 有简单明白、一目了然的特点。
• 一道中国菜的名称,主要包括: • 主料(main material) • 辅料(auxiliary material) • 刀法(way of cutting) • 烹调方法(way of cooking)。
中国烹饪技术刀工、刀法包括
• 切丁(cut into slices; dice) • 剁(chop)
• 切块(cut into cubes/pieces) • 去骨(boning)
• 切片(slice)
• 去皮(skinning; peeling)• 切末(m Nhomakorabeance)

英语四级翻译训练每日一题附答案和讲解 第191期-中国菜

英语四级翻译训练每日一题附答案和讲解 第191期-中国菜

英语四级翻译训练每日一题附答案和讲解第191期:中国菜请将下面这段话翻译成英文:中国菜(Chinese cuisine)享誉世界,是世界美食的明珠,并被推崇为全球最为健康的食物。

菜系(cooking style)繁多,烹饪方法也不尽相同。

其四大要素—色、形、香(aroma)、味,决定了菜的好坏,是判断其水平的标准。

中国东北菜的口味变化多端,色彩丰富,造型美观。

而南方菜的特点是口味清淡、颜色亮丽,保留了食材的原始味道。

参考答案:Chinese cuisine, as a pearl of world cuisine, is famous and recommended as the healthiest food in the world. It has various cooking styles and its cooking techniques are also diverse. Chinese cuisine features four elements—color, shape,aroma and taste, which decide how good it is and they are the criteria of judging its ,quality. Northeastern Chinese cuisine’s taste features varied taste, rich color and beautiful shape. While in the southern China, the food features light taste, bright color and remains the original flavor of the food materials.1.中国菜享誉世界,是世界美食的明珠,并被推崇为全球最健康的食物:“推崇”即“推荐”,可译为recommend,recommend…as…意为“把…推荐为…”。

中英文菜肴翻译方法

中英文菜肴翻译方法

中英文菜肴翻译方法随着全球化的不断发展,中餐的美食也逐渐走入了世界的餐桌。

然而,由于中文和英文之间的文化差异和食材差异,将中文菜肴准确地翻译成英文是一项具有挑战性的任务。

下面将介绍一些中英文菜肴翻译的方法。

一、直译法直译法是最常用的一种翻译方法,即将中文菜名直接翻译成英文。

例如,将“鱼香茄子”翻译成“Fish Fragrant Eggplant”,将“宫保鸡丁”翻译成“Kung Pao Chicken”。

这种方法的优点是简单直接,不容易产生歧义,但有时可能对英文读者来说不太好理解。

二、音译法音译法是将中文菜名的发音直接转化成英文。

例如,“麻婆豆腐”可以音译为“Mapo Tofu”,“葱油拌面”可以音译为“Congyou Banmian”。

这种方法的优点是比较符合英文读者的发音习惯,容易被理解,但有时可能会产生歧义或翻译得不准确。

三、意译法意译法是将中文菜名的含义翻译成英文。

例如,“回锅肉”可以翻译成“Twice Cooked Pork”,“麻辣烫”可以翻译成“Spicy Hot Pot”。

这种方法的优点是能够更好地传达中文菜肴的风味和特点,但有时可能会失去原汁原味的含义。

四、组合法组合法是将中文菜名的几个关键词组合在一起进行翻译。

例如,“宫保花生鸡丁”可以翻译成“Kung Pao Chicken with Peanuts”,“酸辣汤”可以翻译成“Hot and Sour Soup”。

这种方法的优点是比较直观,容易被理解,但有时可能会翻译得过于字面化,不符合英文的表达习惯。

五、说明法说明法是在中文菜名后加上一段简短的说明,解释菜肴的特点和制作方法。

例如,“麻辣小龙虾”可以翻译成“Spicy Crayfish,a popular Sichuan-style dish with spicy and numbing flavors”,“蒜蓉蒸扇贝”可以翻译成“Steamed Scallop with Garlic,a delicate and flavorful seafood dish”。

中国菜的翻译

中国菜的翻译

• 二、过去分词前置修饰语
• 中式菜的烹调方式繁多 ,主要有煎、 炒、 炸、烹、 烧、 烤、 焖、 炖、 煨、 蒸、 酱、 拌、 熏、 腌。英译时的一般原则 是用相应动词的过去分词来翻译 ,它在菜名中作前置修饰语。 如: 炸鸡卷 f ried chicken rolls
• 红焖肘子 braised pork joint
二、以烹制方法开头的翻译方法
• 1.介绍菜肴的做法和主料 • 做法(动词过去式)+主料(名称/形状) • 如:火爆腰花 Sautéed Pig's Kidney
• 2.介绍菜肴的做法、主料和配料 • 做法(动词过去式)+主料(名称/形状)+ 配料 • 如:地瓜烧肉——Stewed Diced Pork and Sweet Potatoes • 干豆角回锅肉——Sautéed Spicy Pork with Dried Beans
• 红烧肉
pork braised in brown sauce
• 姜汁松花 eggs preserved in ginger sauce
• 烤羊肉串 mutton cubes roasted on spit
• 鸭焖海参 duck stewed with sea cucumber
• 四、介词短语作后置修饰语 • 中式菜绝大多数主料、 配料和调料都十分明确。翻译时大
• 此外 ,在中国传统文化中 ,一些赋予深刻象征意义的高贵植 物和晶莹透亮的玉石被用来为一些色泽鲜艳、 爽心悦目的 菜肴冠名。人们常用 “芙蓉” 代表 “蛋白”, “玉兰片” 代替 “笋片”,把虾仁、 豆腐比作 “白玉”,蚕豆、 青豆比 作 “翡翠”,甚至萝卜丝也成了 “珊瑚”,豆芽变成了 “银 芽” 。但这种高雅的联想与另一种语言文化是无法相融的 , 英译的原则只有:实译。如:

中国菜单的标准英语翻译

中国菜单的标准英语翻译

中国菜英语翻译(全)中餐 Chinese Food冷菜类 Cold Dishes白菜心拌蜇头:Marinated Jellyfish and Chinese Cabbage in Vinaigrette白灵菇扣鸭掌:Mushrooms with Duck Feet拌豆腐丝:Shredded Tofu with Sauce白切鸡:Boiled Chicken with Sauce拌双耳:Tossed Black and White Fungus冰梅凉瓜:Bitter Melon in Plum Sauce冰镇芥兰:Chinese Broccoli with Wasabi朝鲜辣白菜:Korean Cabbage in Chili Sauce朝鲜泡菜:Kimchi陈皮兔肉:Rabbit Meat with Tangerine Flavor川北凉粉:Clear Noodles in Chili Sauce刺身凉瓜:Bitter Melon with Wasabi豆豉多春鱼:Shisamo in Black Bean Sauce夫妻肺片:Pork Lungs in Chili Sauce干拌牛舌:Ox Tongue in Chili Sauce干拌顺风:Pig Ear in Chili Sauce怪味牛腱:Spiced Beef Shank红心鸭卷:Sliced Duck Rolls with Egg Yolk姜汁皮蛋:Preserved Eggs in Ginger Sauce酱香猪蹄:Pig Feet Seasoned with Soy Sauce酱肘花:Sliced Pork in Soy Sauce金豆芥兰:Chinese Broccoli with Soy Beans韭黄螺片:Sliced Sea Whelks with Hotbed Chives老北京豆酱:Traditional Beijing Bean Paste老醋泡花生:Peanuts Pickled in Aged Vinegar凉拌金针菇:Golden Mushrooms and Mixed Vegetables 凉拌西芹云耳:Celery with White Fungus卤水大肠:Marinated Pork Intestines卤水豆腐:Marinated Tofu卤水鹅头:Marinated Goose Heads卤水鹅翼:Marinated Goose Wings卤水鹅掌:Marinated Goose Feet卤水鹅胗:Marinated Goose Gizzard卤水鸡蛋:Marinated Eggs卤水金钱肚:Marinated Pork Tripe卤水牛腱:Marinated Beef Shank卤水牛舌:Marinated Ox Tongue卤水拼盘:Marinated Meat Combination卤水鸭肉:Marinated Duck Meat萝卜干毛豆:Dried Radish with Green Soybean麻辣肚丝:Shredded Pig Tripe in Chili Sauce美味牛筋:Beef Tendon蜜汁叉烧:Honey-Stewed BBQ Pork明炉烧鸭:Roast Duck泡菜什锦:Assorted Pickles泡椒凤爪:Chicken Feet with Pickled Peppers皮蛋豆腐:Tofu with Preserved Eggs乳猪拼盘:Roast Suckling Pig珊瑚笋尖:Sweet and Sour Bamboo Shoots爽口西芹:Crispy Celery四宝烤麸:Marinated Bran Dough with Peanuts and Black Fungus 松仁香菇:Black Mushrooms with Pine Nuts蒜茸海带丝:Sliced Kelp in Garlic Sauce跳水木耳:Black Fungus with Pickled Capsicum拌海螺:Whelks and Cucumber五彩酱鹅肝:Goose Liver with White Gourd五香牛肉:Spicy Roast Beef五香熏干:Spicy Smoked Dried Tofu五香熏鱼:Spicy Smoked Fish五香云豆:Spicy Kidney Beans腌三文鱼:Marinated Salmon盐焗鸡:Baked Chicken in Salt盐水虾肉:Poached Salted Shrimps Without Shell糟香鹅掌:Braised Goose Feet in Rice Wine Sauce酿黄瓜条:Pickled Cucumber Strips米醋海蜇:Jellyfish in Vinegar卤猪舌:Marinated Pig Tongue三色中卷:Squid Rolls Stuffed with Bean, Ham and Egg Yolk 蛋衣河鳗:Egg Rolls Stuffed with Eel盐水鹅肉:Goose Slices in Salted Spicy Sauce冰心苦瓜:Bitter Melon Salad五味九孔:Fresh Abalone in Spicy Sauce明虾荔枝沙拉:Shrimps and Litchi Salad五味牛腱:Spicy Beef Shank拌八爪鱼:Spicy Cuttlefish鸡脚冻:Chicken Feet Galantine香葱酥鱼:Crispy Crucian Carp in Scallion Oil蒜汁鹅胗:Goose Gizzard in Garlic Sauce黄花素鸡:Vegetarian Chicken with Day Lily姜汁鲜鱿:Fresh Squid in Ginger Sauce桂花糯米藕:Steamed Lotus Root Stuffed with Sweet Sticky Rice 卤鸭冷切:Spicy Marinated Duck松田青豆:Songtian Green Beans色拉九孔:Abalone Salad凉拌花螺:Cold Sea Whelks with Dressing素鸭:Vegetarian Duck酱鸭:Duck Seasoned with Soy Sauce麻辣牛筋:Spicy Beef Tendon醉鸡:Liquor-Soaked Chicken可乐芸豆:French Beans in Coca-Cola桂花山药:Chinese Yam with Osmanthus Sauce豆豉鲫鱼:Crucian Carp with Black Bean Sauce水晶鱼冻:Fish Aspic酱板鸭:Spicy Salted Duck烧椒皮蛋:Preserved Eggs with Chili酸辣瓜条:Cucumber with Hot and Sour Sauce五香大排:Spicy Pork Ribs三丝木耳:Black Fungus with Cucumber and Vermicelle 酸辣蕨根粉:Hot and Sour Fern Root Noodles小黄瓜蘸酱:Small Cucumber with Soybean Paste拌苦菜:Mixed Bitter Vegetables蕨根粉拌蛰头:Fern Root Noodles with Jellyfish老醋黑木耳:Black Fungus in Vinegar清香苦菊:Chrysanthemum with Sauce琥珀核桃:Honeyed Walnuts杭州凤鹅:Pickled Goose, Hangzhou Style香吃茶树菇:Spicy Tea Tree Mushrooms琥珀花生:Honeyed Peanuts葱油鹅肝:Goose Liver with Scallion and Chili Oil 拌爽口海苔:Sea Moss with Sauce巧拌海茸:Mixed Seaweed蛋黄凉瓜:Bitter Melon with Egg Yolk龙眼风味肠:Sausage Stuffed with Salty Egg水晶萝卜:Sliced Turnip with Sauce腊八蒜茼蒿:Crown Daisy with Sweet Garlic香辣手撕茄子:Eggplant with Chili Oil酥鲫鱼:Crispy Crucian Carp水晶鸭舌:Duck Tongue Aspic卤水鸭舌:Marinated Duck Tongue香椿鸭胗:Duck Gizzard with Chinese Toon卤水鸭膀:Marinated Duck Wings香糟鸭卷:Duck Rolls Marinated in Rice Wine盐水鸭肝:Duck Liver in Salted Spicy Sauce水晶鹅肝:Goose Liver Aspic豉油乳鸽皇:Braised Pigeon with Black Bean Sauce 酥海带:Crispy Seaweed脆虾白菜心:Chinese Cabbage with Fried Shrimps香椿豆腐:Tofu with Chinese Toon拌香椿苗:Chinese Toon with Sauce糖醋白菜墩:Sweet and Sour Chinese Cabbage姜汁蛰皮:Jellyfish in Ginger Sauce韭菜鲜桃仁:Fresh Walnuts with Leek花生太湖银鱼:Taihu Silver Fish with Peanuts 生腌百合南瓜:Marinated Lily Bulbs and Pumpkin 酱鸭翅:Duck Wings Seasoned with Soy Sauce萝卜苗:Turnip Sprouts八宝菠菜:Spinach with Eight Delicacies竹笋青豆:Bamboo Shoots and Green Beans凉拌苦瓜:Bitter Melon in Sauce芥末木耳:Black Fungus with Mustard Sauce炸花生米:Fried Peanuts小鱼花生:Fried Silver Fish with Peanuts德州扒鸡:Braised Chicken, Dezhou Style清蒸火腿鸡片:Steamed Sliced Chicken with Ham 熏马哈鱼:Smoked Salmon家常皮冻:Pork Skin Aspic大拉皮:Tossed Mung Clear Noodles in Sauce蒜泥白肉:Pork with Garlic Sauce鱼露白肉:Boiled Pork in Anchovy Sauce酱猪肘:Pork Hock Seasoned with Soy Sauce酱牛肉:Beef Seasoned with Soy Sauce红油牛筋:Beef Tendon in Chili Sauce卤牛腩:Marinated Beef Brisket in Spiced Sauce泡椒鸭丝:Shredded Duck with Pickled Peppers拌茄泥:Mashed Eggplant with Garlic糖拌西红柿:Tomato Slices with Sugar糖蒜:Sweet Garlic腌雪里蕻:Pickled Potherb Mustard凉拌黄瓜:Cucumber in Sauce燕窝类 Bird's Nest Soup冰花炖官燕:Braised Bird's Nest with Rock Candy冰糖银耳燕窝:Braised Bird's Nest with White Fungus and Rock Candy高汤炖官燕:Stewed Bird's Nest红胶官燕:Braised Bird's Nest and Seaweed红烧鹿茸血燕:Braised Bird's Nest with Deer Antler红烧蟹黄官燕:Braised Bird's Nest with Crab Roe红烧血燕:Braised Red Bird's Nest木瓜炖官燕:Braised Bird's Nest with Papaya腿汁红烧官燕:Braised Bird's Nest in Ham Sauce杏汁炖官燕:Double-Boiled Superior Bird's Nest with Almond Juice冰花炖血燕:Stewed Red Bird's Nest with Rock Candy香橙炖官燕:Braised Bird's Nest in Orange Sauce雪梨官燕:Braised Bird's Nest with Snow Pear椰汁冰花炖官燕:Stewed Superior Bird's Nest with White Fungus and Coconut Milk鱼籽蟹肉烩燕窝:Braised Bird's Nest with Crab Meat and Fish Roe福寿炖燕窝:Braised Bird's Nest一品燕窝:Best Quality Bird's Nest Soup王府清汤官燕:Bird's Nest Soup冰花芙蓉官燕:Stewed Bird's Nest with Egg White煲类 Casserole白果煲老鸭:Duck Soup with Gingko en Casserole鲍鱼海珍煲:Braised Abalone and Seafood en Casserole鲫鱼黄花煲:Crucian Carp and Day Lily en Casserole锅仔潮菜银鳕鱼:Stewed Codfish with Salted Vegetables, Chao Zhou Style锅仔潮式凉瓜猪肚:Stewed Pork Tripe with Bitter Melon, Chaozhou Style锅仔鸡汤菌:Stewed Mushrooms in Chicken Soup锅仔药膳乌鸡:Stewed Black-Boned Chicken with Chinese Herbs锅仔鱼肚浸围虾:Stewed Fish Maw with Shrimps海鲜日本豆腐煲:Braised Seafood with Japanese Tofu凉瓜排骨煲:Braised Pork Ribs with Bitter Melon南乳粗斋煲:Braised Assorted Vegetables with Marinated Tofu 浓汤沙锅三鲜:Soup of Sea Cucumber, Shrimps and Ham南瓜芋头煲:Stewed Taro with Pumpkin en Casserole沙茶鱼头煲:Braised Fish Head in Satay Sauce砂锅白菜粉丝:Chinese Cabbage and Vermicelli in Pottery Pot 砂锅鱼头豆腐:Stewed Fish Head with Tofu in Pottery Pot海鲜砂锅:Stewed Seafood in Pottery Pot鱼头砂锅:Stewed Fish Head in Pottery Pot腌鲜砂锅:Shanghai Specialty Casserole砂锅小排翅:Small Shark’s Fin in Pottery Pot砂锅鱼肚:Stewed Fish Maw in Pottery Pot砂锅海米豆腐:Stewed Tofu and Dried Shrimps in Pottery Pot 砂锅萝卜羊排:Stewed Lamb Chops and Turnip in Pottery Pot 砂锅三菇:Stewed Three Kinds of Mushrooms in Pottery Pot砂锅鸡肉丸子:Stewed Chicken Meat Balls in Pottery Pot北菇海参煲:Black Mushrooms and Sea Cucumbers en Casserole 鸡粒咸鱼茄子煲:Diced Chicken, Salted Fish and Eggplant en Casserole粉丝虾米杂菜煲:Vermicelli, Dried Shrimps and AssortedVegetables en Casserole东江豆腐煲:Dongjiang Tofu en Casserole八珍煲:Assorted Meat en Casserole柱侯牛腩煲:Braised Beef Brisket en Casserole虾米粉丝煲:Dried Shrimps and Vermicelli en Casserole咸鱼鸡豆腐煲:Salted Fish, Chicken and Tofu en Casserole 核桃肉煲牛肉汤:Beef Soup with Walnuts梅菜扣肉煲:Steamed Pork with Preserved Vegetable en Casserole 西餐 Western Food头盘及沙拉类 Appetizers, Starters and Salads腌熏三文鱼:Smoked Salmon凯撒沙拉:Caesar Salad鲜蘑鸡肝:Chicken Liver Terrine with Morel奶酪瓤蟹盖:Crab Shells Stuffed with Cheese鲜果海鲜沙拉:Seafood Salad with Fresh Fruit厨师沙拉:Chef's Salad金枪鱼沙拉:Tuna Salad尼斯沙拉:Salad Nicoise汤类 Soups奶油蘑菇汤:Cream of Mushroom Soup奶油胡萝卜汤:Cream of Carrot Soup奶油芦笋汤:Cream of Asparagus Soup墨西哥辣味牛肉汤:Mexican Chili Beef Soup番茄浓汤:Tomato Bisque Soup海鲜周打汤:Seafood Chowder法式洋葱汤:French Onion Soup牛肉清汤:Beef Consommé匈牙利浓汤:Hungarian Goulash香浓牛尾汤:Oxtail Soup意大利蔬菜汤:Minestrone Soup蔬菜干豆汤:Hearty Lentil Soup牛油梨冻汤:Chilled Avocado Soup西班牙番茄冻汤:Gazpacho中国酒Chinese Alcoholic Drinks黄酒类Yellow Wine8年香雕绍兴酒:Xiangdiao Shaoxing Medium Sweet (8 Years) 陈年彩坛花雕:Caitan Huadiao Medium Sweet5年香雕绍兴酒:Xiangdiao Shaoxing(5 Years) Medium Sweet 绍兴花雕10年:Shaoxing Huadiao(10 Years) Medium Sweet绍兴花雕20年:Shaoxing Huadiao (20 Years) Medium Sweet绍兴花雕及清酒:Shaoxing Huadiao and Sake Medium Sweet三十年花雕:Huadiao Shaoxing (30 Years) Medium Sweet绍兴加饭:Shaoxing Jiafan Medium Dry女儿红12年:Nu'er Hong (12 Years)女儿红18年:Nu'er Hong (18 Years)古越龙山:Guyue Longshan青瓷五年:Qingci Huadiao(5 Years) Medium Sweet白酒类Liquor北京醇:Beijing Chun二锅头:Erguotou(Superior 500ml 56°)精装二锅头 52度:Red Star Erguotou (500ml 52°)古钟二锅头:Guzhong Erguotou(500ml 46°)蓝花珍品二锅头:Lanhua Zhenpin Erguotou红星珍品二锅头(500毫升52度) :Red Star Zhenpin Erguotou (500ml 52°)牛栏山经典二锅头(500毫升52度) :Niulanshan Jingdian Erguotou (500ml 52°)青瓷珍品二锅头:Qingci Zhengpin Erguotou(500ml 46°)京酒 38度:Jing Jiu(500ml 38°)三品京酒(500毫升38度) :Sanpin Jing Jiu (500ml 38°)三品京酒(500毫升52度) :Sanpin Jing Jiu (500ml 52°)酒鬼 38度:Jiu Gui(500ml 38°)酒鬼 52度:Jiu Gui(500ml 52°)小酒鬼(250ml):Xiao Jiu Gui(250ml 38°)国酿(贵州茅台系列):Guo Niang (Moutai Liquor Series)茅台 38度:Moutai (500ml 38°)茅台 53度:Moutai (500ml 53°)茅台(三十年) :Moutai (30 years)茅台(十五年) :Moutai (15 years)贵州醇:Guizhou Chun国窖 38度:Guo Jiao (500ml 38°)国窖 52度:Guo Jiao (500ml 52°)国窖1573 :Guo Jiao 1573 (The First Cellar in China)泸州老窖 38度:Luzhou Lao Jiao(38°)泸州老窖 52度:Luzhou Lao Jiao(52°)康雍乾御冠酒(400毫升50度) :Kang Yong Qian Imperial Crown (400ml 50°)康雍乾御酒(450毫升50度) :Kang Yong Qian (450ml 50°)剑南春 38度:Jiannanchun (38°)剑南春 52度:Jiannanchun(52°)蒙古王 44度:Mongolian King(44°)三星金六福(高、低):Jinliufu Three-Star (High/Low)三星金六福(三两):Jinliufu(150ml)五星金六福(高、低):Jinliufu Five-Star (High, Low)金六福(五星)52度:Jinliufu (Five-Star) (52°)水井坊 39度:Shuijingfang (39°)水井坊 52度:Shuijingfang (52°)水井坊 53度:Shuijingfang (53°)五粮液 39度:Wuliangye (39°)五粮液 52度:Wuliangye (52°)五粮液一帆风顺 52度:Wuliangye Liquor Yi Fan Feng Shun (52°)--Symbolizing Plain Sailing小糊涂仙 52度:Xiaohutuxian (52°)小角楼:Xiaojiaolou啤酒Beer青岛啤酒:Tsing Tao Beer青岛扎啤/青岛生啤:Tsing Tao Draught燕京啤酒:Yanjing Beer燕京生啤 0.3升:Yanjing Draught (0.3L)燕京无醇啤酒:Yanjing Alcohol-Free燕京扎啤:Yanjing Draught雪花啤酒:Snow Beer北京生啤:Beijing Draught Beer哈尔滨啤酒:Harbin Beer百威啤酒:Budweiser嘉士伯啤酒:Carlsberg喜力:Heineken朝日啤酒:Asahi Beer老虎啤酒:Tiger蓝带啤酒:Blue Ribbon葡萄酒Wine92年长城干红葡萄酒:Great Wall Red Wine (Year 1992)92年张裕卡斯特干红:Changyu Castel (Year 1992)95年张裕卡斯特干红:Changyu Castel (Year 1995)张裕解百纳干红葡萄酒:Changyu Cavernet张裕香槟:Changyu Sparkling Cider长城1995(长城红葡萄酒,中国):Great Wall Cabernet Sauvignon (Year 1995)长城2002(长城红葡萄酒,中国):Great Wall Cabernet Sauvignon (Year 2002)长城A区(长城红葡萄酒,中国):Great Wall Cabernet Sauvignon 华夏95年长城:Great Wall Vintage Red Wine (Year 1995)华夏长城赤霞珠:Great Wall Cabernet Sauvignon Red Wine华夏长城葡萄园A区:Great Wall Region A Red Wine华夏长城莎当妮:Great Wall Chardonnay White Wine华夏长城特选:Great Wall Selection Red Wine沙城长城干红三星:Great Wall Dry Red (Three-Star)沙城长城干红四星:Great Wall Dry Red (Four-Star)沙城长城干红五星:Great Wall Dry Red (Five-Star)沙城长城干红一星:Great Wall Dry Red (One-Star)雷司令(龙徽,中国):Dragon Seal Riesling龙徽赤霞珠:Dragon Seal Cabernet Sauvignon Red Wine龙徽干白:Dragon Seal Dry White龙徽干白葡萄酒:Dragon Seal Dry White龙徽干红葡萄酒:Dragon Seal Dry Red龙徽怀来珍藏:Dragon Seal Huailai Reserve龙徽怀来珍藏干红葡萄酒:Dragon Seal Huailai Dry Red Reserve 龙徽汽酒:Dragon Seal Sparkling Wine龙徽莎当妮:Dragon Seal Chardonnay White Wine龙徽庄园:Dragon Seal Cru de Red Wine龙徽庄园干红葡萄酒:Dragon Seal Cru de Dry Red西夏王冰白:Xixia King Ice Wine西夏王干红:Xixia King Dry Red西夏王世纪:Xixia King Red Wine总统特选南澳设拉子干红:President's Selection Shiraz Dry Red 总统特选南澳莎当妮干白:President's Selection Chardonnay Dry White。

中国菜的英语翻译方法

中国菜的英语翻译方法

中国菜的英语翻译方法一、以主料开头的翻译方法1介绍菜肴的主料和辅料:公式:主料(形状)+(with)辅料例:杏仁鸡丁chicken cubes with almond牛肉豆腐beef with beancurd西红柿炒蛋Scrambled egg with tomatoes2介绍菜肴的主料和味汁:公式:主料(形状)+(with,in)味汁例:芥末鸭掌duck webs with mustard sauce葱油鸡chicken in Scallion oil米酒鱼卷fish rolls with rice wine二、以烹制方法开头的翻译方法1介绍菜肴的烹法和主料:公式:烹法+主料(形状)例:软炸里脊soft-fried pork fillet烤乳猪roast suckling pig炒鳝片Stir-fried eel slices2介绍菜肴的烹法和主料、辅料公式:烹法+主料(形状)+(with)辅料仔姜烧鸡条braised chicken fillet with tender ginger3介绍菜肴的烹法、主料和味汁:公式:烹法+主料(形状)+(with,in)味汁例:红烧牛肉braised beef with brown sauce鱼香肉丝fried shredded pork with Sweet and sour sauce 清炖猪蹄stewed pig hoof in clean soup三、以形状或口感开头的翻译方法1介绍菜肴的形状(口感)和主料、辅料公式:形状(口感)+主料+(with)辅料例:芝麻酥鸡crisp chicken with sesame陈皮兔丁diced rabbit with orange peel时蔬鸡片Sliced chicken with seasonal vegetables2介绍菜肴的口感、烹法和主料公式:口感+烹法+主料例:香酥排骨crisp fried spareribs水煮嫩鱼tender stewed fish香煎鸡块fragrant fried chicken3介绍菜肴的形状(口感)、主料和味汁公式:形状(口感)+主料+(with)味汁例:茄汁鱼片sliced fish with tomato sauce椒麻鸡块cutlets chicken with hot pepper黄酒脆皮虾仁crisp shrimps with rice wine sauce四、以人名或地名开头的翻译方法1介绍菜肴的创始人(发源地)和主料公式:人名(地名)+主料例:麻婆豆腐Ma Po beancurd四川水饺Sichuan boiled dumpling2介绍菜肴的创始人(发源地)、烹法和主料公式:人名(地名)+烹法+主料例:东坡煨肘DongPo stewed pork joint北京烤鸭Roast Beijing Duck在中餐菜名翻译成英文的过程中,可以采用多种不同的方法,而且每一道菜都可以从不同的角度入手进行翻译。

中国菜英文翻译方法

中国菜英文翻译方法
Fotiaoqiang ( Assorted meat and vegetable cooked in embers).
Thank You.
后面附件PPT常用图标,方便大家提高工作效率
生活
图标元素
生活
图标元素
医疗
图标元素
*翻成英文时,一般放在最后,用with/in….(sauce) 表示。
--中国菜译成英文--
1】以主料开头的翻译方法 • 主料(形状) + with 辅料
*形状---- 丝shred,丁dice/cube,片slice,末 mince,块cutlets 泡椒凤爪 chicken feet with pickled peppers
• 形状(口感)+ 主料 + with辅料
芝麻酥鸡crisp chicken with sesame
• 口感 + 烹法 + 主料
水煮嫩鱼 tender stewed fish
• 形状(口感)+ 主料 + with味汁
麻辣肚丝shredded pig tripe in chili sauce
• 4】以人名或地名开头的翻译方法
宫保鸡丁sauteed chicken cubes with peanuts
*很多老外直接叫Kungpao Chicken
• 烹法 +主料(形状)+ with/in 味汁
鱼香肉丝 fried shredded pork with sweet and sour sauce
3】以形状或口感开头的翻译方法
• 主料(形状)+ with/in 味汁
鱼香茄子 eggplants with spicy garlic sauce 葱油鸡 chicken with scallion in hot oil

2018年考研英语翻译每日一句:中国菜

2018年考研英语翻译每日一句:中国菜

本期主题【中国菜】 Chinese cuisine is a general term for the variousfoods from diverse regions and ethnic groups ofChina.It also refers to cooking styles originating fromChina.With a long history, Chinese cuisine has anumber of different genres,the main representativesof which are "Eight Cuisines".Every cuisine is distinctive from one another due to thedifferences in climate,geography, history,cooking techniques and lifestyle.Chinese cuisinecontains a rich variety of seasonings,which is one of main factors contributing to differentlocal special dishes.Chinese cuisine lays emphasis on the perfect combination ofcolor,flavor,and taste,and the soul of the dishes in taste.Chinese cuisine culture is extensiveand profound,and Chinese cuisine,one of the Three World Cuisines,enjoys a reputation homeand abroad. 参考翻译: 中国菜(cuisine)是中国各地区、各民族各种菜肴的统称,也指发源于中国的烹饪⽅式。

2019年八年级英语作文带翻译-中国菜 Chinese Cuisine

2019年八年级英语作文带翻译-中国菜 Chinese Cuisine
对于大多数外国人来说,他们对中国的第一印象是食物,他们赞扬中国菜。许多年前,一部纪录片叫《舌尖上的中国》很受欢迎。片子介绍了中国不同地区的特色食物。每个人在看这部纪录片都留下了口水。众所周知,中国有四川的食物以辣闻名,火锅深受欢迎。许多外国人来到四川和重庆品尝当地的食物,当他们回到自己的国家后就开始想念。
八英语带翻译中国菜 Chinese Cuisine
For most foreigners, their first impression about China is the food, they speak highly of Chinese cuisine. Many years ago, a documentary named A Bite of China was very popular. It introduced the special food from different areas of China. Everyone was watered when they were watching this documentary. It is known to all that China has 55 minorities, so different minorities have their own speciality, which make up of Chinese cuisine. Si Chuan food is famous for its spicy flavor and its hot pot is favored by all. Many foreigners come to Si Chuan and Chong Qing to have a taste of the local food, they miss the food when they go back their countries.

中餐菜名译法及举例

中餐菜名译法及举例

中餐菜名译法及举例中餐菜名译法一、直译法1.以烹饪方法开头的翻译方法①仔姜烧鸡条Braised Chicken Fillet with Tender Ginger②炒鳝片Stir-fried Eel Slices③清蒸火腿鸡片Steamed Sliced Chicken with Ham④鱼香肉丝Fried Shredded Pork with Sweet and Sour Sauce⑤火腩生豪煲Roast Pig Oyster Clay Pot⑥干扁牛柳丝String Beef⑦软炸里脊Soft-fried Pork Fillet⑧干扁牛柳丝String Beef⑨红烧牛肉Braised Beef with Brown Sauce⑩百叶结烧肉Stewed Pork Cubes and Tofu Skin in Brown Sauce2.以主料开头的翻译方法①鸡脚冻Chicken Feet Jelly②芥末鸭掌Duck Webs with Mustard Sauce③米酒鱼卷Fish Rolls with Rice Wine④葱油鸡Chicken in Scallion Oil⑤酱鸭Duck in Brown Sauce⑥蕨根粉拌蛰头Fern Root Noodles with Jellyfish⑦老醋黑木耳Black Fungus in Vinegar⑧红油牛筋Beef Tendon in Chili Sauce⑨香椿豆腐T ofu with Chinese Toon⑩凉拌金针菇Golden Mushrooms and Mixed Vegetables3.以原料形状或口感开头的的翻译方法①韭黄螺片Sliced Sea Whelks with Chives②五香熏鱼Spiced Smoked Fish③甜酸鸡Sweet and Sour Chicken④枸杞凉瓜Bitter Gourd with Chinese Wolfberry⑤酸辣蜇头花Hot and Sour Jellyfish⑥酸辣鱿鱼羹Hot and Sour Squid Soup⑦红心鸭卷Sliced Duck Rolls with Egg Yolk⑧盐焗鸡Salt Baked Chicken⑨五香云豆Spiced Kidney Beans⑩香葱酥鱼Crispy Crucian Carp in Scallion Oil二、直译+音译法1.原料+地名+Style的方法①潮式椒酱肉Fried Pork with Chili Soy Sauce, Chaozhou Style②川味小炒Shredded Pork with Vegetables, Sichuan Style③无锡排骨Fried Spare Ribs, Wuxi Style④北京炒肝 Stewed Liver, Beijing Style⑤山东浓汁鱼翅捞饭Braised Shark’s Fin in Thick Soup with Rice, Shan Dong Style⑥川汁牛柳Sautéed Beef Fillet in Chili Sauce, Sichuan Style⑦北京炸酱面Noodles with Soy Bean Paste, Beijing Style⑧德州扒鸡Braised Chicken, Dezhou Style⑨锅仔潮式凉瓜猪肚Stewed Pork Tripe with Bitter Melon, Chaozhou Style⑩湘味回锅肉Sautéed Pork with Pepper, Hunan Style2.“音译地名/人名+直译原料”①韭香武昌鱼Wuchang Fish with Chinese Chives②台南蚵仔煎Tainan Oyster Pan Cake③秦皇童子鸡Qinhuangdao Braised Young Chicken④扬州炒饭Yang Zhou Fried Rice⑤四川炒鲜鱿Szechuan Squid⑥广东点心Cantonese Dim Sum⑦东坡方肉Dongpo Pork⑧老北京豆酱Traditional Beijing Bean Paste⑨潮州粉果Chaozhou dumpling⑩盐卤信丰鸡Salt-baked Xingfeng Chicken三、直译+注释法①驴打滚儿Lǘdagunr-- Glutinous Rice Rolls Stuffed with Red Bean Paste)②汤圆Tangyuan (Glutinous Rice Balls)③四喜丸子Four-Joy Meatballs (Meat Balls Braised with Brown Sauce)④咕噜肉Gulaorou (Sweet and Sour Pork)⑤艾窝窝Aiwowo (Steamed Rice Cakes with Sweet Stuffing)⑥锅贴Guotie (Pan-fried meat dumplings)⑦油条Youtiao (Deep-Fried Dough Sticks)⑧糖葫芦Bingtanghulu (Crispy Sugar-Coated Fruit (haws, yam, etc.) on a Stick)⑨烧卖Shiu Mai (Steamed Pork dumplings)⑩粽子Zongzi(Glutinous Rice Wrapped in bamboo leaves)四、意译法①霸王别姬Stewed Turtle with Chicken②百年好合Red Bean Fresh Lily Bulb③金玉满堂Corns with Beans and Shelled Shrimp④鸿运蒸凤爪Steamed Chicken Feet⑤琥珀花枝饼Cuttle Fish Cake with Walnuts⑥琥珀合桃House Special Honey Walnuts⑦采凤喜迎春Baked Chicken and Fried Quail Eggs⑧翡翠羹Vegetable Soup⑨白云凤爪Pickled Chicken Paws⑩如意鳗卷Fried Eel Rolls五、直译+释意法①左宗鸡General Tso’s Chicken ——A mout h-wanteringdish made with large chunks of②大救驾Dajiujia ——Shouxian Country’s Kernel Pastry(a snake that once came out rescue of Emperor Zhao Kuangyin)③佛跳墙Fotiaoqiang--Steamed Abalone with Shark’s Fin and Fish Maw in Broth④天津狗不理包子Tianjin Traditional Steamed Buns——a brand of Tianjin’s unique snack, a special delicious steamed buns⑤全家福Happy Family——A combination of shrimps, pork, beef, chicken, lobster and mixed vegetables with brown sauce⑥百花争艳Flowers in full bloom——made with cakes, laver rolls, haw jelly, reddish rolls, yellow Peaches, cucumber, jellyfish need, Canton Sausage, etc.⑦龙凤配Dragon and Phoenix——Two separate dishes characterized this distinctive plate. On one hand, lobster meat in Sichuan chili sauce, which is very inviting. On the other hand, a special house chicken, which never fails in delighting taste buds.⑧东坡肉Braised pork——invented by Su Dongpo who was a famous poet in Song Dynasty.⑨贵妃鸡Highest-ranking imperial concubine chicken——Stewed chicken, invented in Tang Dynasty and named after Lady Yang who was highest ranking concubine in Tang Dynasty.⑩叫花鸡Beggar's Chicken——toasted in lotus leaf and carth mud chicken, invented by tow beggars in Qing Dynasty.六、转译法①香辣芙蓉鱼Spicy Sliced Fish with Egg Whit②鸿运蒸凤爪Steamed Chicken Feet③银芽炒鲍丝Sautéed Shredded Abalone with Bean Sprouts④凤凰玉米羹Sweet Corn and Egg Soup⑤冰花芙蓉官燕Stewed Bird's Nest with Egg White⑥龙虎凤大烩Thick Soup of Snake, Wild Cat and Chicken⑦凤眼秋波鸭包Deep-Fried Duck Rolls and Quail Eggs⑧翡翠金银玉带Sautéed Scallops and Vegetables⑨龙凤羹Minced Chicken and Fish Soup。

中国菜的英译方法

中国菜的英译方法

中国菜的英译方法中国美食以其丰富多样的口味和独特的烹饪技巧闻名全球。

然而,要将这些美食的名称准确地翻译成英文并不是一件容易的事情。

在本文中,我们将探讨一些通用的方法和技巧,帮助你准确地将中国菜谱翻译成英文,让更多的人了解和欣赏中国美食。

一、直译法直译法是最直接的翻译方法,即将中文菜名逐字翻译成英文。

例如,“宫保鸡丁”可以直译为“Kung Pao Chicken”;“鱼香肉丝”可以直译为“Fish-fragrant Pork Slices”。

这种方法直观简单,易于理解,但有时会因为语言和文化的差异导致译名不够地道或生硬。

二、意译法意译法是将中文菜名的意思翻译成英文,而不拘泥于字面意思。

例如,“麻婆豆腐”可以意译为“Mapo Tofu”;“红烧肉”可以意译为“Braised Pork”。

这种方法更注重传达菜品的味道和特点,有助于外国人更好地理解和接受中国菜。

三、音译法音译法是将中文菜名的发音翻译成英文。

例如,“酸辣汤”可以音译为“Hot and Sour Soup”;“小笼包”可以音译为“Xiao Long Bao”。

这种方法适合那些具有浓厚中国风味或传统文化意义的菜品,能够更好地保留原汁原味。

四、组合法组合法是将直译法、意译法和音译法相结合,根据不同菜品的特点和背景进行灵活运用。

例如,“糖醋排骨”可以组合为“Sweet and Sour Spareribs”;“冰糖炖雪梨”可以组合为“Snow Pear Stewed with Rock Sugar”。

这种方法能够在保留原味的基础上,更好地适应英文的表达习惯和口味需求。

通过以上几种方法的灵活运用,我们可以更准确地将中国菜名翻译成英文,让外国人更好地了解和品尝中国美食。

同时,也能够促进中外文化交流,增进各国人民之间的友谊和理解。

希望这些方法能够帮助大家更好地传播和推广中国美食,让世界各地的人们都能品尝到地道的中国味道。

中国菜名翻译技巧

中国菜名翻译技巧

佛跳墙 Fotiaoqiang--Steamed Abalone with Shark’s Fin and Fish Maw in Broth (Lured by its delicious aroma even the Buddha jumped over the wall to eat this dish.) 窝头 Wotou(Steamed Black Rice or Corn Bun) 驴打滚儿 Lǘdagunr(Glutinous Rice Rolls with Sweet Bean Flour) 豆汁儿 Douzhir (Fermented Bean Drink)
直译法
英译时直接按中文菜名译出其意,在其后可 对其含义进行适当的补充。 例如: 狮子头 Lion’s Head ——Pork Meat Balls 全家福 Happy Family——A combination of shrimps, pork, beef, chicken, lobster and mixed vegetables with brown sauce
对于某些使用汉语拼音不能明白的菜名,可 在其后标注相应的英文注释 例: 蒸饺 Steamed Jiaozi (Steamed Dumplings) 油条 Youtiao (Deep-Fried Dough Sticks) 汤圆 Tangyuan (Glutinous RiceBalls 锅贴 Guotie (Pan-Fried Meat Dumplings 粽子 Zongzi (Glutinous Rice Wrapped in Bamboo Leaves) 元宵 Yuanxiao(Glutinous Rice Balls for Lantern Festival)
3.介绍菜肴的形状(口感)、主料和味汁 公式:形状(口感)+主料+(with)味汁 例:茄汁鱼片sliced fish with tomato sauce 椒麻鸡块cutlets chicken with hot pepper

中国菜英文翻译方法

中国菜英文翻译方法

中国菜英文翻译方法第一步:理解菜名意义首先,了解每道菜的中文名称的意义和背景。

这有助于你理解菜品的独特性和特点,以便更好地传达给读者。

了解每道菜的历史、起源和与中国文化相关的背景信息也是很有帮助的。

第二步:词语选择选择适当的英文词汇来翻译每道菜的名称是非常重要的。

在选择词语时,要根据菜品的特点和独特性遵循以下原则:1. 直译:有些菜名可以通过直译来传达它们的意义,这就是将中文菜名翻译成与其意义相对应的英文词语。

例如,“宫保鸡丁”可以直译为“Kung Pao Chicken”。

2. 描述特征:对于那些不容易直接翻译的菜名,可以选择描述它们的特征和组成部分的词语。

例如,将“回锅肉”翻译为“Twice-cooked Pork”。

3. 肉品地区:对于特定地区所产的肉类或特殊品种的肉类,可以使用该地区的名称加上英文名称来翻译。

例如,将“四川火锅”中的“四川”翻译为“Sichuan”,以表示该菜品来自四川地区。

4. 以食材命名:一些菜名是根据菜品的主要食材来命名的,可以选择直接将食材的名字翻译成英文,或者采用以该食材为特色的英文翻译。

例如,“红烧鱼”可以翻译为“Braised Fish”。

5. 依据菜品用途:有些菜名是根据菜品的用途或制作方法来命名的,可以选择具有相同用途或制作方法的英文词汇来翻译。

例如,“麻婆豆腐”可以翻译为“Mapo Tofu”。

第三步:使用逗号和连接词在翻译菜名时,可以使用逗号或者连接词来分隔不同的成分或描述菜品的特点。

这有助于读者更好地理解菜品的组成和特点。

例如,“苦瓜炒蛋”可以翻译为“Stir-fried Bitter Melon with Egg”。

第四步:注释和解释对于较为复杂或难以理解的菜名,可以在翻译后添加注释或解释来帮助读者理解其意义和特点。

这些解释可以提供菜品的来历、食材的特点和独特的制作方式,进一步加深读者对菜品的理解。

总结起来,中国菜英文翻译方法需要深入理解菜名的意义和特点,并选择合适的英文词汇进行翻译。

数千种中国菜名英文翻译(最全版)

数千种中国菜名英文翻译(最全版)

《中文菜单英文译法》中国菜常用的烹调方法Cutting techniques:Slicing(片)Strapping (条)Dicing (切丁)Mincing (磨)Cutting into chunks (块)Quick-fry over high heat (爆)Steaming in a container (隔水炖)Stewing over medium, then high heat (烧)Precooking and then stewing (烩)Crisp frying with syrup (拔丝)Quick boiling (焯)stir-fry (炒), deep fry (炸), shallow fry(煎), steam (蒸), stew/braise (炖,焖), boil(煮), roast/broil (烤), bake, smoke (熏), pickle (腌), barbecue (烧烤),重点记住基本的几个词汇就可以了:蒸煮炒炸煎常用调料:Pickly ash (花椒)Pepper salt (椒盐)Monosodium [,mɒnəʊ'səʊdɪəm]glutamate (简称M.S.G.)(味精)Chilli (辣椒)salt, oil, sugar, honey, soya sauce, oyster sauce, (tomato) ketchup, vinegar, ['kʌmɪn]cumin powder(孜然), chicken essence, pepper/chilli,ginger(姜), ['dʒɪndʒə]garlic(蒜),shallot [ʃə'lɒt] (葱), leek (韭)最后,给大家几道中国菜名翻译:其实规则很简单,就是烹饪方法+主料+配料+风味蛋炒饭stir-fried rice with egg凉拌黄瓜fresh cucumber with bean sauce; mixed fresh cucumber醋溜土豆potato with vinegar flavor糖醋排骨fried spareribs with sweet and sour sauce红烧肉braised pork with soy sauce宫爆鸡丁stir-fried diced chicken with chili sauce and peanuts清蒸鱼steamed fish肉丝面noodles with slice pork中国特色菜:Aubergine(茄子)、DwarfBean(刀豆)、Chillies(辣椒)、Eddoes(小芋头)、Spinach(菠菜)、Beansprots(绿豆芽)、Springonions(葱)、Leeks(大葱)、Garlic(大蒜)、Ginger(生姜)、Co riander(香菜)、Greenbean(绿豆)、RedBean(红豆)、Driedblackmushroom(冬菇)、Tigerlilybuds(金针菜)、Mu-er(木耳)、Cashewnuts(腰果)、Silknoodles(粉丝)、SeavegetableorSeaweed(海带)、Tofu(豆腐)、Driedfish(鱼干)。

几乎所有中国菜的英文翻译,一定要收藏备用!

几乎所有中国菜的英文翻译,一定要收藏备用!

⼏乎所有中国菜的英⽂翻译,⼀定要收藏备⽤!英语⼲货中国菜的英⽂名1.北京烤鸭 roast Beijing duck2.辣⼦鸡丁 saute diced chicken with hot peppers3.宫爆鸡丁saute diced chicken with peanuts4.红烧鲤鱼 braised common carp5.茄汁虾仁 saute fish sliceswith bamboo shoots6.涮⽺⾁ instant boiled sliced mutton7.糖醋⾥脊 pork fillets withsweet&sour sauce8.炒⽊须⾁ saute shredded pork with eggs&black fungus9.榨菜⾁丝汤 porkwith Sichuan cabbage soup10.⽣炒肚⽚ saute fish maw slices11.回锅⾁ saute pork in hotsauce12.糖醋排⾻ saute chops with sweet&sour sauce13.家常⾖腐 fride beancurd with slicedpork&pepper14.醋溜⽩菜 saute cabbage&pepper in sweet&sour sauce15.鱼⾹茄⼦ sauteeggplant with fish flavor16 ⿇婆⾖腐 stwed beancurd with minced pork in pepper sauce17.⾲菜炒蛋 saute leek sprouts&eggsⅡ.⾯⾷与糕点 Chinese Pastry&Cooked Wheaten Food1.⾁/鸡丝汤⾯ noodles in soup with pork/chicken2.担担⾯ noodles with sesame paste&peasprouts3.龙须⾯ saute fine noodles with shredded chicken4.炒⽶线 saute rice noodles withgreen bean sprouts5.杂酱⾯ soy beans in minced meat&noodles6.酸辣汤⾯ noodles in sour pungent soup7.排⾻⾯ soup noodles with pork rib8.阳春⾯ noodles in superior soup9.凉拌⾯cool braised noodles10.⾁包 steamed meat dumpling11.⾖沙包 bean paste dumpling12.⽔晶包stuffde bread with lard&sugar13.叉烧包 stuffed bread with roast pork14.⽔煎包 lightly friedChinese bread15.花卷 twist16⼩笼包 steamed small meat dumpling in basket17.馄饨ravioli;hun-tun18.⼤饼 bannock19.油条 twistde cruller20.⾖腐脑 beancurd jelly21.茶叶蛋 eggboiled with salt&tea22.⼋宝饭 steamed glutinous rice with eight treasures23.葱油饼 green>24.黄桥烧饼 crisp short cakes25.⽉饼 moon cake26.酒酿 sweet ferment rice27.⿇花 fried doughtwist28.元宵 rice glue ball【中式早点】烧饼 Clay oven rolls油条 Fried bread stick⾲菜盒 Fried leek dumplings⽔饺Boiled dumplings蒸饺 Steamed dumplings馒头 Steamed buns割包 Steamed sandwich饭团Rice and vegetable roll蛋饼 Egg cakes⽪蛋 100-year egg咸鸭蛋 Salted duck egg⾖浆Soybean milk稀饭 Rice porridge⽩饭 Plain white rice油饭 Glutinous oil rice糯⽶饭 Glutinous rice卤⾁饭Braised pork rice蛋炒饭 Fried rice with egg地⽠粥 Sweet potato congee馄饨⾯ Wonton &noodles⼑削⾯ Sliced noodles⿇辣⾯ Spicy hot noodles⿇酱⾯ Sesame paste noodles鸭⾁⾯Duck with noodles鳝鱼⾯ Eel noodles乌龙⾯ Seafood noodles榨菜⾁丝⾯ Pork , pickledmustard green noodles牡蛎细⾯ Oyster thin noodles板条 Flat noodles⽶粉 Rice noodles炒⽶粉Fried rice noodles冬粉 Green bean noodle鱼丸汤 Fish ball soup贡丸汤 Meat ball soup蛋花汤 Egg & vegetable soup蛤蜊汤 Clams soup牡蛎汤 Oyster soup紫菜汤 Seaweed soup酸辣汤 Sweet & sour soup馄饨汤 Wonton soup猪肠汤 Pork intestine soup⾁羹汤 Pork thick soup鱿鱼汤 Squid soup花枝羹 Squid thick soup爱⽟Vegetarian gelatin糖葫芦 Tomatoes>长寿桃 Longevity Peaches芝⿇球 Glutinous rice sesameballs⿇花 Hemp flowers双胞胎 Horse hooves【点⼼】牡蛎煎 Oyster omelet臭⾖腐 Stinky tofu (Smelly tofu)油⾖腐 Oily bean curd⿇辣⾖腐Spicy hot bean curd虾⽚ Prawn cracker虾球 Shrimp balls春卷 Spring rolls蛋卷 Chicken rolls碗糕 Salty rice pudding筒仔⽶糕 Rice tube pudding红⾖糕 Red bean cake绿⾖糕 Bean pastecake糯⽶糕 Glutinous rice cakes萝⼘糕 Fried white radish patty芋头糕 Taro cake⾁圆Taiwanese Meatballs⽔晶饺 Pyramid dumplings⾁丸 Rice-meat dumplings⾖⼲ Dried tofu【冰类】绵绵冰 Mein mein ice麦⾓冰 Oatmeal ice地⽠冰 Sweet potato ice红⾖⽜奶冰 Redbean with milk ice⼋宝冰 Eight treasures ice⾖花 Tofu pudding【果汁】⽢蔗汁 Sugar canejuice酸梅汁 Plum juice杨桃汁 Star fruit juice青草茶 Herb juice【其他】当归鸭 Angelica duck槟榔 Betel nut⽕锅 Hot pot头盘餐前⼩品Appetizers1.各式刺⾝拼Sashimi Platter2.锅贴Pot Sticker3.辣汁脆炸鸡腿Fried Chicken Legs (Spicy Hot)4.鸡沙律Chicken Salad5.酥炸⼤虾Fried Prawns6.酥炸⽣豪Fried Oysters7.酥炸鲜鱿Fried Squid8.海哲分蹄Smoked Jelly Fish9.五⾹⽜展Special Beef10.⽩云凤⽖Chicken Leg11.琥珀合桃House Special Honey Walnuts12.脆⽪春卷Spring Rolls13.蜜汁叉烧B.B.Q. Pork【汤羹类Soup】1.花胶鲍鱼⽕鸭丝羹Congee Pike Maw With Roast Duck2.红烧鸡丝翅Chicken Shark’s Fin Soup3.⽵笙烩⽣翅Bamboo Shark Fin Soup4.粟⽶瑶柱羹Corn with Dry Scallops Soup5.⽵笙海皇羹Bamboo Seafood Soup6.鸡蓉粟⽶羹Corn & Chicken Soup7.酸辣汤Hot & Sour Soup8.法国海鲜汤French Style Seafood Soup9.法国杂菜汤French Style Vegetable Soup10.杂锦云吞汤Combination Won Ton Soup11.芥菜⾁⽚咸蛋汤Mustard Green Salted Egg Soup12.⽕鸭咸蛋芥菜汤Roast Duck Salt Egg / Mustard Green13.西葫⽜⾁羹West Lake Beef Soup14.三丝烩鱼肚Fish Soup15.蝴蝶海参羹Sea Cucumber Soup16.四宝⾖腐羹Steam Tofu Soup【龙虾蟹类Seafood (Lobster, Shrimp, Crab】1.法式咖喱焗龙虾French Curry Lobster2.法式芝⼠⽜油焗龙虾Cheese Lobster3.上汤焗龙虾Special Style Lobster4.蒜茸蒸龙虾Garlic Style Lobster5.豉椒炒⾁蟹Crab6.上汤姜葱焗蟹Green Onion Crab7.椒盐蟹Spicy Salt Crab8.粉丝咖喱蟹煲Rice Noodle Curry Crab【虾鲜鱿贝类Seafood】1.菜远虾球Shrimp with Tender Green2.⽩灼中虾Boil Shrimp3.点桃虾球Walnut Shrimp4.油泡虾球Crystal Prawn5.柠檬虾球Lemon Prawn6.咕噜虾Sweet & Sour Prawn7.蒜茸蒸虾Steam Prawn w/ Garlic Sauce8.四川虾球Szechuan Shrimp9.⾖瓣酱鲜鱿Fresh Squid10.虾龙糊Shrimp w/ Lobster Sauce11.⾲王象拔蚌Gold Chive Geoduck12.⾲王花枝⽚Gold Chive Squid13.椒盐鲜鱿Pepper Salt Fresh Squid14.豉汁炒三鲜Mixed Seafood w/ Black Bean Sauce15.马拉盏炒鲜鱿Special Fresh Squid16.碧绿炒带⼦Tender Green Scallop17.双菇鲜带⼦Mushroom Fresh Scallop18.豉汁炒⼤蚬Clam w/ Black Bean Sauce19.姜葱⽣豪Oyster w/ Ginger, Green Onion20.豉汁炒青⼝Mussel w/ Black Bean Sauce21.豉汁⾖腐蒸带⼦Tofu Scallop w/ Black Bean Sauce【海鲜鱼类Seafood (Fish)】1.清蒸游⽔⽯斑Steam Live Rock Cod2.清蒸蒜茸带⼦Steamd Scallop w/ Garlic Sauce3.豉汁煎焗塘虱Catfish w/ Black Bean Sauce4.清蒸龙利Flounder5.清蒸海鲈Fomfret6.蒸⾦钱⽚塘虱Steam Catfish7.辣汁串烧鱼B & Q Fish Stick w/ Hot Sauce8.西兰炒雪鱼球Pan Fried Snow Fish w/ Green9.菜远⽯斑球Tender Green Rock Cod10.豉汁⽯斑球Steam Rock Cod w/ Black Bean Sauce11.油泡⽯斑球Crystal Rock Cod12.川味⽯斑球Szechuan Rock Cod13.⾻⾹⽯斑球Fried Rock Cod Bone14.咕噜⽯斑球Sweet & Sour Rock Cod15.鱼腐扒菜胆Yu Fu w/ Vegetable免费送中英双语《⽼友记》电影全集!吉⽶⽼师今天给⼤家送福利啦!学英语,材料最关键,好的学习材料可以事半功倍!今天,吉⽶⽼师给⼤家带来了家喻户晓,⾮常经典的美国电视剧《⽼友记》⼀共10季,播放量超过10亿次,是⾮常适合学习英语的地道⼝语视频资源,对于学英语理解起来⾮常⽅便!免费赠送中英双语《⽼友记》全集+学习笔记+原版mp3 , ⼀共 2999 份,先到先得,送完即⽌(这个公众号有150万童鞋,请⼀定要快哦)!扫描下⽅⼆维码公众号后发送数字 169 免费领取!长按下⽅指纹,识别⼆维码即可关注【鸡鸭鸽Poultry】1.脆⽪炸⼦鸡(半)Fried Chicken (Half)2.红烧⽯岐项鸽Roast Pigeon3.豉油皇乳鸽Pigeon w/ Soy Sauce4.姜葱油淋鸡(半)Green Onion Chicken (Half)5.北京⽚⽪鸭Peking Duck6.酸甜明炉烧鸭(半)Roast Duck (Half)7.柠檬鸡球Lemon Chicken8.西芹腰果鸡球Vegetable Cashew Chicken9.咖喱鸡Curry Chicken10.豉汁炒鸡球Chicken w/ Black Bean Sauce11.四川炒鸡球Szechuan Chicken12.菜远鸡球Chicken w/ Tender Green13.宫保鸡球Kung Pao Chicken14.豉汁黄⽑鸡(半)Chicken w/ Soy Sauce15.咕噜鸡Sweet & Sour Chicken16.⼋珍发菜扒鸭(半)Combination Duck (Half)17.⼦罗炒鸡⽚Ginger & Pineapple Chicken18.游龙戏凤Chicken, Shrimp, Squid w/ Mixed Vegetable19.龙凤琵琶⾖腐Egg, Chicken, Shrimp, Steam Tofu【猪⽜⾁类Meat】1.酸甜咕噜⾁Sweet & Sour Pork2.菜远炒排⾻Spareribs w/ Tender Green3.豉椒排⾻Spareribs w/ Black Bean Sauce4.凉⽠炆排⾻Bitty Melon Spareribs5.京都⾻Peking Spareribs6.椒盐排⾻Pepper Salt Spareribs7.豉椒焖排⾻Spareribs w/ Black Bean, Pepper8.菜远炒⽜⾁Broccoli Beef9.凉⽠炒⽜⾁Bitty Melon Beef10.⿊椒⽜仔⾻Black Pepper Short Rib11.椒盐⽜仔⾻Pepper Salt Short Rib12.中式⽜柳Chinese Style Beef13.四川⽜⾁SzechuanBeef14.⼲扁⽜柳丝String Beef15.柠檬⽜⾁Lemon beef16.⿇婆⾖腐Mar-Boh Tofu【煲仔类Clay Pot Style】1.北菇海参煲Mushroom Sea Cucumber Duck Feet2.诸诸滑鸡煲Chicken Clay Pot3.鸡粒咸鱼茄⼦煲Salt Fish Chicken Egg Plant Clay Pot4.粉丝虾⽶杂菜煲Rice Noodle Vegetables Clay Pot5.罗⽩⽜腩煲Beef Stew w/ Turnip Clay Pot6.⽀⽵⽺腩煲Dry Tofu LambClay Pot7.⽕腩⽣豪煲Roast Pig Oyster Clay Pot素菜类Vegetarian】1.豪油冬菇Oyster Sauce Mushroom2.什笙上素Bamboo Vegetable3.红烧⾖腐Fried Tofu4.炒素丁Vegetable Roll5.罗汉腐⽪卷Vegetable Egg Roll6.素咕噜⾁Vegetarian Sweet and Sour7.蒸⼭⽔⾖腐Steam Tofu8.鲜菇扒菜胆Mushroom Tender Green9.炒杂菜Mixed Green Tender10.清炒芥兰Chinese Green Tender11.盐⽔菜⼼Salt Green Tender12.⼲扁四季⾖String Bean Western Style13.上汤芥菜胆Mustard Green Tender【炒粉、⾯、饭Rice Plate】1.龙虾⼲烧伊⾯Lobster Teriyaki Noodle2.上汤龙虾捞⾯Lobster Noodle3.杨州炒饭Yang Chow Fried Rice4.虾仁炒饭Shrimp Fried Rice5.咸鱼鸡粒炒饭Salted Egg Chicken Fried Rice6.蕃茄⽜⾁炒饭Tomato w/ Beef Fried Rice7.厨师炒饭House Fried Rice8.⽣菜丝炒⽜⾁饭Beef Fried Rice w/ Lettuce9.招牌炒⾯House Chow Mein10.鸡球炒/煎⾯Chicken Chow Mein11.蕃茄⽜⾁炒⾯Tomato Beef Chow Mein12.海鲜炒/煎⾯Seafood Chow Mein13.虾⼦姜葱捞⾯Ginger Green Onion Noodle14.⼲烧伊⾯Teriyaki Noodle15.鸡丝上汤窝⾯Chicken Noodle Soup16.菜远炒⽜河Vegetable Beef Chow Fun17.豉椒排⾻炒河Sparerib w/ Black Bean Chow Fun18.星洲炒⽶粉Singapore Noodle (Hot Spice)19.鸳鸯馒头Shanghai Buns (12)20.上汤⽔饺Dumpling Soup21.上汤云吞Won Ton soup22.丝苗⽩饭Steam Rice【甜品Dessert】1.雪哈红莲Bird Nest Red Bean Soup2.椰汁炖雪哈Coconut Bird Nest3.玫瑰红⾖沙Red Bean Soup4.椰汁西⽶露Coconut Tapioca5.百年好合Red Bean Fresh Lily Bulb【厨师精选】1.酸甜咕噜⾁Sweet & Sour Pork2.京都⾻Peking Spareribs3.豉椒排⾻Sparerbis w/ Black Bean Sauce4.凉⽠排⾻Bitter Melon Spareribs5.菜远炒排⾻Spareribs w/ Tender Green6.菜远炒⽜⾁Beef w/ Tender Green7.豉椒炒⽜⾁Green Pepper Beef w/ Black Bean Sauce8.柠檬⽜⾁Lemon Beef9.四川⽜⾁Szechuan Beef10.辣汁炸鸡腿Fried Chicken Leg w/ Hot Sauce11.柠檬鸡球Lemon Chicken12.杂菜鸡球Chicken w/ Mixed Vegetable13.豉椒炒鸡球Chicken w/ Black Sauce14.四川炒鸡球Szechuan Chicken15.咖喱鸡球Curry Chicken16.菜远炒鸡球Chicken w/ Tender Green17.宫保鸡球Kung Pao Chicken18.腰果鸡球Cashew Chicken19.酸甜咕噜鱼Sweet & Sour Fish20.酸甜咕噜虾Sweet & Sour Shrimp21.柠檬炒虾球Lemon Shrimp22.菜远炒虾球Shrimp w/ Vegetable23.四川炒虾球Szechuan Shrimp24.四川炒鲜鱿Szechuan Squid25.豉椒炒鱿Squid w/ Black Bean Sauce26.红烧⾖腐Fried Tofu w/ Tender Green27.炒杂菜Mixed Vegetable【特价⼩菜】1.⾖腐虾Tofu & Shrimps2.⽩灼虾Boiled Prawns3.椒盐虾Spicy Slat Prawns4.豉椒虾Black Bean Sauce Prawns5.滑蛋虾Prawns with Eggs6.油泡虾Crystal Prawns7.时菜虾Vegetable Prawns8.四川虾Szechuan Prawns9.茄汁虾Prawns with Ketchup10.豉汁炒蚬Clams Black Bean Sauce11.时菜斑球Vegetable Rock Cod12.豉汁斑球Black Bean Sauce RockCod13.椒盐龙利球Pepper Salt Fried Flounder14.⾹煎鲫鱼Pan Fried Fish15.时菜鲜鱿Vegetable & Squid16.椒盐鲜鱿Salt and Pepper Squid17.豉椒鲜鱿Black Bean Sauce Squid18.酥炸鲜鱿Deep Fried Squid19.四川鸡Szechuan Chicken20.宫保鸡Kung Pao Chicken21.当红炸⼦鸡Crispy Fried Chicken22.柠檬鸡Lemon Chicken23.腰果鸡Cashew Nuts Chicken24.甜酸鸡Sweet & Sour Chicken25.时菜鸡Vegetable & Chicken26.咖喱鸡Curry Chicken27.豉椒鸡Black Bean Sauce Chicken28.京都上⾁排Peking Spareribs29.椒盐⾁排Pepper Salt Fried Spareribs30.梅菜扣⾁Preserved Vegetable & Pork31.豉汁排⾻Black Bean Sauce Spareribs32.时菜排⾻Vegetable & Spareribs33.蜜汁叉烧B.B.Q. Pork34.炸菜⽜⾁Pickled with Beef35.蒙古⽜⾁Mongolian Beef36.姜葱⽜⾁Ginger & Green Onion Beef37.豪油⽜⾁Oyster Sauce Beef38.时菜⽜⾁Vegetable & Beef39.⾖腐⽜⾁Tofu and Beef40.四川⽜⾁Szechuan Beef41.柠檬⽜⾁Lemon Beef42.椒盐⽜仔⾻Pepper Salted Fried Beef Ribs43.⽕腩塘虱煲Roasted Pork & Catfish Clay Pot44.东江⾖腐煲Tofu in Clay Pot45.海鲜煲Seafood in Clay Pot46.⼋珍煲Assorted Meat in Clay Pot47.柱侯⽜腩煲Stew Beef Basket48.鱼⾹茄⼦煲Eggplant in ClayPot49.虾⽶粉丝煲Dried Shrimp & Noodle in Clay Pot50.咸鱼鸡⾖腐煲Salted Fish & Chicken Tofu in Clay Pot51.蒸⼭⽔⾖腐Steamed Tofu52.红烧⾖腐Braised Tofu53.⿇婆⾖腐Bean Sauce Tofu54.⼲烧四季⾖Braised Green Bean55.鱼⾹茄⼦Braised Egg plant56.蒜茸⾖苗Garlic Pea Greens57.豉汁凉⽠black Bean Sauce & Bitter Melon58.上汤芥菜胆Mustard Green59.北菇扒菜胆Mushroom & Vegetable60.清炒时菜Sautéed Vegetable61.蒜茸芥兰Garlic & Broccoli62.豪油芥兰Oyster Sauce Broccoli63.豪油北菇Oyster Sauce Mushrooms64.炒什菜Sautéed Assorted Vegetable【语法涨姿势】西餐,韩国料理,⽇本料理风靡中国,但是,作为博⼤精深的中国⽂化的⼀部分,我也希望中国菜出现在世界的各个⾓落。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

中国菜的英语翻译方法一、以主料开头的翻译方法1介绍菜肴的主料和辅料:公式:主料(形状)+(with)辅料例:杏仁鸡丁chicken cubes with almond牛肉豆腐beef with beancurd西红柿炒蛋Scrambled egg with tomatoes2介绍菜肴的主料和味汁:公式:主料(形状)+(with,in)味汁例:芥末鸭掌duck webs with mustard sauce葱油鸡chicken in Scallion oil米酒鱼卷fish rolls with rice wine二、以烹制方法开头的翻译方法1介绍菜肴的烹法和主料:公式:烹法+主料(形状)例:软炸里脊soft-fried pork fillet烤乳猪roast suckling pig炒鳝片Stir-fried eel slices2介绍菜肴的烹法和主料、辅料公式:烹法+主料(形状)+(with)辅料仔姜烧鸡条braised chicken fillet with tender ginger3介绍菜肴的烹法、主料和味汁:公式:烹法+主料(形状)+(with,in)味汁例:红烧牛肉braised beef with brown sauce鱼香肉丝fried shredded pork with Sweet and sour sauce 清炖猪蹄stewed pig hoof in clean soup三、以形状或口感开头的翻译方法1介绍菜肴的形状(口感)和主料、辅料公式:形状(口感)+主料+(with)辅料例:芝麻酥鸡crisp chicken with sesame陈皮兔丁diced rabbit with orange peel时蔬鸡片Sliced chicken with seasonal vegetables2介绍菜肴的口感、烹法和主料公式:口感+烹法+主料例:香酥排骨crisp fried spareribs水煮嫩鱼tender stewed fish香煎鸡块fragrant fried chicken3介绍菜肴的形状(口感)、主料和味汁公式:形状(口感)+主料+(with)味汁例:茄汁鱼片sliced fish with tomato sauce椒麻鸡块cutlets chicken with hot pepper黄酒脆皮虾仁crisp shrimps with rice wine sauce四、以人名或地名开头的翻译方法1介绍菜肴的创始人(发源地)和主料公式:人名(地名)+主料例:麻婆豆腐Ma Po beancurd四川水饺Sichuan boiled dumpling2介绍菜肴的创始人(发源地)、烹法和主料公式:人名(地名)+烹法+主料例:东坡煨肘DongPo stewed pork joint北京烤鸭Roast Beijing Duck在中餐菜名翻译成英文的过程中,可以采用多种不同的方法,而且每一道菜都可以从不同的角度入手进行翻译。

例如,川菜中的“宫保鸡丁”这道菜就有以下几种译法:1.sauteed chicken cubes with peanuts2.Gongbao chicken cubes3.diced chicken with chilli and peanuts中国传统菜的英文翻译大全第一部分、头盘餐前小品Appetizers1.各式刺身拼Sashimi Platter2.锅贴Pot Sticker3.辣汁脆炸鸡腿Fried Chicken Legs (Spicy Hot)4.鸡沙律Chicken Salad5.酥炸大虾Fried Prawns6.酥炸生豪Fried Oysters7.酥炸鲜鱿Fried Squid8.海哲分蹄Smoked Jelly Fish9.五香牛展Special Beef10.白云凤爪Chicken Leg11.琥珀合桃House Special Honey Walnuts12.脆皮春卷Spring Rolls13.蜜汁叉烧B.B.Q. Pork第二部分、汤羹类Soup1.花胶鲍鱼火鸭丝羹Congee Pike Maw With Roast Duck2.红烧鸡丝翅Chicken Shark’s Fin Soup3.竹笙烩生翅Bamboo Shark Fin Soup4.粟米瑶柱羹Corn with Dry Scallops Soup5.竹笙海皇羹Bamboo Seafood Soup6.鸡蓉粟米羹Corn & Chicken Soup7.酸辣汤Hot & Sour Soup8.法国海鲜汤French Style Seafood Soup9.法国杂菜汤French Style Vegetable Soup10.杂锦云吞汤Combination Won Ton Soup11.芥菜肉片咸蛋汤Mustard Green Salted Egg Soup12.火鸭咸蛋芥菜汤Roast Duck Salt Egg / Mustard Green13.西葫牛肉羹West Lake Beef Soup14.三丝烩鱼肚Fish Soup15.蝴蝶海参羹Sea Cucumber Soup16.四宝豆腐羹Steam Tofu Soup第三部分、海产品类 Seafood一、龙虾蟹类 (Lobster, Shrimp, Crab)1.法式咖喱局龙虾French Curry Lobster2.法式芝士牛油局龙虾Cheese Lobster3.上汤局龙虾Special Style Lobster4.蒜茸蒸龙虾Garlic Style Lobster5.豉椒炒肉蟹Crab6.上汤姜葱局蟹Green Onion Crab7.椒盐蟹Spicy Salt Crab8.粉丝咖喱蟹煲Rice Noodle Curry Crab二、虾鲜鱿贝类1.菜远虾球Shrimp with Tender Green2.白灼中虾Boil Shrimp3.点桃虾球Walnut Shrimp4.油泡虾球Crystal Prawn5.柠檬虾球Lemon Prawn6.咕噜虾Sweet & Sour Prawn7.蒜茸蒸虾Steam Prawn w/ Garlic Sauce8.四川虾球Szechuan Shrimp9.豆瓣酱鲜鱿Fresh Squid10.虾龙糊Shrimp w/ Lobster Sauce11.韭王象拔蚌Gold Chive Geoduck12.韭王花枝片Gold Chive Squid13.椒盐鲜鱿Pepper Salt Fresh Squid14.豉汁炒三鲜Mixed Seafood w/ Black Bean Sauce15.马拉盏炒鲜鱿Special Fresh Squid16.碧绿炒带子Tender Green Scallop 17.双菇鲜带子Mushroom Fresh Scallop18.豉汁炒大蚬Clam w/ Black Bean Sauce19.姜葱生豪Oyster w/ Ginger, Green Onion20.豉汁炒青口Mussel w/ Black Bean Sauce21.豉汁豆腐蒸带子Tofu Scallop w/ Black Bean Sauce三、海鲜鱼类Seafood (Fish)1.清蒸游水石斑Steam Live Rock Cod2.清蒸蒜茸带子Steamd Scallop w/ Garlic Sauce3.豉汁煎局塘虱Catfish w/ Black Bean Sauce4.清蒸龙利Flounder5.清蒸海鲈Fomfret6.蒸金钱片塘虱Steam Catfish7.辣汁串烧鱼B & Q Fish Stick w/ Hot Sauce8.西兰炒雪鱼球Pan Fried Snow Fish w/ Green9.菜远石斑球Tender Green Rock Cod10.豉汁石斑球Steam Rock Cod w/ Black Bean Sauce11.油泡石斑球Crystal Rock Cod12.川味石斑球Szechuan Rock Cod13.骨香石斑球Fried Rock Cod Bone14.咕噜石斑球Sweet & Sour Rock Cod15.鱼腐扒菜胆Yu Fu w/ Vegetable第四部分、鸡鸭鸽Poultry1.脆皮炸子鸡(半)Fried Chicken (Half)2.红烧石岐项鸽Roast Pigeon3.豉油皇乳鸽Pigeon w/ Soy Sauce4.姜葱油淋鸡(半)Green Onion Chicken (Half)5.北京片皮鸭Peking Duck6.酸甜明炉烧鸭(半)Roast Duck (Half)7.柠檬鸡球Lemon Chicken8.西芹腰果鸡球Vegetable Cashew Chicken9.咖喱鸡Curry Chicken10.豉汁炒鸡球Chicken w/ Black Bean Sauce11.四川炒鸡球Szechuan Chicken12.菜远鸡球Chicken w/ Tender Green13.宫保鸡丁Kung Pao Chicken14.豉汁黄毛鸡(半)Chicken w/ Soy Sauce15.咕噜鸡Sweet & Sour Chicken16.八珍发菜扒鸭(半)Combination Duck (Half)17.子罗炒鸡片Ginger & Pineapple Chicken18.游龙戏凤Chicken, Shrimp, Squid w/ Mixed Vegetable19.龙凤琵琶豆腐Egg, Chicken, Shrimp, Steam Tofu第五部分、猪牛肉类Meat1.酸甜咕噜肉Sweet & Sour Pork2.菜远炒排骨Spareribs w/ Tender Green3.豉椒排骨Spareribs w/ Black Bean Sauce4.凉瓜炆排骨Bitty Melon Spareribs5.京都骨Peking Spareribs6.椒盐排骨Pepper Salt Spareribs7.豉椒焖排骨Spareribs w/ Black Bean, Pepper8.菜远炒牛肉Broccoli Beef9.凉瓜炒牛肉Bitty Melon Beef10.黑椒牛仔骨Black Pepper Short Rib11.椒盐牛仔骨Pepper Salt Short Rib12.中式牛柳Chinese Style Beef13.四川牛肉Szechuan Beef14.*扁牛柳丝String Beef15.柠檬牛肉Lemon beef16.麻婆豆腐Mar-Boh Tofu第六部分、煲仔类Clay Pot Style1.北菇海参煲Mushroom Sea Cucumber Duck Feet2.诸诸滑鸡煲Chicken Clay Pot3.鸡粒咸鱼茄子煲Salt Fish Chicken Egg Plant Clay Pot4.粉丝虾米杂菜煲Rice Noodle Vegetables Clay Pot5.罗白牛腩煲Beef Stew w/ Turnip Clay Pot6.支竹羊腩煲Dry Tofu Lamb Clay Pot7.火腩生豪煲Roast Pig Oyster Clay Pot第七部分、素菜类Vegetarian1.豪油冬菇Oyster Sauce Mushroom2.什笙上素Bamboo Vegetable3.红烧豆腐Fried Tofu4.炒素丁Vegetable Roll5.罗汉腐皮卷Vegetable Egg Roll6.素咕噜肉Vegetarian Sweet and Sour7.蒸山水豆腐Steam Tofu8.鲜菇扒菜胆Mushroom Tender Green9.炒杂菜Mixed Green Tender10.清炒芥兰Chinese Green Tender11.盐水菜心Salt Green Tender12.干扁四季豆String Bean Western Style13.上汤芥菜胆Mustard Green Tender第八部分、炒粉、面、饭Rice Plate1.龙虾干烧伊面Lobster Teriyaki Noodle2.上汤龙虾捞面Lobster Noodle3.杨州炒饭Yang Chow Fried Rice4.虾仁炒饭Shrimp Fried Rice5.咸鱼鸡粒炒饭Salted Egg Chicken Fried Rice6.蕃茄牛肉炒饭Tomato w/ Beef Fried Rice7.厨师炒饭House Fried Rice 8.生菜丝炒牛肉饭Beef Fried Rice w/ Lettuce9.招牌炒面House Chow Mein10.鸡球炒/煎面Chicken Chow Mein11.蕃茄牛肉炒面Tomato Beef Chow Mein12.海鲜炒/煎面Seafood Chow Mein13.虾子姜葱捞面Ginger Green Onion Noodle14.干烧伊面Teriyaki Noodle15.鸡丝上汤窝面Chicken Noodle Soup16.菜远炒牛河Vegetable Beef Chow Fun17.豉椒排骨炒河Sparerib w/ Black Bean Chow Fun18.星洲炒米粉Singapore Noodle (Hot Spice)19.鸳鸯馒头Shanghai Buns20.上汤水饺Dumpling Soup21.上汤云吞Won Ton soup22.丝苗白饭Steam Rice第九部分、甜品Dessert1.雪哈红莲Bird Nest Red Bean Soup2.椰汁炖雪哈Coconut Bird Nest3.玫瑰红豆沙Red Bean Soup4.椰汁西米露Coconut Tapioca5.百年好合Red Bean Fresh Lily Bulb第十部分、厨师精选Luncheon Special1.酸甜咕噜肉Sweet & Sour Pork2.京都骨Peking Spareribs3.豉椒排骨Sparerbis w/ Black Bean Sauce4.凉瓜排骨Bitter Melon Spareribs5.菜远炒排骨Spareribs w/ Tender Green6.菜远炒牛肉Beef w/ Tender Green7.豉椒炒牛肉Green Pepper Beef w/ Black Bean Sauce8.柠檬牛肉Lemon Beef9.四川牛肉Szechuan Beef10.辣汁炸鸡腿Fried Chicken Leg w/ Hot Sauce11.柠檬鸡球Lemon Chicken12.杂菜鸡球Chicken w/ Mixed Vegetable13.豉椒炒鸡球Chicken w/ Black Sauce14.四川炒鸡球Szechuan Chicken15.咖喱鸡球Curry Chicken16.菜远炒鸡球Chicken w/ Tender Green17.宫保鸡球Kung Pao Chicken18.腰果鸡球Cashew Chicken19.酸甜咕噜鱼Sweet & Sour Fish20.酸甜咕噜虾Sweet & Sour Shrimp21.柠檬炒虾球Lemon Shrimp22.菜远炒虾球Shrimp w/ Vegetable23.四川炒虾球Szechuan Shrimp24.四川炒鲜鱿Szechuan Squid25.豉椒炒鱿Squid w/ Black Bean Sauce26.红烧豆腐Fried Tofu w/ Tender Green27.炒杂菜Mixed Vegetable第十一部分、小菜1.豆腐虾Tofu & Shrimps2.白灼虾Boiled Prawns3.椒盐虾Spicy Slat Prawns4.豉椒虾Black Bean Sauce Prawns5.滑蛋虾Prawns with Eggs6.油泡虾Crystal Prawns7.时菜虾Vegetable Prawns8.四川虾Szechuan Prawns9.茄汁虾Prawns with Ketchup10.豉汁炒蚬Clams Black Bean Sauce11.时菜斑球Vegetable Rock Cod12.豉汁斑球Black Bean Sauce Rock Cod13.椒盐龙利球Pepper Salt Fried Flounder14.香煎鲫鱼Pan Fried Fish15.时菜鲜鱿Vegetable & Squid16.椒盐鲜鱿Salt and Pepper Squid17.豉椒鲜鱿Black Bean Sauce Squid18.酥炸鲜鱿Deep Fried Squid19.四川鸡Szechuan Chicken20.宫保鸡Kung Pao Chicken21.当红炸子鸡Crispy Fried Chicken22.柠檬鸡Lemon Chicken23.腰果鸡Cashew Nuts Chicken24.甜酸鸡Sweet & Sour Chicken25.时菜鸡Vegetable & Chicken26.咖喱鸡Curry Chicken27.豉椒鸡Black Bean Sauce Chicken28.京都上肉排Peking Spareribs29.椒盐肉排Pepper Salt Fried Spareribs30.梅菜扣肉Preserved Vegetable & Pork31.豉汁排骨Black Bean Sauce Spareribs32.时菜排骨Vegetable & Spareribs33.蜜汁叉烧B.B.Q. Pork34.炸菜牛肉Pickled with Beef35.蒙古牛肉Mongolian Beef36.姜葱牛肉Ginger & Green Onion Beef37.豪油牛肉Oyster Sauce Beef38.时菜牛肉Vegetable & Beef39.豆腐牛肉Tofu and Beef40.四川牛肉Szechuan Beef 41.柠檬牛肉Lemon Beef42.椒盐牛仔骨Pepper Salted Fried Beef Ribs43.火腩塘虱煲Roasted Pork & Catfish Clay Pot44.东江豆腐煲Tofu in Clay Pot45.海鲜煲Seafood in Clay Pot46.八珍煲Assorted Meat in Clay Pot47.柱侯牛腩煲Stew Beef Basket48.鱼香茄子煲Eggplant in Clay Pot49.虾米粉丝煲Dried Shrimp & Noodle in Clay Pot50.咸鱼鸡豆腐煲Salted Fish & Chicken Tofu in Clay Pot51.蒸山水豆腐Steamed Tofu52.红烧豆腐Braised Tofu53.麻婆豆腐Bean Sauce Tofu54.干烧四季豆Braised Green Bean55.鱼香茄子Braised Egg plant56.蒜茸豆苗Garlic Pea Greens57.豉汁凉瓜black Bean Sauce & Bitter Melon58.上汤芥菜胆Mustard Green59.北菇扒菜胆Mushroom & Vegetable60.清炒时菜Saut ed Vegetable61.蒜茸芥兰Garlic & Broccoli62.豪油芥兰Oyster Sauce Broccoli63.豪油北菇Oyster Sauce Mushrooms64.炒什菜Saut ed Assorted Vegetable第十二部分蔬菜string bean 四季豆pea 豌豆green soy bean 毛豆soybean sprout 黄豆芽mung bean sprout 绿豆芽bean sprout 豆芽kale 甘蓝菜cabbage 包心菜; 大白菜broccoli 花椰菜mater convolvulus 空心菜dried lily flower 金针菜mustard leaf 芥菜celery 芹菜tarragon 蒿菜beetroot 甜菜根lettuce 生菜spinach 菠菜leek 韭菜caraway 香菜preserved szechuan pickle 榨菜salted vegetable 雪里红lettuce 莴苣asparagus 芦荟bamboo shoot 竹笋dried bamboo shoot 笋干carrot 胡萝卜water chestnut 荸荠long crooked squash 菜瓜loofah 丝瓜pumpkin 南瓜bitter gourd 苦瓜cucumber 黄瓜white gourd 冬瓜gherkin 小黄瓜yam 山芋taro 芋头champignon 香菇needle mushroom 金针菇dried mushroom 冬菇tomato 番茄eggplant 茄子potato, spud 马铃薯lotus root 莲藕agaric 木耳white fungus 百木耳ginger 生姜garlic 大蒜garlic bulb 蒜头green onion 葱onion 洋葱scallion, leek 青葱wheat gluten 面筋miso 味噌第十三部分水果: pineapple 凤梨watermelon 西瓜papaya 木瓜betelnut 槟榔chestnut 栗子coconut 椰子ponkan 碰柑tangerine 橘子mandarin orange 橘sugar-cane 甘蔗muskmelon 香瓜shaddock 柚子,文旦juice peach 水蜜桃pear 梨子peach 桃子carambola 杨桃cherry 樱桃persimmon 柿子apple 苹果mango 芒果fig 无花果water caltrop 菱角almond 杏仁plum 李子honey-dew melon 哈密瓜loquat 枇杷olive 橄榄rambutan 红毛丹durian 榴梿strawberry 草莓grape 葡萄grapefruit 葡萄柚lichee 荔枝longan 龙眼wax-apple 莲雾guava 番石榴banana 香蕉第十四部分seasoning 调味品caviar 鱼子酱barbeque sauce 沙茶酱tomato ketchup, tomato sauce 番茄酱mustard 芥末salt 盐sugar 糖vinegar 醋sweet 甜sour 酸bitter 苦lard 猪油peanut oil 花生油soy sauce 酱油green pepper 青椒paprika 红椒star anise 八角cinnamon 肉挂curry 咖喱maltose 麦芽糖。

相关文档
最新文档