超实用商务法语 发出和回复邀请

合集下载

简单法语商务邮件范文

简单法语商务邮件范文

简单法语商务邮件范文
尊敬的先生/女士(可以根据实际情况选择合适的称呼):
我希望能够在这封邮件中向您表达我们公司与贵公司的合作意向。

我是XXX公司的业务发展经理,我们公司专注于提供高质量的产品和
优质的服务。

首先,我想要感谢贵公司对我们产品的关注。

根据我们之前的市场
调研和分析,我们发现贵公司在法国市场有着相当大的影响力。

鉴于
贵公司的声誉和实力,我们相信与贵公司合作将会取得双赢的结果。

我们公司的产品在国际市场中具有竞争力,我们希望能够找到在法
国市场的合作伙伴,并共同开拓这个潜力巨大的市场。

我们相信贵公
司与我们的合作,将能够为法国客户提供高品质的产品,并满足他们
的需求。

我们公司的产品主要包括(产品介绍)。

这些产品具有(产品特点),并已经在其他国家的市场中得到了广泛的认可和好评。

我们非常乐意与贵公司进行一次面谈,以进一步探讨我们之间潜在
的合作机会。

我们可以安排一次电话会议或者视频会议,以便详细讨
论我们的产品和合作条件。

如果您有兴趣进一步了解我们的产品和合作方式,请回复这封邮件,告诉我们您的方便时间,我们会尽快安排与您的交流。

期待能够与贵公司建立长期合作关系,并相信我们的合作将为我们双方带来巨大的商机和利益。

谢谢您的时间和考虑。

祝好!
XXX公司业务发展经理
日期。

法语商务会议

法语商务会议

法语商务会议第一篇:法语商务会议1.Nous avons deux sujets très importants à discuter aujourd’hui.今日我们又两项重要的主题要讨论。

avoir qch à faire 有……事情要做2.Il existe des divergences sur cette proposition, mais nous devronstrouver une solution.这个提议有一定的意见分歧,但我们必须得找到解决办法。

3.Avant la réunion, j’ai deux points de vue à vous signaler.会议之前,我先说两点。

4.Dès l’arrivé du directeur, la réunion commence.经理一到会议便开始。

dès+n.一……就……5.Voici l’ordre du jour, renseignez-vous auprès du sec rétariat en cas desdoutes.这是议程安排,如有疑问请向秘书处咨询。

6.A cause de l’empêchement, l’entretien réservé pour demain matin à 9heures est reporté à 15 heures, on vous prie de nous excuser.原定于明天上午9点得会面因故推迟至下午3点,请各位谅解。

7.Tous les participants sont priés de bien prépar er leur discours, laréunion commencera dans dix minutes.请各位代表准备好自己的发言稿,会议10分钟后开始。

简单法语商务邮件范文(精选17篇)

简单法语商务邮件范文(精选17篇)

简单法语商务邮件范文(精选17篇)简单法语商务邮件范文篇1(Lieu,Date)Corporation de…A l’attention de M…Monsieur le Directeur,A la suite de notre entretien du 29 septembre dernier, j’ai l’honneur de vous adresser ci-joint une documentation de la société……Cette société est spécialisée dans la réalisation d’emballages spéciaux, en particulier dans le domaine aéronautique. Comme vous le savez, le transport de ce type d’équipement nécessite un soin tout parti culier, et il est donc possible que votre société souhaite acquérir ce type d’emballages.J’ai,en tout cas,demandé à la société…de vous contacter directement.Espérant que ces propositions susciteront votre intérêt,je vous prie d’agréer , Monsieur le Directeur,l’expression de ma considération distinquée.Conseiller Commercial----------------------------------------------------------------------经理先生:根据我们9月29日会谈,现谨随函向您提供一份××公司的资料。

法语商务信函整理版(精选5篇)

法语商务信函整理版(精选5篇)

法语商务信函整理版(精选5篇)第一篇:法语商务信函整理版法语商务函件一般有九个部分组成:1.函件台头(L’en-tête):通常有五项内容:a)发信人的企业或公司的(raison sociale);b)法律组织形式(forme juridique de la société),和注册资本(capital social)。

c)地址(adresse);d)电话(Tél),传真(Télécopie),电子信箱(E-mail),特别递送企业邮件(Cedex: Courrier d’entreprise à destination exceptionnelle的缩写),通常标有Télécopie的,便不再标Cedex;e)需要公之于众的其它信息。

2.函件编号(Références):函件编号通常由两部分组成:a)V/Réf.是Votre référence的缩写,指已经收到的对方来函编号。

b)N/Réf.是Notre référence的缩写,指本函件的编号。

3.致函事由(Objet):扼要地提示本封函件的主题。

4.收信人(或企业)的名称和地址(Mention sur le destinataire)5.写信人的地点和日期(Lieu et date de la création de la lettre):a)地点: 词首字母须大写,后面要用逗号。

b)日期:月份数字用法文书写,月份词首字母无须大写。

6.收信人的称谓(Titre de civilité):称谓不能缩写,如Monsieur,不要写成M。

如果收信人担任一定的职务,应该把职务也写上,职务名称的第一个字母须大写〉如:Monsieur le Directeur, Monsieur le Chef。

法汉商务接待用实用短句

法汉商务接待用实用短句
39.il y beaucoup de circulation dans les rues
40.Je tiens d’abord à vous souhaiter la bienvenue en Chine
1.先生,您好.您正是Brunel先生吗?
2.我很高兴见到您。
3.旅途愉快吗?
4.你要在这里呆多久?
13.Je peux vous emmener en voiture
ment allez-vous ?
15.J’ai été très content de parler avec vous
16.Merci, ce n’est vraiment pas la peine
17.Qui voulez-vous voir ?
bien de temps voulez-vous rester ?
22.Les clients sont priés de liberer leur chambre avant midi le jour de leur leur départ
23.Quel est votre numéro de chambre ?
lumière ne marche pas, pouvez-vous la réparer ?
15.Il faudrait réparer la téle / le bouton :/ la fiche : /la prise
16.J’aimerais faire nettoyer mes chaussures
17.Pourriez-vous me faire laver ces vêtement, s.v.p ?
18.Est-ce qu’il y a un coiffeur dans l’hôtel ?

我整理的一些法语日常对话

我整理的一些法语日常对话
你什么时候开始学法语的?
Et depuis combien de temps apprenez-vous le francais?
你学法语多久了
Qu'est-ce que vous pensez de la langue francaise?
说说你对法语的看法啊?
Avez-vous appris d'autres langues? 你学过其他语言吗?
Ca va? 怎么样、还好吗 < 很随意,最常用 >
Bienvenue. 欢迎
Allo 喂 / Coucou 拟声词 表示我来了、我上线了
Enchanté.→很高兴认识你
Je suis heureux de faire votre connaissance
Je suis ravi de faire votre connaissance
A demain 明天见 A la prochaine 下次见 A bientot 回见 A tout à l’heure 回见
TU va me manquer 我会想你的 A ce soir ! 晚上见

Je suis célibataire 我单身 Je snois(e). 我是中国人
J'aime la musique, le sport.我喜欢音乐、体育
Je bavarde très volontiers.我很愿意聊天
Je vis ici depuis peu de temps 我刚来这里生活
lol -- rire 笑
mdr -- mort de rir 笑死人了。
alp -- à la prochaine 下回见

法语商务信函 整理版

法语商务信函 整理版

法语商务函件一般有九个部分组成:1.函件台头(L’en-tête):通常有五项内容:a) 发信人的企业或公司的(raison sociale);b) 法律组织形式(forme juridique de la société),和注册资本(capital social)。

c) 地址(adresse);d) 电话(Tél),传真(Télécopie),电子信箱(E-mail),特别递送企业邮件(Cedex: Courrier d’entreprise à destination exceptionnelle的缩写),通常标有Télécopie的,便不再标Cedex;e) 需要公之于众的其它信息。

2.函件编号(Références):函件编号通常由两部分组成:a) V/Réf. 是Votre référence的缩写,指已经收到的对方来函编号。

b) N/Réf. 是Notre référence的缩写,指本函件的编号。

3.致函事由(Objet):扼要地提示本封函件的主题。

4.收信人(或企业)的名称和地址(Mention sur le destinataire)5.写信人的地点和日期(Lieu et date de la création de la lettre):a) 地点: 词首字母须大写,后面要用逗号。

b) 日期:月份数字用法文书写,月份词首字母无须大写。

6.收信人的称谓(Titre de civilité):称谓不能缩写,如Monsieur,不要写成M。

如果收信人担任一定的职务,应该把职务也写上,职务名称的第一个字母须大写〉如:Monsieur le Directeur, Monsieur le Chef。

法国法语邮件常用语(二)

法国法语邮件常用语(二)

法国法语邮件常用语(二)亲爱的约翰,Cher Jacques 非正式,给朋友写信的格式亲爱的妈妈/爸爸,Chère Maman / Cher Papa, 非正式,给父母写信的格式亲爱的Jerome叔叔,Cher Oncle Jean, 非正式,给家庭成员写信的格式你好,约翰,Salut Jean, 非正式,给朋友写信的格式嘿,约翰,Coucou Jean, 很不正式,给朋友写信的格式约翰,Jean, 不正式,给朋友写信的直接方式我亲爱的,Mon chéri / Ma chérie, 很不正式,用于给爱人写信时我最亲爱的,Mon cher/ ma chère et tendre 很不正式,用于给伴侣写信时最亲爱的约翰,Mon cher Jean, 非正式,用于给伙伴写信时谢谢您的邮件,Merci pour votre courriel. 用于回复通信很高兴再收到您的来信,Cela m'a fait plaisir d'avoir des nouvelles. 用于回复通信对不起,这么久没有给你写信,Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps. 用于给有段时间未联系的老朋友写信时自从我们上次联系已经过了很长时间了,Cela fait trop longtemps que l'on ne s'est pas contacté. 用于给有段时间未联系的老朋友写信时◆电子邮件 : 正文我给您写信是为了告诉您...Je t'écris pour te dire que... 用于当有重要消息时你有没有为...做计划? As-tu des plans pour...? 用于当你想邀请某人参加活动或想见他们时非常感谢发送/邀请/附上... Merci pour l'invitation......... 用于感谢某人/邀请某人/附加一些材料非常谢谢您让我知道/为我提供/写信告诉我... Je te suis très reconnaissant de m'avoir dit /offert / écrit... 用于衷心地感谢某人告诉你某事/为你提供某物/就某事给你写信非常感谢您给我写信/邀请我/给我发... Ce fut très aimable de ta part de m'écrire / inviter / envoyer... 用于衷心地感谢某人给你写信/邀请/发送很高兴宣布... J'ai la joie de vous annoncer que... 用于向朋友公布好消息听到...我非常高兴。

法语信函常用套语

法语信函常用套语

法语信函常用套语一、信件常用套语(Formules courantes dans une lettre) 1.回复 (répondre à une lettre)Nous accusons réception de votre courrier en date de...我方收悉贵方x年x月x日信函。

Nous avons bien reçu votre lettre de...我方已收悉贵方……信函。

Votre lettre de... m’est bien parvenue.我已收悉贵方……信函。

Par votre courrier de..., vous nous avez fait savoir...从贵方……的信函中,我方已获悉……Nous avons pris connaissance de...我方已了解到……Nous avons pris bonne note du désir exprimé par votre lettre de...我方已注意到贵方在……的信函中所表达的愿望/要求。

En réponse à votre lettre de..., nous vous prions de trouver ci-joint...作为对贵方……信函的回复,请查收随信附上的……En réponse à votre correspondance visée en référence, j’ai l’honneur de...作为对贵方上述信函的回复,我很荣幸地......Suite à votre correspondance/lettre/courrier, ...继贵方来函之后,……Suivant le désir exprimé par votre lettre de..., ...根据贵方……的信函中所表达的愿望,……Sur votre demande..., ...根据贵方的要求……, ……Votre lettre de... a retenu notre attention.我方十分重视贵方……的来函。

高中法语学科中的商务会议表达

高中法语学科中的商务会议表达

高中法语学科中的商务会议表达在高中法语学科中,商务会议表达是一个重要的学习内容。

随着全球化的发展,商务交流在国际间变得越来越频繁,因此掌握商务会议表达的技巧对于未来的职业发展至关重要。

本文将探讨商务会议表达的几个关键要素,包括会议邀请、议程安排、发言技巧以及会议总结。

首先,会议邀请是商务会议的第一步。

在邀请函中,我们需要用到一些常用的表达方式。

比如,我们可以使用“Nous avons le plaisir de vous inviter à assister à…”(我们很高兴邀请您参加……)来表达邀请的目的。

同时,我们还需要明确会议的时间、地点和议题。

例如,“La réunion se tiendra le [日期] à [时间] à [地点]”(会议将于[日期] [时间] 在[地点]举行)。

接下来,议程安排是商务会议中的核心内容。

在商务会议中,议程的合理安排能够提高会议的效率。

我们可以使用一些常用的表达方式来描述议程。

例如,“Laréunion sera divisée en plusieurs parties”(会议将分为几个部分)或者“Nous al lons aborder les points suivants”(我们将讨论以下几个方面)。

在描述议程时,我们可以使用一些过渡词来连接不同的议程内容,比如“tout d'abord”(首先)、“ensuite”(然后)和“enfin”(最后)。

除了议程安排,发言技巧也是商务会议中的关键要素。

在商务会议中,我们需要学会如何表达自己的观点、提出问题以及回答问题。

在发言时,我们可以使用一些常用的表达方式来增强语言的流畅性和准确性。

比如,我们可以使用“Je suisd'accord avec…”(我同意……)或者“Je ne suis pas d'accord avec…”(我不同意……)来表达自己的观点。

法语商业书信常用表达

法语商业书信常用表达

espérons établir les relations d’affaires avec vous.本公司想和贵公司建立贸易关系。

serions heureux de savoir si vous êtes intéressés par...不知贵公司对……是否感兴趣。

avons le plaisir de vous informer que...我们很高兴地通知贵公司……accusons réception de votre lettre du...兹收到贵公司某年某月某日来函。

épondant à votre lettre du... courant, nous avons le plaisir de vous informer que...贵公司本月……日来函已收到,我们高兴地通知你方……vous remercions de votre lettre du... par laquelle vous nous informez que ...感谢贵公司某月某日的来函,得知……vous serions obligé de bien vouloir nous fair e savoir...我们很想知道……réponse à votre demande du..., nous avons le plaisir de vous adresser un aperçu de quelques-uns de nos prix...贵公司某月某日来函已收到,我们很高兴地向你方提供我方……的报价。

avons l’avantage de vous adresser ci-inclus...现随函寄去……vous envoyons ci-joint des échant illons de...随函寄去……样品。

法语商业信函常用语

法语商业信函常用语

Formules des lettres d’affaires信封正面根据需要可加注下列字样:Aux bons soins de 请某某人转交prière de faire suivre 请将信转至收信人Imprimé印刷品recommandé挂号Par avion 航空urgent 急件Par exprès快件confidentiel 机密Personnel 私人信件商业信函开头Je vous serais reconnaissant de bien vouloir...如蒙...我将不胜感激J’ai le plaisir de vous faire savoir que...我愉快地通知您Nous vous prions de nous faire connaître...请告回复Nous avons bien reçu...我们已经收到...Nous accusons réception de votre lettre en date du...来函收到Nous avons pris bonne note de...我们已注意到..Nous vous remercions de votre lettre du...par laquelle/relative à / se rapportant à我们非常感谢您...关于...的来信。

En réponse à.../suite à votre lettre du....就您...来信现回复如下Votre lettre du...a retenu toute notre attention...我们十分重视您...的来信Rappel d’une lettre antérieur(重提前信)Par ma lettre du..., je vous demandais...在我...信中,我曾问过...Nous vous confirmons notre lettre du ...dont vous vousriez bien trouver une copie ci-jointe. 我们仅向您确认我...的去信,并随函附上复印件,望查收。

法语商务信件

法语商务信件

法语商务信件信件: 结束语如果您需要任何其他帮助,请联系我。

Pour toute aide complémentaire, veuillez s'il vous plait, me contacter. (正式,非常礼貌)如果我们能提供任何进一步的帮助,请告诉我们。

N'hésitez pas à nous faire savoir si nous pouvons vous fournir une aide supplémentaire. (正式,非常礼貌)提前谢谢您。

En vous remerciant par avance... (正式,非常礼貌)如果您需要任何进一步的信息,请及时联系我。

Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire. (正式,非常礼貌)如果您需要任何进一步的信息,请直接联系我。

N'hésitez pas à me contacter en cas de questions.(正式,礼貌)如果您能尽快查看相关问题,我将不胜感激.Je vous serai très reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible. (正式,非常礼貌)麻烦您请尽快回复,因为...Veuillez, s'il vous plaît, répondre dès que possible parce que... (正式,礼貌)我很期待合作的可能性。

Je me réjouis de la possibilité d'une future collaboration. (正式,礼貌)谢谢您在这件事上的帮忙。

商务法语邮件常用语

商务法语邮件常用语
'è 'é .
我祝愿您来年万事如意!
é .
我真诚祝福您们婚姻幸福。
四、结语
é à .
我们期待今后与贵方有良好的合作。
à .
对您的任何问题,我们随时乐意效劳。
' é à é.
我们请求您对我们的决定予以理解。
é .
我们希望能再次为您提供服务。
' ' é , 'é é.
期待能收到正面的答复致以问候。
五、索取资料
我们检查了来货,件数和箱子上的标记与交货单上的说明一致。。
é .
货物已及时安全到达
é ' é .
我们今天收到了于年月日向贵方订购的货物。
十二、付款
é à à .
十分感谢您汇划欧元至中国银行我们的账户。
è °, è .
随函寄上金额美元的支票一张,用以结算贵方编号为的发票。
é é , .
尽管寄去两封催款函,但我们的账单至今未付清。
报价时请说明最早的装运期和可供数量。
è é é :
我们需要如下数量的产品,请提供报价:
é .
请告知销售条件和交货期。
八、报价
'é :
现寄上贵方所要的样品并报价如下:
, é à , .
我们确信这是所做的最优惠报价,其他任何公司都无法向您提供更好的条件。
é ’é , é ’ é. é ô .
由于目前有许多来自世界各地的订单,货品极有可能近日内售完。因此我方认为立即订购对贵方有利。
é .
我们十分高兴能见到您本人。
十五、预订房间
é ô ?
贵酒店能否为我们提供房间?
à é .
请寄给我们以下价格,单人间从年月日开始晚。

法语写邀请信及其回复

法语写邀请信及其回复

1.开头:Chers amis (亲爱的朋友们),Cher ami (亲爱的男性朋友),Chere amie (亲爱的女性朋友),Salut,Bonjour,Coucou (亲)。

2.落款:A bientôt (再见),cordialement (衷心的),je t’embrasse (抱一个/亲一口),J’attends votre réponse (我等你的消息哦),Nous attendons votre réponse (我们等你的回复哦)。

3.发出邀请:où(地点),quand (时间),pourquoi (原因),N’oubliez pasde confirmer (别忘了确认你是否来哦),j’espère (我期待)。

4.邀请的理由:pour fêter mes 30 ans (为了庆祝我30岁),unanniversaire de marriage (结婚纪念日)。

5.礼貌用语,同意邀约:nous vous remercions vivement de votreaimable invitation. (我们诚挚地感谢您的友好邀请),d’accord (没问题),ça marche (没问题,走起), merci pour l’invitation (感谢邀请)。

6.表达热情:je prépare quelque chose si tu veux (如果你需要,我可以帮你准备些事情)。

7.不同意或部分同意邀约:désolé/ dommage (抱歉),je suis vraimentdésolémais …(我非常抱歉因为…),je suis vraiment désoléde ne pas pouvoir venir mais …(我非常抱歉不能来因为…),d’accord pour samedi, mais on ne peut pas venir avant 19h00 (星期六没问题,但是我在7点前到不了)8.拒绝的理由:j’ai un travail urgent àterminer (我期末忙不过来),ma fille est un peu malade en ce moment (我女儿现在有点病),je ne pas àparis la semaine prochaine (下周我不在巴黎),j’ai unrendez-vous impossible àdéplacer (我有个必赴之约),ma voiture est en panne (我的车出故障了)。

法语表达邀请与拒绝

法语表达邀请与拒绝

法语交流中如何进⾏邀请和拒绝邀请邀请前avant d’inviterEtes-vous libre /disponible ce soir?您今晚有空吗?Tu fais quelque chose de spéciale dimanche?星期天你有什么特殊安排吗?Si tu es libre demain……明天你是否有空……邀请inviterJe vous invite au restaurant.我请你去饭店。

Je vous invite à dîner au restaurant/à la maison/chez moi.我请你到饭店(家⾥)吃晚饭。

Voulez-vous venir dîner chez nous?您愿意到我们家吃晚饭吗?Voulez-vous alller dîner au restaurant?je vous invite.您愿意去饭店吃晚饭吗?我来请。

接受邀请(accepter une invitation)Avec plaisir!⾮常乐意D’accord.同意Oui, je veux bien.好,我⾮常乐意。

Pourquoi pas? 为什么不呢?C’est une bonne idée. 是个好主意。

拒绝邀请(refuser une invitation)C’est tres gentil,mais……这真是太客⽓了,但是……Je suis vraiment désolé(e),mais je ne suis pas libre(je ne peux pas / j’ai du travail)。

真是⾮常抱歉,我没有空(我不能去/我有)。

国际商务师考试法语口语学习:实用法语信函与格式

国际商务师考试法语口语学习:实用法语信函与格式

祝贺⽣孩⼦Naissance Felicitations.BONHEUR ABSOLU !Rien ne rempli autant le cœur des parents que l’arrivé d’un nouvel enfant.Quelle belle marque d’amour !Sincères félicitations pour votre nouveau bébéSignature拒绝邀请Déclinaison d’invitationMadame, Monsieur,J’aurais été très heureux de répondre favorablement à votre aimable invitation pour le xxx, mais je dois assister à uneréunion familiale à cette même date prévue depuis longtemps.Avec tous mes regrets, je vous prie d’agréer, Chère Madame, Cher Monsieur, l’expression de mes meilleurs sentiments.⼥⼠、先⽣,我本应很⾼兴接受您热情的邀请我参加***活动,但是那天我必须参加⼀个很久就定好的家庭会议。

深表歉意,请接受我最美好的问候。

接受⽣⽇邀请的回信Chère Madame,Cécile a sauté de joie(欣喜若狂) en apprenant l’invitation de sa plus chère camarade, et ne dort quasiment plus en attendant ce goûter!Ce sera un grand plaisir pour moi que d’accompagner ma fille à cette occasion, et je me réjouis(很⾼兴) également de faire enfin votre connaissance.Veuillez croire, chère Madame, à l’assurance de mes sentiments les meilleurs.新年祝福Voeux de bonne annéeChers amis,Bonheur, paix, prospérité et une très bonne santé pour la nouvelle année !Joyeuses Fêtes, et très bonne année xxxx !给⽗母的新年问候Voeux de bonne année d’un fils à ses parents ⼉⼦向⽗母表⽰新年祝愿。

法语商务口语--商务法语脱口秀(30)

法语商务口语--商务法语脱口秀(30)

商务法语脱⼝秀(30) 主题对话:发⾛了,这是发送记录。

发送费⽤将记在您房间的帐上。

A : Bonjour, Mademoiselle, je voudrai envoyer un fax en France. B : Vous êtes client de l'h?tel ? A : Oui, je suis Monsieur René de la chambre 3027. B : Voudriez-vous remplir ce formulaire en précisant ici le nom et le numéro de votre destinataire ? A : Bien s?r. Et voici le document à envoyer, il contient trois pages. B : Il est bien parti, voici le rapport. Les frais seront notés sur le compte de votre chambre. A : Merci . J'aurais éventuellement besoin d'imprimer des documents, je pourrais utiliser votre imprimante ? B : Certainement, c'est à partir de votre ordinateur ou d'une disquette ? Vous pouvez aussi nous envoyer le document par e-mail, mais de toute fa ?on, vous aurez un formulaire à remplir. A : Quoi qu'il en soit, je dois venir ici. B : Vous pouvez aussi prendre quelques formulaires avec vous et nous demander de les récupérer dans votre chambre, cela vus évite de vous déplacer. A : C'est très pratique, surtout quand on a des empêchements. Merci Mademoiselle, au revoir. 请⼤家把以上对话翻译成中⽂哦! 答案: A:⼩姐您好,我想往法国发⼀份传真。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

你以为“商务”这两个词离你很远?其实不然,它不仅适用于工作场合,也和你的
日常生活息息相关。

当你到银行开户、预订酒店房间、咨询某方面的信息甚至是在网上购物时进行订单跟踪或服务投诉,都需要用到一些有别于日常口语的更正式一些的语言。

在下一波商务法语课程开始之前,让我们通过一段对话、一封信函或者一篇文章来积累一些常用语句吧!
A: Allô, oui !
B: Jérémy, c’est Louis-César.
A: Louis-César ?
B: Louis-César, ton collègue.
A: Ah, Louis-César ! Salut ! Ça va ?
B: Ça va bien, merci. Je t’appelle parce que nous organisons une petite soirée samedi soir pour fêter ma promotion. Est-ce que tu voudrais venir avec Emilie ? Ça va se passer chez moi.
A: C’est gentil. Attends, je demande à Emilie…Emilie !
C: Oui? Qu’est-ce qu’il y a ?
A: C’est Louis César. Il nous invite à une fête chez lui samedi soir.
C: Qui ça ?
A: Louis-César, mon collègue.
C: Oh, non !
A: Louis-César, oui, alors, désolé, mais malheureusement, on ne peut pas, Emilie a déjà prévu quelque chose.
常用语句:
•发出邀请之前(先询问对方是否有空):- Tu es libre/disponible ce soir ?
你今晚有空么?
- Tu fais quelque chose ce soir ?
你今晚做些什么?
- Si tu es libre …
如果你有空的话...
- Si tu as le temps …
如果你有时间的话...
• 发出邀请:
- Tu veux venir chez moi avec Emilie ? 你愿意和Emilie一起来我家吗?
- Tu veux aller au resto ? (Je t’invite.) 你想去餐厅吃饭吗?(我请你!)
- Ça te dirait d’aller au cinéma ?
你想去看电影吗?
• 接受邀请:
- D’accord /Volontiers/Avec plaisir.
好的/很愿意/很乐意。

- Je veux bien.
我很乐意。

- Pourquoi pas ?
为什么不呢?
• 当你无法或不愿意立即回答时:
- Peut-être, je vais voir (avec …)
也许,再说吧!(我要和...商量下)
- Je ne sais pas si je suis libre. Je vais d'abord consulter mon agenda. 我不知道是否有空。

我要先看下日程表。

• 拒绝邀请三步法:
1)表示抱歉或感谢邀请,然后话锋一转...
- Je regrette, mais ….
很抱歉,但...
- J’aimerais bien, mais …
我很愿意,但...
- C’est très gentil, mais …
你真好,但...
- Merci de m’avoir invité, mais …
谢谢你的邀请,但...
2)表示不行
- je ne suis pas disponible/libre.
我没空。

- je ne peux pas venir.
我不能来。

- ça va être difficile.
这有点困难。

3)说明理由(可选)
- J’ai une réunion à cette heure là.
我这个时间要开会。

- Je serai en déplacement/voyage toute la semaine. 我一整个星期都在出差。

- On a déjà prévu quelque chose.
我们已经有安排了。

相关文档
最新文档