赤壁赋重点句子翻译

合集下载

赤壁赋重点句子

赤壁赋重点句子

赤壁赋重点句子一、赤壁赋常考重点句子1、清风徐来,水波不兴。

举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。

2、少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。

白露横江,水光接天。

3、纵一苇之所如,凌万顷之茫然。

浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。

4、桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光。

渺渺兮于怀,望美人兮天一方。

”5、其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉;余音袅袅,不绝如缕;舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。

6、方其破荆州,下江陵,顺流而东也,舳舻千里,旌旗蔽空,酾酒临江,横槊赋诗;固一世之雄也,而今安在哉?7、况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友糜鹿,驾一叶之扁舟,举匏樽以相属;8、寄蜉蝣与天地,渺沧海之一粟。

哀吾生之须臾,羡长江之无穷;挟飞仙以遨游,抱明月而长终;知不可乎骤得,托遗响于悲风。

二、赤壁赋原文及翻译1、原文赤壁赋【作者】苏轼【朝代】宋壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。

清风徐来,水波不兴。

举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。

少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。

白露横江,水光接天。

纵一苇之所如,凌万顷之茫然。

浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。

于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。

歌曰:“桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光。

渺渺兮予怀,望美人兮天一方。

”客有吹洞箫者,倚歌而和之。

其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉,余音袅袅,不绝如缕。

舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。

苏子愀然,正襟危坐而问客曰:“何为其然也?”客曰:“月明星稀,乌鹊南飞,此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌,山川相缪,郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荆州,下江陵,顺流而东也,舳舻千里,旌旗蔽空,酾酒临江,横槊赋诗,固一世之雄也,而今安在哉?况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿,驾一叶之扁舟,举匏樽以相属。

寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟。

哀吾生之须臾,羡长江之无穷。

挟飞仙以遨游,抱明月而长终。

知不可乎骤得,托遗响于悲风。

”苏子曰:“客亦知夫水与月乎?逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也。

赤壁赋 重点句子翻译

赤壁赋 重点句子翻译

赤壁赋重点句子翻译壬戌年秋,七月十六日,苏轼与友人在赤壁下泛舟游玩。

清风阵阵拂来,水面波澜不起。

1、举起酒杯向同伴敬酒,吟诵(赞美)明月的诗句,吟唱婉转优美的乐曲。

2、不久,明月从东山升起,徘徊在斗宿与牛宿之间。

白茫茫的雾气横贯江面,清泠泠的水光连着天际。

3、任小船飘流到各处,凌于苍茫的万顷江面之上。

4、乘着轻风(在江面上)无所不至,并不知到哪里才会停栖,5、感觉身轻得似要离开尘世飘飞而去,有如道家羽化成仙。

于是喝酒喝得高兴起来,用手叩击着船舷,应声高歌。

歌中唱道:“桂木船棹呵香兰船桨,迎击空明的粼波,逆着流水的泛光。

我的心怀悠远,想望伊人在天涯那方”。

同伴吹起洞箫,按着节奏为歌声伴和,洞箫呜呜作声:有如怨怼有如倾慕,既象啜泣也象低诉,6、余音在江上回荡,丝丝缕缕缭绕不绝。

能使深谷中的蛟龙为之起舞,能使孤舟上的孀妇为之饮泣。

苏轼的神色也愁惨起来,整好衣襟坐端正,向同伴问道:“箫声为什么这样哀怨呢?”同伴回答:“‘月明星稀,乌鹊南飞’,这不是曹公孟德的诗么?(这里)向西可以望到夏口,向东可以望到武昌,山河接壤连绵不绝,(目力所及)一片郁郁苍苍。

7、这不正是曹孟德被周瑜所围困的地方么?8、当初他攻陷荆州,夺得江陵,沿长江顺流东下,麾下的战船延绵千里,旌旗将天空全都蔽住,在江边持酒而饮,横转矛槊吟诗作赋,9、原本是当世的一位英雄人物,而今天又在哪里呢?10、何况我与你在江边的水渚上打渔砍柴,与鱼虾作伴,与麋鹿为友,(在江上)驾着这一叶小舟,举起杯盏相互敬酒,11、如同蜉蝣置身于广阔的天地中,象沧海中的一粒粟米那样渺小。

(唉,)12、哀叹我们的一生只是短暂的片刻,(不由)羡慕长江的没有穷尽。

(想要)与仙人携手遨游各地,与明月相拥而永存世间。

知道这些终究不能实现,只得将憾恨化为箫音,托寄在悲凉的秋风中罢了。

”苏轼道:“你可也知道这水与月?流逝的就象这水,其实并没有真正逝去;时圆时缺的就象这月,终究又何尝盈亏。

唐宋八大家选修之赤壁赋重点句子翻译

唐宋八大家选修之赤壁赋重点句子翻译
Байду номын сангаас我就提起衣服走上岸,踩着险峻的山岩,拨开杂乱的野草,坐在像虎豹一样的山石上。
4.反而登舟,放乎中流,听其所止而休焉。
回到江边上了船,把船撑到江心,听凭它(船)漂到哪里就在哪儿歇息。
5.适有孤鹤,横江东来。
恰好有一只鹤,横穿江面从东边飞来。
6.道士顾笑,予亦惊寤。开户视之,不见其处。
道士回头对我笑了起来,我也忽然惊醒。打开房门一看,不知道他到哪里去了。
1.人影在地,仰见明月,顾而乐之,行歌相答。
看见人影映在地上,抬头一望,看见皎洁得月亮,我们相互望望,很喜欢这景色,便一边走一边吟诗唱和。
2.山高月小,水落石出。曾日月之几何,而江山不可复识矣!
山峦很高,月亮显得很小,水位降低,淹没水中的石头露出来。才过了多久,以前的风景竟再也认不出来了。
3.予乃摄衣而上,履巉岩,披蒙茸,踞虎豹。

赤壁赋原文翻译及注释

赤壁赋原文翻译及注释

赤壁赋原文翻译及注释《赤壁赋》记叙了作者与朋友们月夜泛舟游赤壁的所见所感。

让我们来赏析一下吧。

下面是由小编为大家整理的“赤壁赋原文翻译及注释”,仅供参考,欢迎大家阅读。

赤壁赋原文:壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。

清风徐来,水波不兴。

举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。

少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。

白露横江,水光接天。

纵一苇之所如,凌万顷之茫然。

浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。

(冯,通:凭)于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。

歌曰:“桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光。

渺渺兮予怀,望美人兮天一方。

”客有吹洞箫者,倚歌而和之。

其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉;余音袅袅,不绝如缕。

舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。

苏子愀然,正襟危坐而问客曰:“何为其然也?”客曰:“‘月明星稀,乌鹊南飞。

’此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌,山川相缪,郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荆州,下江陵,顺流而东也,舳舻千里,旌旗蔽空,酾酒临江,横槊赋诗,固一世之雄也,而今安在哉?况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿,驾一叶之扁舟,举匏樽以相属。

寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟。

哀吾生之须臾,羡长江之无穷。

挟飞仙以遨游,抱明月而长终。

知不可乎骤得,托遗响于悲风。

”苏子曰:“客亦知夫水与月乎?逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也。

盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬;自其不变者而观之,则物与我皆无尽也,而又何羡乎!且夫天地之间,物各有主,苟非吾之所有,虽一毫而莫取。

惟江上之清风,与山间之明月,耳得之而为声,目遇之而成色,取之无禁,用之不竭。

是造物者之无尽藏也,而吾与子之所共适。

”(共适,一作:共食)客喜而笑,洗盏更酌。

肴核既尽,杯盘狼籍。

相与枕藉乎舟中,不知东方之既白。

赤壁赋翻译:壬戌年秋天,七月十六日,我与友人在赤壁下泛舟游玩。

清风阵阵拂来,水面波澜不起。

举起酒杯向同伴劝酒,吟诵《明月》中“窈窕”这一章。

期末复习之赤壁赋重点句子翻译

期末复习之赤壁赋重点句子翻译

《赤壁赋》重点句子翻译
1 壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。

壬戌年秋天,七月十六日,我和客人划着船儿,在赤壁的下面游玩。

2 舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。

这声音,能使深渊里潜藏的蛟龙起舞,使孤舟上的寡妇哭泣。

3苏子愀然,正襟危坐,而问客曰:“何为其然也?”
我听后觉得忧愁凄楚,整了整衣服,端正地坐着,问客人说:“为什么声音这样悲凉呢?”
4 方其破荆州,下江陵,顺流而东也,舳舻千里,旌旗蔽空,酾酒临江,横槊赋诗,固一世之雄也,而今安在哉?
当他占领荆州,攻下江陵,沿长江东进的时候,战船连接千里,旌旗遮蔽天空,面对长江饮酒,横握着长矛吟诗,本是一世的豪杰,如今又在哪里呢?
4况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿,驾一叶之扁舟,举匏樽以相属。

何况我和你在江中捕鱼在沙洲上砍柴,以鱼虾为伴侣,以麋鹿为朋友;驾着一叶小船,端着酒杯互相劝酒;
6 逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也。

不断流逝的就像这江水,实际未曾消逝。

像那月亮时圆时缺,但月亮本身最终没有增减。

7是造物者之无尽藏也,而吾与子之所共食。

这是大自然的无穷宝藏,是我和你可以共同享受的。

赤壁赋全文解释和重点字词翻译

赤壁赋全文解释和重点字词翻译

《赤壁赋》学案一、字词释义:通假字属,通“嘱”,劝酒缪,通“缭”,盘绕“冯”,通“凭借”,乘“籍”,通“藉”,狼藉古今异义美人古义:美好的理想今义:美貌的人凌古义:越过今义:欺辱子古义:对人的尊称今义:儿子一词多意望七月既望:农历每月十五西望夏口:眺望虚浩浩乎如冯虚御风:太空盈虚者如彼:月缺然其声呜呜然:形容词词尾何为其然也:这样歌歌窈窕之章:唱歌曰:歌词依歌而和之:歌曲的声调或节拍词类活用舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠(lí)妇。

舞、泣:使动用法,使…起舞;使…哭泣乌鹊南飞南,名词做状语,向南况吾与子渔樵于江渚之上渔、樵,名词动用,打渔,砍柴侣鱼虾而友麋鹿侣、友,名词的意动,以…为侣;以…为字词解释:扣舷而歌之:扣舷,敲着船舷边.击空明兮溯流光:击,划破;空明,月光下的清波;溯,逆流而上;流光,月光浮动. 渺渺兮予怀:予怀,我的心;渺渺,悠远的样子.倚歌而和之:倚,循,依;和,伴奏.如怨如慕:怨,哀怨;慕,思慕.不绝如缕:不绝,不断;缕,细丝.舞,泣:使动.使...舞;使...泣愀燃:忧郁凄伧的样子.正襟危坐:整理衣襟;端正坐立.此非孟德之困于周郎者乎?:这不是曹操被周瑜围困的地方吗?;于,被.方,当.旌旗蔽空:蔽,遮蔽.酾酒临江:酾酒,斟酒;临,面对.横槊赋诗:横,横执;槊,长矛;赋,吟.渔樵于江渚之上:渔樵,名词用作动词,打猎砍柴.渚,江边.侣,友:意动;以..为伴侣;以..为朋友.寄蜉蝣于天地:寄,寄托;蜉蝣,生命极短暂的昆虫,比喻人生短暂.像蜉蝣那样,把短暂的生命寄托在天地之间.须臾:片刻挟:偕同抱明月而长终:抱,同;长终,永世长存.骤得:多有所得,马上实现.托遗响于悲风:托,寄托;遗响,余音,指萧声.把自己的无奈通过萧声寄托在这悲凉的秋风中逝者如斯:逝,往,流逝;斯,此,指水.流去的水好比这样不断的滚滚流去.盈虚者如彼:盈,月圆;虚,月缺;彼,那样.盖将自其变化者而观之:盖,表假设,假若;自,从。

《赤壁赋》中重要句子规范翻译

《赤壁赋》中重要句子规范翻译

11、盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬; 自其不变者而观之,则物与我皆无尽也,而又 何羡乎! 翻译:从它变化的方面观察他,那么天地竟然在 每一瞬间都在变化;从它不变化的方面来观察 它,那么万物和我都是无穷无尽的,又羡慕什 么啊! 12、且夫天地之间,物各有主,苟非吾之所有,虽 一毫而莫取。 翻译:何况天地之间,万物各有主宰者,如果不 是自己应该拥有的,即使一分一毫也不能求取。
13、是造物者之无尽藏也,而吾与子之所 共适。 翻译:这是大自然(恩赐)的没有穷尽的 宝藏,我和你可以共同享受。” 14、客喜而笑,洗盏更酌。肴核既尽,杯 盘狼籍。相与枕藉乎舟中,不知东方之既 白。 翻译:客人高兴地笑了,洗净酒杯重新斟酒。 菜肴果品都已吃完,杯子盘子杂乱一片。 大家互相枕着垫着睡在船上,不知不觉东 方已经露出白色的曙光。
1、七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下 。 翻译:七月(十五之后)十六,苏轼和朋友在赤 壁的下面划船游玩。 2、少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。 翻译:一会,月亮从东山上升起,在斗宿和牛宿 之间移动。 3、纵一苇之所如,凌万顷之茫然。 翻译:任凭像苇叶一样的小船飘荡到任何地方, 越过茫茫的宽阔的江面。 4、客有吹洞箫者,倚歌而和之。 翻译:有吹洞箫的客人,按照歌词的曲调吹箫给 歌曲伴奏。
7、西望夏口,东望武昌,山川相缪,郁乎苍苍, 此非孟德之困于周郎者乎? 翻译:向西遥望夏口,向东遥望武昌,山河接壤 连绵不绝,目力所及,一片郁郁苍苍。这不正 是曹孟德被周瑜所围困的地方么? 8、方其破荆州,下江陵,顺流而东也。 翻译:当他攻是已是的英雄,现在在哪里呢? 10、况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿 。 翻译:何况我与你在江中的小洲打渔砍柴,把鱼 虾当做伴侣,把麋鹿作为朋友 。
5、其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉,余音 袅袅,不绝如缕。舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之 嫠妇。 翻译:萧的声音呜呜的样子,好像在抱怨好像 在思慕,好像是哭泣好像是倾诉,余音在江 上回荡,像细丝一样连续不断。能使深谷中 的蛟龙为之起舞,能使孤舟上的寡妇为之饮 泣。 6、苏子愀然,正襟危坐而问客曰:“何为其 然也?” 翻译:苏轼忧愁的样子,整理了衣襟、端正了 坐姿就问客人说:“为什么这样的呢?”

赤壁赋重点句子翻译

赤壁赋重点句子翻译

赤壁赋重点句子翻‎译壬戌年秋,七月十六日‎,苏轼与友人‎在赤壁下泛‎舟游玩。

清风阵阵拂‎来,水面波澜不‎起。

1、举起酒杯向‎同伴敬酒,吟诵(赞美)明月的诗句‎,吟唱婉转优‎美的乐曲。

2、不久,明月从东山‎升起,徘徊在斗宿‎与牛宿之间‎。

白茫茫的雾‎气横贯江面‎,清泠泠的水‎光连着天际‎。

3、任小船飘流‎到各处,凌于苍茫的‎万顷江面之‎上。

4、乘着轻风(在江面上)无所不至,并不知到哪‎里才会停栖‎,5、感觉身轻得‎似要离开尘‎世飘飞而去‎,有如道家羽‎化成仙。

于是喝酒喝‎得高兴起来‎,用手叩击着‎船舷,应声高歌。

歌中唱道:“桂木船棹呵‎香兰船桨,迎击空明的‎粼波,逆着流水的‎泛光。

我的心怀悠‎远,想望伊人在‎天涯那方”。

同伴吹起洞‎箫,按着节奏为‎歌声伴和,洞箫呜呜作‎声:有如怨怼有‎如倾慕,既象啜泣也‎象低诉,6、余音在江上‎回荡,丝丝缕缕缭‎绕不绝。

能使深谷中‎的蛟龙为之‎起舞,能使孤舟上‎的孀妇为之‎饮泣。

苏轼的神色‎也愁惨起来‎,整好衣襟坐‎端正,向同伴问道‎:“箫声为什么‎这样哀怨呢‎?”同伴回答:“‘月明星稀,乌鹊南飞’,这不是曹公‎孟德的诗么‎?(这里)向西可以望‎到夏口,向东可以望‎到武昌,山河接壤连‎绵不绝,(目力所及)一片郁郁苍‎苍。

7、这不正是曹‎孟德被周瑜‎所围困的地‎方么?8、当初他攻陷‎荆州,夺得江陵,沿长江顺流‎东下,麾下的战船‎延绵千里,旌旗将天空‎全都蔽住,在江边持酒‎而饮,横转矛槊吟‎诗作赋,9、原本是当世‎的一位英雄‎人物,而今天又在‎哪里呢?10、何况我与你‎在江边的水‎渚上打渔砍‎柴,与鱼虾作伴‎,与麋鹿为友‎,(在江上)驾着这一叶‎小舟,举起杯盏相‎互敬酒,11、如同蜉蝣置‎身于广阔的‎天地中,象沧海中的‎一粒粟米那‎样渺小。

(唉,)12、哀叹我们的‎一生只是短‎暂的片刻,(不由)羡慕长江的‎没有穷尽。

(想要)与仙人携手‎遨游各地,与明月相拥‎而永存世间‎。

《赤壁赋》默写、重点字词及句子翻译(精)

《赤壁赋》默写、重点字词及句子翻译(精)

《赤壁赋》默写、重点字词及句子翻译一、默写壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟,游于赤壁之下。

_________ , ___________ 。

举酒属客,_____________ ,____________ 。

少焉, ________ __________________,___________________________________ 。

白露横江,水光接天。

_____________,凌万顷之茫然。

____________________ ,而不知其所止;__________________,___________________________________ 。

于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。

歌曰:“_________ ,击空明兮溯流光。

__________ ,望美人兮天一方。

”客有吹洞箫者,___________ 。

其声呜呜然,___________ , _________ ,余音袅袅,不绝如缕。

__________________________ ,正襟危坐,而问客曰:何为其然也?”客曰:“_ ________ ,______________ ?此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌。

_________ _,___________ ,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荆州,下江陵,顺流而东也,_______________ , ________________ , ______________ ,_________ ,固一世之雄也,而今安在哉!况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿。

驾一叶之扁舟,_________________________________ 。

寄蜉蝣于天地,__________________。

____________________ ,。

挟飞仙以遨游,抱明月而长终。

知不可乎骤得,托遗响于悲风。

”苏子曰:客亦知夫水与月乎?_____________________ ,而未尝往也;______________ ,而卒莫消长也。

苏轼《赤壁赋》原文及翻译注释

苏轼《赤壁赋》原文及翻译注释

苏轼《赤壁赋》原文及翻译注释赤壁赋原文壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。

清风徐来,水波不兴。

举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。

少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。

白露横江,水光接天。

纵一苇之所如,凌万顷之茫然。

浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世,羽化而登仙。

于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。

歌曰:“桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光。

渺渺兮予怀,望美人兮天一方。

”客有吹洞箫者,倚歌而和之。

其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉,余音袅袅,不绝如缕。

舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。

苏子愀然,正襟危坐而问客曰:“何为其然也”客曰:“‘月明星稀,乌鹊南飞’,此非曹孟德之诗乎西望夏口,东望武昌,山川相缪,郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎方其破荆州,下江陵,顺流而东也,舳舻千里,旌旗蔽空,酾酒临江,横槊赋诗,固一世之雄也,而今安在哉况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿,驾一叶之扁舟,举匏樽以相属。

寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟。

哀吾生之须臾,羡长江之无穷。

挟飞仙以遨游,抱明月而长终。

知不可乎骤得,托遗响于悲风。

”苏子曰:“客亦知夫水与月乎逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也。

盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬;自其不变者而观之,则物与我皆无尽也。

而又何羡乎!且夫天地之间,物各有主,苟非吾之所有,虽一毫而莫取。

惟江上之清风,与山间之明月,耳得之而为声,目遇之而成色,取之无禁,用之不竭,是造物者之无尽藏也,而吾与子之所共适。

”客喜而笑,洗盏更酌。

肴核既尽,杯盘狼籍。

相与枕藉乎舟中,不知东方之既白。

赤壁赋翻译壬戌年秋天,七月十六日,我同客人乘船游于赤壁之下。

清风缓缓吹来,江面水波平静。

于是举杯邀客人同饮,吟咏《诗经·陈风·月出》一诗的“窈窕”一章。

一会儿,月亮从东山上升起,在斗宿和牛宿之间徘徊。

白茫茫的雾气笼罩着江面,波光与星空连成一片。

我们听任苇叶般的小船在茫茫万顷的江面上自由飘动。

苏轼《赤壁赋》原文及翻译注释

苏轼《赤壁赋》原文及翻译注释

苏轼《赤壁赋》原文及翻译注释苏轼《赤壁赋》原文壬(rén)戌(xū)之秋,七月既望,苏子与客泛舟,游于赤壁之下。

清风徐来,水波不兴。

举酒属(zhǔ)客,诵明月之诗,歌窈窕(yǎotiǎo)之章。

少(shǎo)焉,月出于东山之上,徘徊于斗(dǒu)牛之间。

白露横江,水光接天。

纵一苇之所如,凌万顷之茫然。

浩浩乎如凭(píng)虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。

于是饮酒乐甚,扣舷(xián)而歌之。

歌曰:“桂棹(zhào)兮兰桨(jiǎng),击空明兮溯(sù)流光。

渺渺兮予(yú)怀,望美人兮天一方。

”客有吹洞箫者,倚歌而和之。

其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉,余音袅袅,不绝如缕。

舞幽壑(h è)之潜蛟,泣孤舟之嫠(lí)妇。

苏子愀(qiǎo)然,正襟危坐,而问客曰:“何为(wèi)其然也?”客曰:“‘月明星稀,乌鹊南飞。

’此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌。

山川相缪(liáo),郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荆州,下江陵,顺流而东也,舳舻(zhúlú)千里,旌(jīng)旗蔽空,酾(shī)酒临江,横槊(shuò)赋诗,固一世之雄也,而今安在哉?况吾与子渔樵(qiáo)于江渚(zhǔ)之上,侣鱼虾而友麋(mí)鹿,驾一叶之扁(piān)舟,举匏(páo)樽以相属(zhǔ)。

寄蜉蝣(fúyóu)于天地,渺沧海之一粟(sù)。

哀吾生之须臾(yú),羡长江之无穷。

挟飞仙以遨游,抱明月而长终。

知不可乎骤得,托遗响于悲风。

"苏子曰:“客亦知夫水与月乎?逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长(zhǎng)也。

盖将自其变者而观之,则天地曾(zēng)不能以一瞬;自其不变者而观之,则物与我皆无尽也,而又何羡乎!且夫天地之间,物各有主,苟(gǒu)非吾之所有,虽一毫而莫取。

《赤壁赋》重点句子翻译习题及答案【部编版高一必修上册】

《赤壁赋》重点句子翻译习题及答案【部编版高一必修上册】

《赤壁赋》重点句子翻译及答案【部编版高一必修上册】班级:姓名:重点句子翻译:1.白露横江,水光接天。

纵一苇之所如,凌万顷之茫然。

2.浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。

3.舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。

4.此非孟德之困于周郎者乎?5.固一世之雄也,而今安在哉?6.况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友糜鹿,7.驾一叶之扁舟,举匏樽以相属;寄蜉蝣与天地,渺沧海之一粟。

8.挟飞仙以遨游,抱明月而长终;知不可乎骤得,托遗响于悲风。

9.逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也。

10.盖将自其变者而观之,而天地曾不能以一瞬;自其不变者而观之,则物于我皆无尽也。

11.是造物者之无尽藏也,而吾与子之所共适。

12.相与枕藉乎舟中,不知东方之既白。

【参考答案】1.白露横江,水光接天。

纵一苇之所如,凌万顷之茫然。

翻译:白茫茫的雾气笼罩着江面,波光与星空连成一片。

我们听任苇叶般的小船在茫茫万顷的江面上自由飘动。

2.浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。

翻译:多么辽阔呀,像是凌空乘风飞去,不知将停留在何处;多么飘逸呀,好像飞离尘世,变成了神仙,登上仙境。

3.舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。

翻译:能使潜藏在深渊中的蛟龙起舞,使孤舟上的寡妇啜泣。

4.此非孟德之困于周郎者乎?翻译:这不是曹孟德被周瑜围困的地方吗?5.固一世之雄也,而今安在哉?翻译:本来是一代的英雄啊,可如今又在哪里呢?6.况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友糜鹿,翻译:何况我同你在江中和沙洲上捕鱼打柴,以渔虾为伴,与麋鹿为友,7.驾一叶之扁舟,举匏樽以相属;寄蜉蝣与天地,渺沧海之一粟。

翻译:驾着一叶孤舟,在这里举杯互相劝酒。

只是像蜉蝣一样寄生在天地之间,渺小得像大海中的一颗谷粒。

8.挟飞仙以遨游,抱明月而长终;知不可乎骤得,托遗响于悲风。

翻译:(希望)同仙人一起遨游,与明月一起长存。

我知道这是不可能经常得到的,因而只能把箫声的余音寄托给这悲凉的秋风9.逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也。

苏轼《赤壁赋》原文及现代翻译

苏轼《赤壁赋》原文及现代翻译

苏轼《赤壁赋》原文及现代翻译苏轼《赤壁赋》原文及现代翻译苏轼《赤壁赋》的原文是怎样的呢?《赤壁赋》展现了词人苏轼博大的胸怀以及积极乐观的人生态度。

下面是小编分享的赤壁赋,欢迎阅读!《赤壁赋》壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。

清风徐来,水波不兴。

举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。

少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。

白露横江,水光接天。

纵一苇之所如,凌万顷之茫然。

浩浩乎如凭虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。

于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。

歌曰:“桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光。

渺渺兮予怀,望美人兮天一方。

”客有吹洞箫者,倚歌而和之。

其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉;余音袅袅,不绝如缕。

舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。

苏子愀然,正襟危坐而问客曰:“何为其然也?”客曰:“月明星稀,乌鹊南飞,此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌,山川相缪,郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荆州,下江陵,顺流而东也,舳舻千里,旌旗蔽空,酾酒临江,横槊赋诗,固一世之雄也;而今安在哉!况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿,驾一叶之扁舟,举匏樽以相属。

寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟。

哀吾生之须臾,羡长江之无穷。

挟飞仙以遨游,抱明月而长终。

知不可乎骤得,托遗响于悲风。

”苏子曰:“客亦知夫水与月乎?逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也。

盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬;自其不变者而观之,则物与我皆无尽也,而又何羡乎?且夫天地之间,物各有主,苟非吾之所有,虽一毫而莫取。

惟江之清风,与山间之明月,耳得之而为声,目遇之而成色,取之无禁,用之不竭。

是造物者之无尽藏也,而吾与子之所共适。

”客喜而笑,洗盏更酌。

肴核既尽,杯盘狼藉。

相与枕藉乎舟中,不知东方之既白。

苏轼《赤壁赋》翻译:壬戌年秋,七月十六日,苏氏与友人在赤壁下泛舟游玩。

清风阵阵拂来,水面波澜不起。

举起酒杯向同伴敬酒,吟诵(赞美)明月的诗句,吟唱婉转优美的乐曲。

赤壁赋翻译及知识点

赤壁赋翻译及知识点

15、赤壁赋(苏轼)壬戌年秋天,七月十六日,我与友人在赤壁下泛舟游玩。

清风缓缓吹来,江面水波平静。

举起酒杯向同伴劝酒,朗颂《月出》诗,吟唱“窈窕”一章。

不一会儿,明月从东山后升起,在斗宿与牛宿之间来回移动。

白茫茫的雾气横贯江面,水光连着天际。

任凭小船漂流到各处,越过那宽阔的江面。

多么广阔浩瀚呀,像(长出羽翼一样)驾风凌空飞行,不知船将停留在何处;多么飘然恍惚呀,我们好像独立长空,超越尘世,飞天成仙了。

在这时喝酒喝得高兴起来,敲着船边,打着节拍,应声高歌。

歌中唱道:“用桂树木做的船棹,用木兰做的船桨,船桨拍打着月光浮动的清澈的水,溯流而上。

我的心思飘得很远很远,展望美好的理想,却在天的另一方”。

有会吹洞箫的客人,合着节拍应和,洞箫“呜呜”作声:像是哀怨,像是思慕,像是啜泣,像是倾诉,余音在江上回荡,像细丝一样连续不断。

(洞箫乐声)能使深谷中的蛟龙感动得起舞,能使孤舟上的寡妇伤心哭泣。

我的神色也忧郁起来,整好衣襟坐端正,向客人问道:“(箫声)为什么这样(哀怨)呢?”客人回答:“‘月明星稀,乌鹊南飞’,这不是曹公孟德的诗么?(这里)向西可以望到夏口,向东可以望到武昌,山河接壤连绵不绝,目力所及,一片郁郁苍苍。

这不正是曹孟德被周瑜所围困的地方么?当他(曹操)攻破了荆州,占领江陵,沿长江顺流东下,麾下的战船首尾相接,旌旗将天空全都蔽住,面对长江斟酒,横握长矛赋《短歌行》诗,本来是当世的一位英雄人物,然而现在又在哪里呢?何况我与你在江边的小洲打渔砍柴,把鱼虾、麋鹿当作好友,(在江上)驾着这一叶小舟,举起葫芦做的酒杯相互敬酒,如同蜉蝣置身于广阔的天地中,像沧海中的一粒粟米那样渺小。

(唉,)哀叹我们的一生只是短暂的片刻,(不由)羡慕长江的没有穷尽。

(想要)携同仙人携手遨游各地,与明月相拥而永存世间。

知道这些终究不能实现,只得将憾恨化为箫音,托寄在悲凉的秋风中罢了。

”我问道:“你可也知道这水与月?江水日夜东流,但大江仍在;月亮阴晴圆缺,但最后没有增减。

统编版必修上《赤壁赋》原文、译文、重点字词释义及文言知识积累

统编版必修上《赤壁赋》原文、译文、重点字词释义及文言知识积累

统编版必修上《赤壁赋》原文、译文、重点字词释义及文言知识积累《赤壁赋》原文苏轼(宋代)壬(r6n)戌(xii)之秋,七月既望,苏子与客泛舟,游于赤壁之下。

清风徐来,水波不兴。

举酒属(zh□)客,诵明月之诗,歌窈(po)窕(t陌o)之章。

少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。

白露横江,水光接天。

纵一苇之所如,凌万顷之茫然。

浩浩乎如冯(ping)虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。

(冯通:凭)于是饮酒乐甚,扣舷(x谄n)而歌之。

歌曰:〃桂棹(zh£o)兮兰桨,击空明兮溯(sD)流光。

渺(m陌o户眇兮予怀,望美人兮天一方。

〃客有吹洞箫者,倚(yi)歌而和之。

其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉;余音袅(n谙o)袅,不绝如缕。

舞幽壑(唯)之潜蛟,泣孤舟之蔑(H)妇。

苏子愀(q陌o)然,正襟(jin)危坐,而问客曰:〃何为其然也?〃客曰:〃,月明星稀,乌鹊南飞。

’此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌,山川相缪(I匕。

),郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荆(jing)州,下江陵,顺流而东也,于(zhU)者乎)千里,旌(jing)旗蔽空, 醐(shi)酒临江,横槊(shu6)赋诗,固一世之雄也,而今安在哉?况吾与子渔樵(q匕。

)于江渚之上,侣鱼虾而友麋(mi)鹿,驾一叶之扁(pi友)舟,举匏侬。

)樽(zUn)以相属。

寄蜉(付)蟾(y6u)于天地,渺沧海之一粟(sU)。

哀吾生之须臾(y。

),羡长江之无穷。

挟飞仙以遨佰。

)游,抱明月而长终。

知不可乎骤得,托遗响于悲风。

〃苏子曰:〃客亦知夫水与月乎?逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒(zU)莫消长也。

盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬(sh而);自其不变者而观之,则物与我皆无尽也,而又何羡乎!旦夫天地之间,物各有主,苟非吾之所有,虽一毫而莫取。

惟江上之清风,与山间之明月,耳得之而为声,目遇之而成色,取之无禁,用之不竭。

是造物者之无尽藏(z3ng) 也,而吾与子之所共适。

《赤壁赋》原文及翻译注释

《赤壁赋》原文及翻译注释

《赤壁赋》原文及翻译注释苏轼《赤壁赋》原文及翻译注解《赤壁赋》的创作背景是,元丰五年,苏轼于七月十六和十月十五两次泛游赤壁,写下了两篇以赤壁为题的赋,后人因称第一篇为《赤壁赋》,第二篇为《后赤壁赋》。

下面是小编为大家整理的《赤壁赋》原文及翻译注释,希望对您有所帮助!赤壁赋原文苏轼〔宋代〕壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。

清风徐来,水波不兴。

举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。

少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。

白露横江,水光接天。

纵一苇之所如,凌万顷之茫然。

浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。

于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。

歌曰:“桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光。

渺渺兮予怀,望美人兮天一方。

”客有吹洞箫者,倚歌而和之。

其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉;余音袅袅,不绝如缕。

舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。

苏子愀然,正襟危坐而问客曰:“何为其然也?”客曰:“‘月明星稀,乌鹊南飞。

’此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌,山川相缪,郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荆州,下江陵,顺流而东也,舳舻千里,旌旗蔽空,酾酒临江,横槊赋诗,固一世之雄也,而今安在哉?况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿,驾一叶之扁舟,举匏樽以相属。

寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟。

哀吾生之须臾,羡长江之无穷。

挟飞仙以遨游,抱明月而长终。

知不可乎骤得,托遗响于悲风。

”苏子曰:“客亦知夫水与月乎?逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也。

盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬;自其不变者而观之,则物与我皆无尽也,而又何羡乎!且夫天地之间,物各有主,苟非吾之所有,虽一毫而莫取。

惟江上之清风,与山间之明月,耳得之而为声,目遇之而成色,取之无禁,用之不竭。

是造物者之无尽藏也,而吾与子之所共适。

”客喜而笑,洗盏更酌。

肴核既尽,杯盘狼籍。

相与枕藉乎舟中,不知东方之既白。

赤壁赋译文壬戌年秋天,七月十六日,我与友人在赤壁下泛舟游玩。

《赤壁赋》默写、重点字词及句子翻译(精)

《赤壁赋》默写、重点字词及句子翻译(精)

《赤壁赋》默写、重点字词及句子翻译一、默写壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟,游于赤壁之下。

,。

举酒属客,,。

少焉,,。

白露横江,水光接天。

,凌万顷之茫然。

,而不知其所止;,。

于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。

歌曰:“,击空明兮溯流光。

,望美人兮天一方。

”客有吹洞箫者,。

其声呜呜然,,,余音袅袅,不绝如缕。

,。

,正襟危坐,而问客曰:“何为其然也?”客曰:“‘,’,此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌。

,,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荆州,下江陵,顺流而东也,,,,,固一世之雄也,而今安在哉!况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿。

驾一叶之扁舟,。

寄蜉蝣于天地,。

,。

挟飞仙以遨游,抱明月而长终。

知不可乎骤得,托遗响于悲风。

”苏子曰:“客亦知夫水与月乎?,而未尝往也;,而卒莫消长也。

盖将自其变者而观之,;自其不变者而观之,,而又何羡乎!且夫天地之间,物各有主。

苟非吾之所有,虽一毫而莫取。

惟江上之清风,与山间之明月,,,取之无禁,用之不竭,,而吾与子之所共食。

”客喜而笑,洗盏更酌。

肴核既尽,杯盘狼籍。

相与枕藉乎舟中,。

二、解释下列加点词语在句子中的意义:1、七月既望.2、徘徊于斗牛..之间3、纵.一苇之所如.4、凌.万顷之茫然..5、击空明..兮溯.流光6、倚歌而和.之7、望美人..兮天一方8、余音袅袅..9、酾酒..临江10、横槊.赋诗11、渺.沧海之一粟三、重点语句翻译1、白露横江,水光接天。

2、浩浩乎如凭虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。

3、况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿。

4、挟飞仙以遨游,抱明月而长终。

5、桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
• 3.能使潜藏在深渊中的蛟龙起舞,使孤舟上的寡妇啜泣。 • 使动用法:使……起舞 ,使……哭泣。嫠妇:寡妇 • 4.这不是曹孟德被周瑜围困的地方吗? • 困于……:被……围困 • 5.本来是一代的英雄啊,可如今又在哪里呢? • 固:本来 安在:在哪里,宾语前置; 安,哪里 • 6.何况我同你在江中和沙洲上捕鱼打柴,以渔虾为伴,与麋
• 盖:表假设关系。曾:却,竟然 • 11.这是大自然无穷无尽的宝藏,而我能够同你们共享。 • 是:这,表判断。 藏:宝藏。 适:享受 • 12.大家互相枕着靠着睡在船中,不知不觉东方已经亮了。 • 枕藉:相互枕着垫着。 既白:已经显出白色了。
• 8.挟飞仙以遨游,抱明月而长终;知不可乎骤得, 托遗响于悲风。
• 9.逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫 消长也。
• 10.盖将自其变者而观之,而天地曾不能以一瞬; 自其不变者而观之,则物于我皆无尽也。
• 11.是造物者之无尽藏也,而吾与子之所共适。 • 12.相与枕藉乎舟中,不知东方之既白。
《赤壁赋》重点句子翻译测试题 1.白露横江,水光接天。 纵一苇之所如,凌万顷之茫然。
2.浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗 世独立,羽化而登仙。
3.舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。
4.此非孟德之困于周郎者乎?
5.固一世之雄也,而今安在哉?
6.况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友糜鹿,
• 7.驾一叶之扁舟,举匏樽以相属;寄蜉蝣与天地, 渺沧海之一粟。
的,因而只能把箫声的余音寄托给这悲凉的秋风
• 骤得:经常得到。遗响:余音,指箫声。 9.(江水)总是不停地流逝,但它们并没有流走;月亮总是那样有圆有缺,
但它终究也没有增减。
• 斯:此,这里指水。彼:那,指月亮。卒:到底。 • 10.要是从它们变的一面来看,那么,天地间的一切事物,甚至不到一眨眼
的工夫就发生了变化;要是从它们不变的一面来看,万物同我们一样都是永 存的,又何必羡慕它们呢!
鹿为友,
• 于江渚之ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ:状语后置 侣……友……:以……为伴,以…… 为友,意动用法。
• 7.驾着一叶孤舟,在这里举杯互相劝酒。只是像蜉蝣一样寄生在天地之间, 渺小得像大海中的一颗谷粒。
• 属:劝人饮酒 蜉蝣:一种小飞虫,比喻人生短促。一粟:一颗米粒。 • 8.(希望)同仙人一起遨游,与明月一起长存。我知道这是不可能经常得到
• 《赤壁赋》重点句子翻译答案 • 1.白茫茫的雾气笼罩着江面,波光与星空连成一片。我们听
任苇叶般的小船在茫茫万顷的江面上自由飘动。
• 白露:白茫茫的水气 如:往 凌:越过 • 2.多么辽阔呀,像是凌空乘风飞去,不知将停留在何处;多
么飘逸呀,好像飞离尘世,变成了神仙,登上仙境。
• 冯:通“凭”,乘。 虚:太空。羽化:传说中成仙的人能飞 升,像长了翅膀一样
相关文档
最新文档