奥巴马11月24日感恩节电视讲话(中英文对照)
奥巴马告别演讲中英对照原文
![奥巴马告别演讲中英对照原文](https://img.taocdn.com/s3/m/c398de54011ca300a6c390e2.png)
中英对照原文:Hello Skybrook!It's good to be home!Thank you, everybody!Thank you.Thank you.Thank you so much, thank you. Thank you. Thank you.It's good to be home.Thank you.你好,芝加哥!回家的感觉真好!谢谢,谢谢大家!(省略N个谢谢)We're on live TV here, I've got to move.我们正在电视直播呢,我要开始演讲了。
(现场观众非常热情,掌声不停啊。
)You can tell that I'm a lame duck, because nobody is following instructions.你们叫我“跛脚鸭”总统好了,都没有人听从我的指示。
(掌声依然停不下来。
)Everybody have a seat.大家都坐下吧。
(求你们了。
)My fellow Americans, Michelle and I have been so touched by all the well-wishes we've received over the past few weeks. But tonight it's my turn to say thanks. Whether we've seen eye-to-eye or rarely agreed at all, my conversations with you, the American people -- in living rooms and schools; at farms and on factory floors; at diners and on distant outposts -- are what have kept me honest, kept me inspired, and kept me going. Every day, I learned from you. You made me a better President, and you made me a better man.我的美国同胞们,最近几周,米歇尔和我收到了无数令人感动的祝福,今晚轮到我来表达谢意了。
2016-奥巴马感恩节致辞
![2016-奥巴马感恩节致辞](https://img.taocdn.com/s3/m/efa4aa64f242336c1eb95ea1.png)
WEEKLY ADDRESS: Coming Together On ThanksgivingIn this week's address, President Obama wished the American people a happy Thanksgiving. Thanksgiving reminds us that no matter our differences, we are still one people, part of something bigger than ourselves. Because what makes us American are the ideals to which we pledge our allegiance. And it's about our ability to live up to the creed "E Pluribus Unum" -- that out of many, we are one.Remarks of President Barack Obama as DeliveredWeekly AddressThe White HouseNovember 24, 2016Hi, everybody. On behalf of the Obama family - Michelle, Malia, Sasha, Grandma, Bo, and Sunny - I want to wish you a very happy Thanksgiving. Like so many of you, we'll spend the day with friends and family, turkey and touchdowns. We'll give thanks for each other, and for all that God has given us. And we'll reflect on what truly binds us as Americans.That's never been more important. As a country, we've just emerged from a noisy, passionate, and sometimes divisive campaign season. After all, elections are often where we emphasize what sets us apart. We face off in a contest of "us" versus "them." We focus on the candidate we support instead of some of the ideals we share.But a few short weeks later, Thanksgiving reminds us that no matter our differences, we are still one people, part of something bigger than ourselves. We are communities that move forward together. We are neighbors who look out for one another, especially those among us with the least. We are always, simply, Americans.That's why, through the fog of Civil War, President Lincoln saw what mattered most - the unalienable truths for which so many gave their lives, and which made possible "a new birth of freedom." And so precisely when the fate of the Union hung in the balance, he boldly proclaimed a day of Thanksgiving, when the nation's gifts "should be solemnly, reverently, and gratefully acknowledged, as with one heart and one voice by the whole American people."Today, we continue to give thanks for those blessings, and to all who ensured that they would be our inheritance. We remember the determined patriots who landed at the edge of the world in search of freedom. We give thanks to the brave men and women who defend that freedom in every corner of the world. And we honor all people - from the First Americans to our newest arrivals - who continue to shape our nation's story, enrich our heritage, and give meaning to our founding values, values we must never take for granted. That in America, we are bound not by any one race or religion, but rather an adherence to a common belief - that all of us are created equal. That we maythink, worship, and speak, and love as we please. That the gift of democracy is ours, and ours alone, to nurture and protect.Never doubt, that is what makes us American - not where we come from, what we look like, or what faith we practice, but the ideals to which we pledge our allegiance. It's about our capacity to live up to the creed as old as our founding: "E Pluribus Unum" - that out of many, we are one. And as long as we continue to welcome the contributions of all people, as long as we stand up for each other, speak out for what is right, and stay true to these ideals - not just when it's easy, but when it's hard - then no one can ever take away our liberty. Our best days will always be ahead. And we will keep building a future where all of our children know the promise of America. Happy Thanksgiving, everybody.。
奥巴马访华演讲(中英双语)
![奥巴马访华演讲(中英双语)](https://img.taocdn.com/s3/m/88256b503c1ec5da50e27030.png)
Good afternoon. It is a great honor for me to be here in Shanghai, and to have this opportunity to speak with all of you. I'd like to thank Fudan University's President Y ang for his hospitality and his gracious welcome. I'd also like to thank our outstanding Ambassador, Jon Huntsman, who exemplifies the deep ties and respect between our nations. I don't know what he said, but I hope it was good. (Laughter.)What I'd like to do is to make some opening comments, and then what I'm really looking forward to doing is taking questions, not only from students who are in the audience, but also we've received questions online, which will be asked by some of the students who are here in the audience, as well as by Ambassador Huntsman. And I am very sorry that my Chinese is not as good as your English, but I am looking forward to this chance to have a dialogue.This is my first time traveling to China, and I'm excited to see this majestic country. Here, in Shanghai, we see the growth that has caught the attention of the world -- the soaring skyscrapers, the bustling streets and entrepreneurial activity. And just as I'm impressed by these signs of China's journey to the 21st century, I'm eager to see those ancient places that speak to us from China's distant past. Tomorrow and the next day I hope to have a chance when I'm in Beijing to see the majesty of the Forbidden City and the wonder ofthe Great Wall. Truly, this is a nation that encompasses both a rich history and a belief in the promise of the future.The same can be said of the relationship between our two countries. Shanghai, of course, is a city that has great meaning in the history of the relationship between the United States and China. It was here, 37 years ago, that the Shanghai Communique opened the door to a new chapter of engagement between our governments and among our people. However, America's ties to this city -- and to this country -- stretch back further, to the earliest days of America's independence. In 1784, our founding father, George Washington, commissioned the Empress of China, a ship that set sail for these shores so that it could pursue trade with the Qing Dynasty. Washington wanted to see the ship carry the flag around the globe, and to forge new ties with nations like China. This is a common American impulse -- the desire to reach for new horizons, and to forge new partnerships that are mutually beneficial.Over the two centuries that have followed, the currents of history have steered the relationship between our countries in many directions. And even in the midst of tumultuous winds, our people had opportunities to forge deep and even dramatic ties. For instance, Americans will never forget the hospitality shown to our pilots who were shot down over your soil during World War II, and cared for byChinese civilians who risked all that they had by doing so. And Chinese veterans of that war still warmly greet those American veterans who return to the sites where they fought to help liberate China from occupation.A different kind of connection was made nearly 40 years ago when the frost between our countries began to thaw through the simple game of table tennis. The very unlikely nature of this engagement contributed to its success -- because for all our differences, both our common humanity and our shared curiosity were revealed. As one American player described his visit to China -- "[The]people are just like us…The country is very similar to America, but still very different."Of course this small opening was followed by the achievement of the Shanghai Communique, and the eventual establishment of formal relations between the United States and China in 1979. And in three decades, just look at how far we have come.In 1979, trade between the United States and China stood at roughly $5 billion -- today it tops over $400 billion each year. The commerce affects our people's lives in so many ways. America imports from China many of the computer parts we use, the clothes we wear; and we export to China machinery that helps power your industry. This trade could create even more jobs on both sides of thePacific, while allowing our people to enjoy a better quality of life. And as demand becomes more balanced, it can lead to even broader prosperity.In 1979, the political cooperation between the United States and China was rooted largely in our shared rivalry with the Soviet Union. Today, we have a positive, constructive and comprehensive relationship that opens the door to partnership on the key global issues of our time -- economic recovery and the development of clean energy; stopping the spread of nuclear weapons and the scourge of climate change; the promotion of peace and security in Asia and around the globe. All of these issues will be on the agenda tomorrow when I meet with President Hu.And in 1979, the connections among our people were limited. Today, we see the curiosity of those ping-pong players manifested in the ties that are being forged across many sectors. The second highest number of foreign students in the United States come from China, and we've seen a 50 percent increase in the study of Chinese among our own students. There are nearly 200 "friendship cities" drawing our communities together. American and Chinese scientists cooperate on new research and discovery. And of course, Yao Ming is just one signal of our shared love of basketball -- I'm only sorry that I won't be able to see a Shanghai Sharks game while I'm visiting.It is no coincidence that the relationship between our countries has accompanied a period of positive change. China has lifted hundreds of millions of people out of poverty -- an accomplishment unparalleled in human history -- while playing a larger role in global events. And the United States has seen our economy grow along with the standard of living enjoyed by our people, while bringing the Cold War to a successful conclusion.There is a Chinese proverb: "Consider the past, and you shall know the future." Surely, we have known setbacks and challenges over the last 30 years. Our relationship has not been without disagreement and difficulty. But the notion that we must be adversaries is not predestined -- not when we consider the past. Indeed, because of our cooperation, both the United States and China are more prosperous and more secure. We have seen what is possible when we build upon our mutual interests, and engage on the basis of mutual respect.And yet the success of that engagement depends upon understanding -- on sustaining an open dialogue, and learning about one another and from one another. For just as that American table tennis player pointed out -- we share much in common as human beings, but our countries are different in certain ways.I believe that each country must chart its own course. China is anancient nation, with a deeply rooted culture. The United States, by comparison, is a young nation, whose culture is determined by the many different immigrants who have come to our shores, and by the founding documents that guide our democracy.Those documents put forward a simple vision of human affairs, and they enshrine several core principles -- that all men and women are created equal, and possess certain fundamental rights; that government should reflect the will of the people and respond to their wishes; that commerce should be open, information freely accessible; and that laws, and not simply men, should guarantee the administration of justice.Of course, the story of our nation is not without its difficult chapters. In many ways -- over many years -- we have struggled to advance the promise of these principles to all of our people, and to forge a more perfect union. We fought a very painful civil war, and freed a portion of our population from slavery. It took time for women to be extended the right to vote, workers to win the right to organize, and for immigrants from different corners of the globe to be fully embraced. Even after they were freed, African Americans persevered through conditions that were separate and not equal, before winning full and equal rights.None of this was easy. But we made progress because of our beliefin those core principles, which have served as our compass through the darkest of storms. That is why Lincoln could stand up in the midst of civil war and declare it a struggle to see whether any nation, conceived in liberty, and "dedicated to the proposition that all men are created equal" could long endure. That is why Dr. Martin Luther King could stand on the steps of the Lincoln Memorial and ask that our nation live out the true meaning of its creed. That's why immigrants from China to Kenya could find a home on our shores; why opportunity is available to all who would work for it; and why someone like me, who less than 50 years ago would have had trouble voting in some parts of America, is now able to serve as its President. And that is why America will always speak out for these core principles around the world. We do not seek to impose any system of government on any other nation, but we also don't believe that the principles that we stand for are unique to our nation. These freedoms of expression and worship -- of access to information and political participation -- we believe are universal rights. They should be available to all people, including ethnic and religious minorities -- whether they are in the United States, China, or any nation. Indeed, it is that respect for universal rights that guides America's openness to other countries; our respect for different cultures; our commitment to international law; and our faith in the future.These are all things that you should know about America. I also know that we have much to learn about China. Looking around at this magnificent city -- and looking around this room -- I do believe that our nations hold something important in common, and that is a belief in the future. Neither the United States nor China is content to rest on our achievements. For while China is an ancient nation, you are also clearly looking ahead with confidence, ambition, and a commitment to see that tomorrow's generation can do better than today's.In addition to your growing economy, we admire China's extraordinary commitment to science and research -- a commitment borne out in everything from the infrastructure you build to the technology you use. China is now the world's largest Internet user -- which is why we were so pleased to include the Internet as a part of today's event. This country now has the world's largest mobile phone network, and it is investing in the new forms of energy that can both sustain growth and combat climate change -- and I'm looking forward to deepening the partnership between the United States and China in this critical area tomorrow. But above all, I see China's future in you -- young people whose talent and dedication and dreams will do so much to help shape the 21st century.I've said many times that I believe that our world is nowfundamentally interconnected. The jobs we do, the prosperity we build, the environment we protect, the security that we seek -- all of these things are shared. And given that interconnection, power in the 21st century is no longer a zero-sum game; one country's success need not come at the expense of another. And that is why the United States insists we do not seek to contain China's rise. On the contrary, we welcome China as a strong and prosperous and successful member of the community of nations -- a China that draws on the rights, strengths, and creativity of individual Chinese like you.To return to the proverb -- consider the past. We know that more is to be gained when great powers cooperate than when they collide. That is a lesson that human beings have learned time and again, and that is the example of the history between our nations. And I believe strongly that cooperation must go beyond our government. It must be rooted in our people -- in the studies we share, the business that we do, the knowledge that we gain, and even in the sports that we play. And these bridges must be built by young men and women just like you and your counterparts in America.That's why I'm pleased to announce that the United States will dramatically expand the number of our students who study in China to 100,000. And these exchanges mark a clear commitment to build ties among our people, as surely as you will help determine thedestiny of the 21st century. And I'm absolutely confident that America has no better ambassadors to offer than our young people. For they, just like you, are filled with talent and energy and optimism about the history that is yet to be written.So let this be the next step in the steady pursuit of cooperation that will serve our nations, and the world. And if there's one thing that we can take from today's dialogue, I hope that it is a commitment to continue this dialogue going forward.So thank you very much. And I look forward now to taking some questions from all of you. Thank you very much.你好。
奥巴马感恩节致辞
![奥巴马感恩节致辞](https://img.taocdn.com/s3/m/2e1c91d0b14e852458fb57d6.png)
中心,还是在任何与亲朋好友及左邻右舍欢聚的地方,共同对我 们过去一年所得的一切表示感谢, 向那些用他们的生命丰富了我 们的生活的人表示感谢;并与他人分享自己所受之恩。 IN WITNESS WHEREOF, I have hereunto set my hand this sixteenth day of November, in the year of our Lord two thousand eleven, and of the Independence of the United States of America the two hundred and thirty-sixth. 我谨于公元2011年11月16日,即美利坚合众国独立第236年, 亲笔在此签名为证。 BARACK OBAMA(巴拉克· 奥巴马)
One of our Nation's oldest and most cherished traditions, Thanksgiving Day brings us closer to our loved ones and invites us to reflect on the blessings that enrich our lives. The observance recalls the celebration of an autumn harvest centuries ago, when the Wampanoag tribe joined the Pilgrims at Plymouth Colony to share in the fruits of a bountiful season. The feast honored the Wampanoag for generously extending their knowledge of local game and agriculture to the Pilgrims, and today we renew our gratitude to all American Indians and Alaska Natives. We take this time to remember the ways that the First Americans have enriched our Nation's heritage, from their generosity centuries ago to the everyday contributions they make to all facets of American life. As we come together with friends, family, and neighbors to celebrate, let us set aside our daily concerns and give thanks for the providence bestowed upon us. 感恩节(Thanksgiving Day)是我国最悠久、最宝贵的传统之 一。这个节日带给我们更浓郁的亲情,令我们反思给予我们丰富 多彩的生活的万般恩典。 这个传统上溯至几百年前万帕诺亚格部 落(Wampanoag tribe)和普利茅斯殖民地(Plymouth
奥巴马感恩节演讲稿(含中英对照翻译)
![奥巴马感恩节演讲稿(含中英对照翻译)](https://img.taocdn.com/s3/m/0094a5385727a5e9856a61da.png)
奥巴马感恩节演讲稿奥巴马感恩节发言稿(翻译版)在本周的讲话中,奥巴马总统祝愿美国人民感恩节快乐,并向海外服役的英勇战士们,在社区收容所和施粥点服务的人们致以特别的谢意。
当年依靠相互帮助而坚持下来的人们庆祝了第一个感恩节,今天,我们再次欢聚一堂,依靠这种团结的精神克服一切困难,并牢记对自由的感激,祝福我们的家庭、社会和国家。
From my family to yours, I'd like to wish you a happy Thanksgiving.我谨代表我的家人祝愿大家感恩节快乐。
Like millions of Americans, Michelle, Malia,Sasha and I will spend the day eating great food, watching a little football, and reflecting on how truly lucky we truly are.像千百万美国人一样,米歇尔,玛莉亚、萨莎和我将一起度过这美好的一天,一起吃好吃的,看看球赛,并反思我们真的是多么的幸运啊!As Americans, each of us has our own list of things and people to be thankful for.我们每一个人都有自己的需要感激的事情和人。
But there are some blessings we all share.但有些是我们要共同祝愿的。
We're especially grateful for the men and women who defend our country overseas.我们应该特别感激在海外保卫我们国家的男女战士们。
To all the service members eating Thanksgiving dinner far from your families: the American people are thinking of you today. And when you come home, we intend to make sure that we serve you as well as you're serving America.所有远离家人享用感恩节晚餐的战士们,美国人民感谢你们。
演讲致辞-奥巴马感恩节英语演讲稿(中英文) 精品
![演讲致辞-奥巴马感恩节英语演讲稿(中英文) 精品](https://img.taocdn.com/s3/m/f1147ac6f61fb7360a4c6503.png)
奥巴马感恩节英语演讲稿(中英文)【奥巴马XX年感恩节英语演讲稿】hi, everybody. on behalf of all the obamas michelle, malia, sasha, bo, and the newest member of our family, sunny i want to wish you a happy and healthy thanksgiving.大家好!我代表我们家所有人米歇尔、玛利亚、萨莎、波尔以及新添成员桑尼,祝愿大家有一个快乐舒适的感恩节。
we’ll be spending today just like many of you sitting down with family and friends to eat some good food, tell stories, watch a little football, and most importantly, count our blessings.我们今天会和家人朋友一起享用美味的食物、讲故事、看点足球比赛,最重要的是,感恩就像你们大多数人一样。
and as americans, we have so much to be thankful for.作为美国人,我们有那么多值得感恩的东西。
we give thanks for the men and women who set sail for this land nearly four centuries ago, risking everything for the chance at a better life and the people who were already here, our native american brothers and sisters, for their generosity during that first thanksgiving.我们对近4XX年前航行到这片土地的人们表达感谢,因为他们为了寻求更好的生活,甘冒一切风险。
奥巴马胜选演讲全文(中英)
![奥巴马胜选演讲全文(中英)](https://img.taocdn.com/s3/m/fb394d03763231126fdb1107.png)
奥巴马胜选演讲全文(中英)Thank you so much.非常感谢你们。
Tonight, more than 200 years after a former colony won the right to determine its own destiny, the task of perfecting our union moves forward.今夜,在当年的殖民地赢得了决定自己命运的权利200多年以后,让美利坚合众国更加完美的任务又向前推进了一步。
It moves forward because of you. It moves forward because you reaffirmed the spirit that has triumphed over war and depression, the spirit that has lifted this country from the depths of despair to the great heights of hope, the belief that while each of us will pursue our own individual dreams, we are an American family and we rise or fall together as one nation and as one people.这一进程是因为你们而向前推进的,因为你们再次确认了那种使美国胜利克服了战争和萧条的精神,那种使美国摆脱绝望的深渊并走向希望的最高点的精神,以及那种虽然我们每个人都在追求自己的个人梦想、但我们同属一个美国大家庭、并作为一个国家和民族共同进退的信仰。
Tonight, in this election, you, the American people, reminded us that while our road has been hard,while our journey has been long, we have picked ourselves up, we have fought our way back, and we know in our hearts that for the United States of America the best is yet to come.今夜,在此次选举中,你们这些美国人民提醒我们,虽然我们的道路一直艰难,虽然我们的旅程一直漫长,但我们已经让自己振作起来,我们已经发起反击,我们在自己内心深处知道,对美利坚合众国来说,最美好一切属于未来。
奥巴马感恩节演讲翻译
![奥巴马感恩节演讲翻译](https://img.taocdn.com/s3/m/7501ded98ad63186bceb19e8b8f67c1cfad6eeb0.png)
奥巴马感恩节演讲翻译谢天,带来阳光的灿烂;感谢地,带来收获的丰满感谢你,带来陪伴的温暖和总统学如何幽默感恩!奥巴马感恩节演讲&如何幽默地“感恩”From my family to your family ,I'd like to wish you a Happy Thanksgiving.Like millions of Americans.Michelle,Meliya,Sasha and I will spend the day eating great food.从我的家人到你的家人,我想祝愿你们有一个快乐的感恩节就像成千上万的美国人一样,米歇尔,梅里亚,萨沙和我会花一天的时间享用美味的食物。
Watching a football and reflecting on how truly lucky we are.As Americans,each of us has our own list of things and people to be thankful for.看一场足球赛并深思我们有多么幸运。
作为美国人,我们每个人都有自己要感恩的人和事But there’s some blessings we all share.We are specially gratefull for the men and women who defend our country overseas.但是还有一些要共同感恩的东西。
我们要特别感谢那些在海外保卫我们国家的男女士兵们。
To all the service members eating Thanksgiving dinner far from their families.The American people are thinking of you today.致所有无法和家人共度感恩节的服务人员。
美国人民今天都在想着你们。
用这些幽默地表达感谢的方式会让你的感恩节祝福瞬间与众不同哦。
感恩节前赦免火鸡仪式上奥巴马的讲话(双语)
![感恩节前赦免火鸡仪式上奥巴马的讲话(双语)](https://img.taocdn.com/s3/m/f6e569fd81c758f5f61f6742.png)
感恩节前赦免火鸡仪式上奥巴马的讲话(双语)2009年11月25日是感恩节的前一天,美国总统奥巴马和两个女儿一起在首都华盛顿白宫出席赦免火鸡仪式并发表讲话。
remarks by the president on pardoning of the national turkey奥巴马总统在赦免火鸡仪式上的讲话各位,感恩节快乐,欢迎来到白宫。
谨代表莎夏和玛丽亚和自己,见到各位我们深感激动。
我想要感谢国家火鸡联盟的主席华特?佩乐缇,及总裁乔?布登柏格捐出今年的火鸡。
他的名字叫"勇气",他是在北卡罗来纳州哥登波由华特细心照料下,由该地来到这。
(turkey gobbles.)the president: there you go. (laughter.)你走到那了。
(对火鸡说)现在,国家火鸡联盟将其最好的火鸡带来白宫已经有50多年的历史。
我听说艾森豪总统和詹森总统真的吃了他们的火鸡。
你不能责怪他们,火鸡可是隻漂亮的鸟。
(笑)。
甘迺迪总统还把标志绕在火鸡的脖子上,写着:「好吃,总统先生。
」但他很仁慈,他说:「我们让他持续地走下去。
」20年前的感恩节,老布希总统第一次正式地发出总统对火鸡的赦免。
今天,我很高兴地宣佈,由于对玛丽亚和莎夏的干预──因为我正打算吃这傢伙──"勇气"也倖免于可怕的、美味的命运。
今天稍晚,他将飞往狄斯奈乐园,他将是那儿明天的游行大统领。
若"勇气"不能履行他的职责,华特带来的另一个火鸡"卡罗来纳",作为替代的替身。
现在,今天下午稍晚,蜜雪儿、玛丽亚、莎夏和我将带着他们的另两隻不幸者的弟兄到玛莎餐桌,这机构作出非凡的工作来帮助在华盛顿特区最需要的人们。
我要感谢在宾西法尼亚州欧斐德的金德火鸡农场,捐出晚餐所需的这些穿着衣服的鸟。
所以今天,总的来说,我相信是公平地说法,我们已经保存或创造了四隻火鸡。
(笑)。
你们知道吗,在一些特定的日子,总让我想起我为什麽竞选这个职位。
奥巴马演讲稿中英文对照版
![奥巴马演讲稿中英文对照版](https://img.taocdn.com/s3/m/29dbbf3c856a561253d36fd4.png)
[size]My fellow citizens:各位同胞:I stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have bestowed, mindful of the sacrifices borne by our ancestors. I thank President Bush for his service to our nation, as well as the generosity and cooperation he has shown throughout this transition.今天我站在这里,为眼前的重责大任感到谦卑,对各位的信任心怀感激,对先贤的牺牲铭记在心。
我要谢谢布什总统为这个国家的服务,也感谢他在政权转移期间的宽厚和配合。
Forty-four Americans have now taken the presidential oath. The words have been spoken during rising tides of prosperity and the still waters of peace. Yet, every so often the oath is taken amidst gathering clouds and raging storms. At these moments, America has carried on not simply because of the skill or vision of those in high office, but because We the People have remained faithful to the ideals of our forbearers, and true to our founding documents.四十四位美国人发表过总统就职誓言,这些誓词或是在繁荣富强及和平宁静之际发表,或是在乌云密布,时局动荡之时。
完美精华版奥巴马演讲中英文对照
![完美精华版奥巴马演讲中英文对照](https://img.taocdn.com/s3/m/5060a3272379168884868762caaedd3383c4b5a9.png)
完美精华版奥巴马演讲中英文对照Ladies and gentlemen,Today, I stand before you as the President of the United States, humbled by the trust you have placed in me and grateful for the opportunity to address you all. The challenges we face are great, but together, we can overcome them and build a brighter future for our nation and the world.女士们先生们,今天,作为美国总统,我站在你们面前,对你们对我的信任感到谦卑,感激有机会向你们全体发表讲话。
我们面临的挑战艰巨,但是我们可以共同克服它们,为我们的国家和世界建设一个更加光明的未来。
As I look back on the past eight years, I am proud of what we have accomplished. We have overcome economic recession, expanded healthcare coverage, and made progress in areas such as climate change and marriage equality. But there is still work to be done.回顾过去的八年,我为我们所取得的成就感到自豪。
我们克服了经济衰退,扩大了医疗保障范围,在气候变化和婚姻平等等领域取得了进展。
但是还有工作要做。
In the years ahead, we must continue to strive for progress and upholdthe values that make our nation strong. We must invest in education, support innovation and entrepreneurship, and ensure that every citizen has the opportunity to succeed. Together, we can build an inclusive and prosperous society.在未来的岁月里,我们必须继续努力进取,坚守使我们国家强大的价值观。
2016年奥巴马感恩节演讲全文
![2016年奥巴马感恩节演讲全文](https://img.taocdn.com/s3/m/4b8d8a14844769eae009ed72.png)
Nearly 400 years ago, a small band of Pilgrims fled persecution and violence and came to this land as refugees in search of opportunity and the freedom to practice their faith. Though the journey was rough and their first winter harsh, the friendly embrace of an indigenous people, the Wampanoag -- who offered gracious lessons in agriculture and crop production -- led to their successful first harvest. The Pilgrims were grateful they could rely on the generosity of the Wampanoag people, without whom they would not have survived their first year in the new land, and together they celebrated this bounty with a festival that lasted for days and prompted the tradition of an annual day of giving thanks.This history teaches us that the American instinct has never been to seek isolation in opposite corners; it is to find strength in our common creed and forge unity from our great diversity. On that very first thanksgiving celebration, these same ideals brought together people of different backgrounds and beliefs, and every year since, with enduring confidence in the power of faith, love, gratitude, and optimism, this force of unity has sustained us as a people. It has guided us through times of great challenge and change and allowed us to see ourselves in those who come to our shores in search of a safer, better future for themselves and theirfamilies.On this holiday, we count our blessings and renew our commitment to giving back. We give thanks for our troops and our veterans -- and their families -- who give of themselves to protect the values we cherish; for the first responders, teachers, and engaged Americans who serve their communities; and for the chance to live in a country founded on the belief that all of us are created equal. But on this day of gratitude, we are also reminded that securing these freedoms and opportunities for all our people is an unfinished task. We must reflect on all we have been afforded while continuing the work of ensuring no one is left out or left behind because of who they are or where they come from.For generations, our Nation's progress has been carried forward by those who act on the obligations we have to one another. Each year on Thanksgiving, the selflessness and decency of the American people surface in food banks and shelters across our country, in time spent caring for the sick and the stranger, and in efforts to empathize with those with whom we disagree and to recognize that every individual is worthy of compassion and care. As we gather in the company of our friends, families, and communities -- just as the Pilgrims and the Wampanoag did centuries ago -- let us strive to lift up others, promote tolerance andinclusiveness, and give thanks for the joy and love that surround all of us.Now, therefore, I, Barack Obama, President of the United States of America, by virtue of the authority vested in me by the Constitution and the laws of the United States, do hereby proclaim November 24, 2016, as a National Day of Thanksgiving. I encourage the people of the United States to join together -- whether in our homes, places of worship, community centers, or any place of fellowship for friends and neighbors -- and give thanks for all we have received in the past year, express appreciation to those whose lives enrich our own, and share our bounty with others.In witness whereof, I have hereunto set my hand this twenty-third day of November, in the year of our Lord two thousand sixteen, and of the Independence of the United States of America the two hundred and forty-first.。
美国总统奥巴马感恩节致辞
![美国总统奥巴马感恩节致辞](https://img.taocdn.com/s3/m/b99075ace43a580216fc700abb68a98271feacea.png)
美国总统奥巴马感恩节致辞第一篇:美国总统奥巴马感恩节致辞On behalf of the Obama family – Michelle, Malia, Sasha, Bo and me– I want to wish everyone a very happy Thanksgiving.我代表奥巴马全家——米歇尔,玛利亚,莎莎,小狗波,还有我——祝愿大家感恩节快乐!For us, like so many of you, this is a day full of family and friends;food and football.It’s a day to fight the overwhelming urge to take a nap –at least until after dinner.But most of all, it’s a time to give thanks for each other, and for the incredible bounty we enjoy.对于我们来说,就像你们大家一样,这一天会在家人和朋友中度过,一起吃感恩节食物,看橄榄球比赛。
这一天要忙忙碌碌总想找个时间小憩一会,至少晚饭后会有这种想法。
但对大多数人来说,这一天都会彼此感恩,感谢我们所得到的一切。
That’s especially important this year.As a nation, we’ve just emerged from a campaign season that was passionate, noisy, and vital to our democracy.But it also required us to make choices – and sometimes those choices led us to focus on what sets us apart instead of what ties us together;on what candidate we support instead of what country we belong to.这一天对于今年来说格外重要。
Obama奥巴马感恩节演讲中英对照
![Obama奥巴马感恩节演讲中英对照](https://img.taocdn.com/s3/m/853da39164ce0508763231126edb6f1aff00713b.png)
Obama奥巴马感恩节演讲中英对照第一篇:Obama奥巴马感恩节演讲中英对照Good morning.Nearly 150 years ago, in one of the darkest years of our nation's history, President Abraham Lincoln set aside the last Thursday in November as a day of Thanksgiving.America was split by Civil War.But Lincoln said in his first Thanksgiving decree(颁布命令)that difficult times made it even more appropriate for our blessings to be(and I quote), “gratefully acknowledged as with one heart and one voice by the whole American people.”This week, the American people came together with families and friends to carry on this distinctly American tradition.We gave thanks for loved ones and for our lasting pride in our communities and our country.We took comfort in good memories while looking forward to the promise of change.But this Thanksgiving also takes place at a time of great trial for our people.Across the country, there were empty seats at the table, as brave Americans continue to serve in harm’s way from the mountains of Afghanistan to the deserts of Iraq.We honor and give thanks for their sacrifice, and stand by the families who endure their absence with such dignity and resolve.At home, we face an economic crisis of historic proportions.More and more Americans are worried about losing a job or making their mortgage payment.Workers are wondering if next month's paycheck will pay next month's bills.Retirees are watching their savings disappear, and students are struggling with the cost of tuition.It's going to take bold and immediate action to confront this crisis.That's why I'm committed to forging a new beginning from the moment I take office as President of the UnitedStates.Earlier this week, I announced my economic team.This talented and dedicated group is already hard at work crafting an Economic Recovery Plan that will create or save 2.5 million new jobs, while making the investments we need to fuel long-term economic growth and stability.But this Thanksgiving, we're reminded that the renewal of our economy won't come from policies and plans alone.It will take the hard work, innovation, service, and strength of the American people.I've seen this strength firsthand over many months--in workers who are ready to power new industries, and farmers and scientists who can tap new sources of energy;in teachers who stay late after school, and parents who put in that extra hour reading to their kids;in young Americans enlisting in a time of war, seniors who volunteer their time, and service programs that bring hope to the hopeless.It's a testament to our national character that so many Americans took time out this Thanksgiving to help feed the hungry and care for the needy.On Wednesday, I visited a food bank at Saint Columbanus Parish in Chicago.And there, as in so many communities across America, folks pitched in time and resources to give a lift to their neighbors in need.It is this spirit that binds us together as one American family--the belief that we rise and fall as one people;that we want that American Dream not just for ourselves, but for each other.That's the spirit we must summon (召唤)as we make a new beginning for our nation.Times are tough.There are difficult months ahead.But we can renew our nation the same way that we have in the many years since Lincoln's first Thanksgiving: by coming together to overcome adversity;by reaching for--and working for--new horizons of opportunity for all Americans.So this weekend, with one heart, and one voice, the American people can give thanks that a newand brighter day is yet to come.第二篇:obama 奥巴马演讲2010年华盛顿核安全峰会公报全文(中英对照)2010-04-15 来源: 【大中小】我要投稿划词已开启2010年4月13日,首届核安全峰会在华盛顿发表公报。
奥巴马演讲词中英文互译
![奥巴马演讲词中英文互译](https://img.taocdn.com/s3/m/02365e0259eef8c75fbfb371.png)
奥巴马演讲词中英文互译以下是小编为大家搜集整理的,欢迎借鉴与阅读!奥巴马演讲词中英文互译PRESIDENT OBAMA: Good afternoon. It is a great honor for me to be here in Shanghai, and to have this opportunity to speak with all of you. I"d like to thank Fudan University"s President Yang for his hospitality and his gracious welcome. I"d also like to thank our outstanding Ambassador, Jon Huntsman, who exemplifies the deep ties and respect between our nations. I don"t know what he said, but I hope it was good. (Laughter.) 奥巴马总统:你们好。
能够有机会在上海跟你们大家交谈,我深感荣幸。
我要感谢复旦大学的杨校长,感谢他的款待和热情的欢迎。
我还要感谢我们出色的大使洪博培,他代表了我们两国之间的深远联系和相互尊重。
我不知道他刚才说什么,但是希望他说得不错。
(笑声)What I"d like to do is to make some opening comments, and then what I"m really looking forward to doing is taking questions, not only from students who are in the audience, but also we"ve received questions online, which will be asked by some of the students who are here in the audience, as well as by Ambassador Huntsman. AndI am very sorry that my Chinese is not as good as your English, but I am looking forward to this chance to have a dialogue.我今天准备先做一个开场白,但我真正希望做的是回答问题,不但回答在座的学生提出的问题,同时也回答从网上提出的一些问题,这些问题由在座的一些学生和洪博培大使代为提出。
美国总统奥巴马2009年感恩节贺辞
![美国总统奥巴马2009年感恩节贺辞](https://img.taocdn.com/s3/m/98836bd4b14e852458fb5754.png)
美国总统奥巴马2009年感恩节贺辞THANKSGIVING DAY, 2009BY THE PRESIDENT OF THE UNITED STATES OF AMERICAA PROCLAMATIONWhat began as a harvest celebration between European settlers and indigenous communities nearly four centuries ago has become our cherished tradition of Thanksgiving. This day's roots are intertwined with those of our Nation, and its history traces the American narrative.感恩节——这一近四百年前作为欧洲移民和当地土著居民互庆丰收而开端的节日——如今已成为我们弥足珍贵的传统佳节。
这一节日和我们的民族渊源,以及美国的历史传承有着千丝万缕的联系。
Today, we recall President George Washington, who proclaimed our first national day of public thanksgiving to be observed "by acknowledging with grateful hearts the many and signal favors of Almighty God," and President Abraham Lincoln, who established our annual Thanksgiving Day to help mend a fractured Nation in the midst of civil war. We also recognize the contributions of Native Americans, who helped the early colonists survive their first harsh winter and continue to strengthen our Nation. From our earliest days of independence, and in times of tragedy and triumph, Americans have come together to celebrate Thanksgiving.今天,我们不由回想起乔治·华盛顿总统,正是他第一个宣布感恩节为我们全国性的公共节日,来以此“衷心感谢全能的上主博爱而伟大的帮助”。
奥巴马感恩节演讲稿
![奥巴马感恩节演讲稿](https://img.taocdn.com/s3/m/ddb255aadc88d0d233d4b14e852458fb770b38c6.png)
奥巴马感恩节演讲稿尊敬的各位朋友、亲爱的美国人民:感恩节是美国最重要的节日之一,它是我们团聚、表达感谢之情的时刻。
作为国家领导人,我想借此机会向全美国人民表达我对你们的感激之情。
我感谢你们的信任和支持,让我有机会为这个伟大的国家服务。
首先,我要感谢那些为我们国家的自由和繁荣付出了巨大牺牲的军人和退伍军人。
你们代表着国家的勇气和坚韧不拔的精神。
正是因为你们的奉献,我们才能够过上和平和自由的生活。
我向你们敬礼!同时,我也要感谢那些在前线和后方默默工作的医护人员和紧急救援人员。
你们是我们抗击疫情的英雄,你们的勇敢和牺牲精神是我们最强大的后盾。
你们不畏困难,日夜奋战,保护我们的健康和安全。
感谢你们!我还要感谢那些在各行各业辛勤工作的美国人民。
尽管面临各种挑战和困难,你们仍然保持着坚韧和乐观的态度。
你们是推动社会进步和经济发展的动力。
你们的勤劳和创造力是我们国家繁荣的关键。
感谢你们!另外,我要感谢那些在不同领域为社会作出贡献的志愿者和慈善机构。
你们倾注了大量的时间和精力,帮助那些需要帮助的人们。
你们的善行让我们的社会更加温暖和有爱。
感谢你们!最后,我要感谢那些为了追求公正和平等而不断奋斗的人们。
我们的国家建立在自由和平等的原则上,这是我们的核心价值观。
虽然我们在实现这些目标方面还有很多工作要做,但我相信我们齐心协力,一定可以创造一个更加公正和包容的社会。
感恩节是一个家人团聚、友谊相聚的日子。
我希望每个人能够珍惜这个机会,与自己的家人和朋友共度美好的时光。
同时,我也希望大家能够反思自己的生活,感悟生活的美好之处,培养一颗感恩的心。
在这个特殊的感恩节,我们面临着前所未有的挑战。
新冠疫情给我们的生活带来了很大的困扰和不确定性。
但我相信,只要我们团结一心,彼此关怀,共同努力,我们一定能够度过难关,迎来更加美好的未来。
最后,我再次感谢每一个美国人民。
你们的梦想和努力是我们国家的力量之源。
让我们在这个感恩节,共同庆祝我们的成就和希望,为一个更加美好的未来而奋斗。
美国总统2019年感恩节演讲稿(中英文)
![美国总统2019年感恩节演讲稿(中英文)](https://img.taocdn.com/s3/m/3952bac4960590c69ec376fd.png)
美国总统2019年感恩节演讲稿(中英文)【2019年感恩节演讲稿】Remarks of President Barack Obama on Thanksgiving DayNovember 22, 2019美国总统感恩节致辞2019年11月22日On behalf of the Obama family –Michelle, Malia, Sasha, Bo and me–I want to wish everyone a very happy Thanksgiving.我代表全家——米歇尔,玛利亚,莎莎,小狗波,还有我——祝愿大家感恩节快乐!For us, like so many of you, this is a day full of family and friends; food and football. It’s a day to fight the overwhelming urge to take a nap –at least until after dinner. But most of all, it’s a time to give thanks for each other, and for the incredible bounty we enjoy.对于我们来说,就像你们大家一样,这一天会在家人和朋友中度过,一起吃感恩节食物,看橄榄球比赛。
这一天要忙忙碌碌总想找个时间小憩一会,至少晚饭后会有这种想法。
但对大多数人来说,这一天都会彼此感恩,感谢我们所得到的一切。
That’s especially important this year. As a nation, we’ve just emerged from a campaign season that was passionate, noisy, and vital to our democracy. But it also required us to make choices –and sometimes those choices led us to focus on what sets us apart instead of what ties us together; on what candidate we support instead of what country we belong to.这一天对于今年来说格外重要。
奥巴马访华演讲(中英双语)
![奥巴马访华演讲(中英双语)](https://img.taocdn.com/s3/m/88256b503c1ec5da50e27030.png)
Good afternoon. It is a great honor for me to be here in Shanghai, and to have this opportunity to speak with all of you. I'd like to thank Fudan University's President Y ang for his hospitality and his gracious welcome. I'd also like to thank our outstanding Ambassador, Jon Huntsman, who exemplifies the deep ties and respect between our nations. I don't know what he said, but I hope it was good. (Laughter.)What I'd like to do is to make some opening comments, and then what I'm really looking forward to doing is taking questions, not only from students who are in the audience, but also we've received questions online, which will be asked by some of the students who are here in the audience, as well as by Ambassador Huntsman. And I am very sorry that my Chinese is not as good as your English, but I am looking forward to this chance to have a dialogue.This is my first time traveling to China, and I'm excited to see this majestic country. Here, in Shanghai, we see the growth that has caught the attention of the world -- the soaring skyscrapers, the bustling streets and entrepreneurial activity. And just as I'm impressed by these signs of China's journey to the 21st century, I'm eager to see those ancient places that speak to us from China's distant past. Tomorrow and the next day I hope to have a chance when I'm in Beijing to see the majesty of the Forbidden City and the wonder ofthe Great Wall. Truly, this is a nation that encompasses both a rich history and a belief in the promise of the future.The same can be said of the relationship between our two countries. Shanghai, of course, is a city that has great meaning in the history of the relationship between the United States and China. It was here, 37 years ago, that the Shanghai Communique opened the door to a new chapter of engagement between our governments and among our people. However, America's ties to this city -- and to this country -- stretch back further, to the earliest days of America's independence. In 1784, our founding father, George Washington, commissioned the Empress of China, a ship that set sail for these shores so that it could pursue trade with the Qing Dynasty. Washington wanted to see the ship carry the flag around the globe, and to forge new ties with nations like China. This is a common American impulse -- the desire to reach for new horizons, and to forge new partnerships that are mutually beneficial.Over the two centuries that have followed, the currents of history have steered the relationship between our countries in many directions. And even in the midst of tumultuous winds, our people had opportunities to forge deep and even dramatic ties. For instance, Americans will never forget the hospitality shown to our pilots who were shot down over your soil during World War II, and cared for byChinese civilians who risked all that they had by doing so. And Chinese veterans of that war still warmly greet those American veterans who return to the sites where they fought to help liberate China from occupation.A different kind of connection was made nearly 40 years ago when the frost between our countries began to thaw through the simple game of table tennis. The very unlikely nature of this engagement contributed to its success -- because for all our differences, both our common humanity and our shared curiosity were revealed. As one American player described his visit to China -- "[The]people are just like us…The country is very similar to America, but still very different."Of course this small opening was followed by the achievement of the Shanghai Communique, and the eventual establishment of formal relations between the United States and China in 1979. And in three decades, just look at how far we have come.In 1979, trade between the United States and China stood at roughly $5 billion -- today it tops over $400 billion each year. The commerce affects our people's lives in so many ways. America imports from China many of the computer parts we use, the clothes we wear; and we export to China machinery that helps power your industry. This trade could create even more jobs on both sides of thePacific, while allowing our people to enjoy a better quality of life. And as demand becomes more balanced, it can lead to even broader prosperity.In 1979, the political cooperation between the United States and China was rooted largely in our shared rivalry with the Soviet Union. Today, we have a positive, constructive and comprehensive relationship that opens the door to partnership on the key global issues of our time -- economic recovery and the development of clean energy; stopping the spread of nuclear weapons and the scourge of climate change; the promotion of peace and security in Asia and around the globe. All of these issues will be on the agenda tomorrow when I meet with President Hu.And in 1979, the connections among our people were limited. Today, we see the curiosity of those ping-pong players manifested in the ties that are being forged across many sectors. The second highest number of foreign students in the United States come from China, and we've seen a 50 percent increase in the study of Chinese among our own students. There are nearly 200 "friendship cities" drawing our communities together. American and Chinese scientists cooperate on new research and discovery. And of course, Yao Ming is just one signal of our shared love of basketball -- I'm only sorry that I won't be able to see a Shanghai Sharks game while I'm visiting.It is no coincidence that the relationship between our countries has accompanied a period of positive change. China has lifted hundreds of millions of people out of poverty -- an accomplishment unparalleled in human history -- while playing a larger role in global events. And the United States has seen our economy grow along with the standard of living enjoyed by our people, while bringing the Cold War to a successful conclusion.There is a Chinese proverb: "Consider the past, and you shall know the future." Surely, we have known setbacks and challenges over the last 30 years. Our relationship has not been without disagreement and difficulty. But the notion that we must be adversaries is not predestined -- not when we consider the past. Indeed, because of our cooperation, both the United States and China are more prosperous and more secure. We have seen what is possible when we build upon our mutual interests, and engage on the basis of mutual respect.And yet the success of that engagement depends upon understanding -- on sustaining an open dialogue, and learning about one another and from one another. For just as that American table tennis player pointed out -- we share much in common as human beings, but our countries are different in certain ways.I believe that each country must chart its own course. China is anancient nation, with a deeply rooted culture. The United States, by comparison, is a young nation, whose culture is determined by the many different immigrants who have come to our shores, and by the founding documents that guide our democracy.Those documents put forward a simple vision of human affairs, and they enshrine several core principles -- that all men and women are created equal, and possess certain fundamental rights; that government should reflect the will of the people and respond to their wishes; that commerce should be open, information freely accessible; and that laws, and not simply men, should guarantee the administration of justice.Of course, the story of our nation is not without its difficult chapters. In many ways -- over many years -- we have struggled to advance the promise of these principles to all of our people, and to forge a more perfect union. We fought a very painful civil war, and freed a portion of our population from slavery. It took time for women to be extended the right to vote, workers to win the right to organize, and for immigrants from different corners of the globe to be fully embraced. Even after they were freed, African Americans persevered through conditions that were separate and not equal, before winning full and equal rights.None of this was easy. But we made progress because of our beliefin those core principles, which have served as our compass through the darkest of storms. That is why Lincoln could stand up in the midst of civil war and declare it a struggle to see whether any nation, conceived in liberty, and "dedicated to the proposition that all men are created equal" could long endure. That is why Dr. Martin Luther King could stand on the steps of the Lincoln Memorial and ask that our nation live out the true meaning of its creed. That's why immigrants from China to Kenya could find a home on our shores; why opportunity is available to all who would work for it; and why someone like me, who less than 50 years ago would have had trouble voting in some parts of America, is now able to serve as its President. And that is why America will always speak out for these core principles around the world. We do not seek to impose any system of government on any other nation, but we also don't believe that the principles that we stand for are unique to our nation. These freedoms of expression and worship -- of access to information and political participation -- we believe are universal rights. They should be available to all people, including ethnic and religious minorities -- whether they are in the United States, China, or any nation. Indeed, it is that respect for universal rights that guides America's openness to other countries; our respect for different cultures; our commitment to international law; and our faith in the future.These are all things that you should know about America. I also know that we have much to learn about China. Looking around at this magnificent city -- and looking around this room -- I do believe that our nations hold something important in common, and that is a belief in the future. Neither the United States nor China is content to rest on our achievements. For while China is an ancient nation, you are also clearly looking ahead with confidence, ambition, and a commitment to see that tomorrow's generation can do better than today's.In addition to your growing economy, we admire China's extraordinary commitment to science and research -- a commitment borne out in everything from the infrastructure you build to the technology you use. China is now the world's largest Internet user -- which is why we were so pleased to include the Internet as a part of today's event. This country now has the world's largest mobile phone network, and it is investing in the new forms of energy that can both sustain growth and combat climate change -- and I'm looking forward to deepening the partnership between the United States and China in this critical area tomorrow. But above all, I see China's future in you -- young people whose talent and dedication and dreams will do so much to help shape the 21st century.I've said many times that I believe that our world is nowfundamentally interconnected. The jobs we do, the prosperity we build, the environment we protect, the security that we seek -- all of these things are shared. And given that interconnection, power in the 21st century is no longer a zero-sum game; one country's success need not come at the expense of another. And that is why the United States insists we do not seek to contain China's rise. On the contrary, we welcome China as a strong and prosperous and successful member of the community of nations -- a China that draws on the rights, strengths, and creativity of individual Chinese like you.To return to the proverb -- consider the past. We know that more is to be gained when great powers cooperate than when they collide. That is a lesson that human beings have learned time and again, and that is the example of the history between our nations. And I believe strongly that cooperation must go beyond our government. It must be rooted in our people -- in the studies we share, the business that we do, the knowledge that we gain, and even in the sports that we play. And these bridges must be built by young men and women just like you and your counterparts in America.That's why I'm pleased to announce that the United States will dramatically expand the number of our students who study in China to 100,000. And these exchanges mark a clear commitment to build ties among our people, as surely as you will help determine thedestiny of the 21st century. And I'm absolutely confident that America has no better ambassadors to offer than our young people. For they, just like you, are filled with talent and energy and optimism about the history that is yet to be written.So let this be the next step in the steady pursuit of cooperation that will serve our nations, and the world. And if there's one thing that we can take from today's dialogue, I hope that it is a commitment to continue this dialogue going forward.So thank you very much. And I look forward now to taking some questions from all of you. Thank you very much.你好。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Speech on Thanksgiving Day
Barack Hussein Obama Jr.
奥巴马11月24日感恩节电视讲话From my family to yours, I’d like to wish you a happy Thanksgiving. Like millions of Americans, Michelle, Malia, Sasha and I will spend the day eating great food, watching a little football, and reflecting on how truly lucky we are. As Americans, each of us has our own list of things and people to be thankful for. But these are some blessings we all share. We’re especially grateful for the men and women who defend our country overseas. To all the service members eating Thanksgiving dinner far from your families: the American people are thinking of you today. And when you come home, we intend to make sure that we serve you as well as you're serving America.
无论我的家人还是你的家人,我祝愿大家感恩节快乐。
就像成千上万的美国人一样,我和米歇尔、玛丽亚、萨沙都会花一整天吃美味的食物,看点足球赛,然后反思我们是多么的幸运啊。
作为美国人我们每个人都有一张要感谢的人的列表。
但有些是我们共同要祝福的。
我们尤其要感谢那些在海外保卫我们家园的人们,感谢那些在感恩节远离亲人的公仆们。
今天,美国人民想念你们。
当你们回到家,我们要确保在你们为国家效力的同时,我们也在为你们服务。
We’re also grateful for the Americans who are taking time out of their holiday to serve in soup kitchens and shelters, making sure their neighbors have a hot meal and a place to stay. This sense of mutual responsibility -- the idea that I’m my brother’s keeper; that I’m my sister’s keeper -- has always been part of what makes our country sepcial. And it's one of the reasons the Thanksgiving tradition has endured.
我们还要感谢那些为了确保同胞能吃上热饭、有地方休息,在节日这天还在施救所和避难所工作的美国人们。
这种相互责任的观念——我对我的兄弟负责、我对我的姐妹负责——永远都是我们国家特别的标志。
这也是感恩节之所以能持续下来的原因之一。
The very first Thanksgiving was a celebration of community during a time of great hardship, and we’ve followed that example ever since. Even when the fate of our union was far from certain -- during a Civil War, two World Wars, a Great Depression -- Americans drew strength from each other. They had faith that tomorrow would be better than today. We’re grateful that they did. As we gather around the table, we pause to remember the pilgrims, pioneers and patriots who helped make this country what it is.They faced impossible odds, and yet somehow, they persevered. Today, it’s our turn.
恰好第一个感恩节是在一个非常苦难的时期庆祝的,从那开始我们就继承了这个习俗。
即使我们的民族命运未卜——在内战、两次世界大战、经济大萧条时期——美国人都互相给与力量。
他们有着坚定的信念,那就是明天会比今天更好。
我们感谢他们所做的一切。
当我们聚在餐桌上时,回忆一下这些开拓者、先驱和爱国者们,我们国家能有今天他们功不可没。
虽然他们面对着不可克服的困难,
但无论如何他们都挺过来了。
今天,轮到我们了。
I know that for many of you, this Thanksgiving is more difficult than most. But no matter how tough things are right now, we still give thanks for that most American of blessings, the chance to determine our own destiny. The problem we face didn’t develop overnight, and we won’t solve them overnight. But we will solve them. All it takes is for each of us to do our part. With all the partisanship and gridlock here in Washington, it’s easy to wonder if such unity is really possible. But think about what’s happening at this very moment: Americans from all walks of life and coming together as one people, grateful for the blessings of family, community, and country.
大家都知道,今年的感恩节比以往都艰难。
但无论现在事情有多么艰难,我们仍然要感谢这个大多数美国人所希望的、决定我们自己命运的机会。
我们所面临的问题不是一夜之间形成的,也不会在一夜之间解决。
但它们最终会被解决。
我们现在要做的就是做好每个人分内的事。
随着在华盛顿的党派对立问题和政治僵局的出现,我们很容易会怀疑团结是否真的还有可能?但是想想此刻正在发生的事:各行各业的人作为同一个民族团聚在一起,感恩家庭、社会和国家的庇佑。
If we keep that spirit alive, if we support each other and look out for each other and remember that we’re all in this together, then I know that we, too, will overcome the challenges of our time. So today, I’m thankful to serve as your President and Commander-in-Chief. I’m thankful that my daughters get to grow up in this great country of ours. And I’m thankful for the chance to do my part, as together, we make tomorrow better than today. Thanks, and have a wonderful Thanksgiving.
如果我们能保持这种精神,如果我们能互相支持、互相照顾,铭记着我们在一起,那么我知道,我们也会战胜挑战。
因此今天,我感谢能担任你们的总统和总司令。
我感谢我的女儿们能在我们这个伟大的国家渐渐长大。
我感谢我能尽我所能,和你们一起使我们的明天比今天更加美好。
谢谢,感恩节快乐。