国内图式理论研究综述

合集下载

文化图式理论研究综述

文化图式理论研究综述

文化图式理论研究综述陈喜贝;刘明东【摘要】Cultural Schema Theory is a relatively new theory based on Schema Theory. Its establishment and development are of great significance for the cross-cukural communication. With more and more international commu- nication and cooperation today, this theory's practicality turns out to be more and more outstanding. Thus, it appeals to many scholars, whose current study mainly focuses on the definition and features of cultural schema, and application of cultural schema theory to translation process. These research achievements lay a sound foundation for further studies, which are bound to be more deep-going and wide-ranging.%文化图式理论是基于图式理论的一个较新的理论,它的提出和发展对于跨文化交流具有重要的意义,在国际交流与合作日益发达的今天,这一理论的实用性也越来越突出,引起了不少学者的关注和研究。

这些研究目前主要集中在文化图式的定义、特点以及文化图式理论在翻译研究中的运用等方面,为今后更深入、广泛的研究奠定了坚实的基础。

【期刊名称】《湖南第一师范学院学报》【年(卷),期】2011(011)006【总页数】6页(P125-130)【关键词】文化图式理论;图式;解码;再编码【作者】陈喜贝;刘明东【作者单位】湖南第一师范学院公共外语教学部,湖南长沙410205;湖南第一师范学院公共外语教学部,湖南长沙410205【正文语种】中文【中图分类】H0-05文化图式理论,作为图式理论的一个分支,是一个相对较新的理论。

国内文化图式理论研究综述(2000—2018)

国内文化图式理论研究综述(2000—2018)

收稿日期:2018-12-18ꎻ修订日期:2019-03-11作者简介:晏笑莹(1995 )ꎬ女ꎬ黑龙江黑河人ꎬ北京第二外国语学院英语学院硕士研究生ꎮ国内文化图式理论研究综述(2000 2018)晏笑莹(北京第二外国语学院㊀英语学院ꎬ北京㊀100024)摘要:文章以中国知网2000年至2018年普通期刊和核心期刊中关于文化图式理论的论文为样本ꎬ对国内近20年相关文献进行梳理ꎮ研究发现ꎬ目前国内对文化图式理论的研究主要集中在外语教学㊁翻译㊁跨文化交际等方面的实证研究ꎻ研究方法以定性研究为主ꎬ且方法较为单一ꎻ跨学科研究较为薄弱ꎻ研究层次不够深入ꎮ未来文化图式理论相关研究应注重创新ꎬ加强跨学科研究ꎬ扩大研究范围ꎬ丰富研究方法ꎬ以解决和完善现有研究的不足之处ꎮ关键词:图式ꎻ文化图式理论ꎻ跨文化交际中图分类号:G252.8㊀文献标志码:A㊀文章编号:2095-4476(2019)03-0066-06近些年来ꎬ关于文化图式理论的研究引发了不少学者的关注ꎬ范围涉及外语教学㊁翻译研究㊁跨文化交际等ꎬ也取得了一定的成果ꎮ但是ꎬ随着世界范围内跨文化交流活动的日益增多ꎬ文化图式理论的重要性也正在凸显ꎮ本文拟对国内近20年来有关文化图式理论的研究进行梳理ꎬ总结其研究现状㊁问题以及未来研究趋势ꎬ旨在为未来研究提供较为全面的概括ꎮ一㊁文化图式理论 图式 (schema)是一个希腊词汇ꎬ现在学者们普遍认为这一词汇最早由德国哲学家康德(Kant)提出ꎬ他认为图式是人们理解和看待世界的结构组织块[1]ꎮ随着图式这一概念被应用到心理学㊁教育学等不同领域ꎬ人们对 图式 又有了不同的看法ꎮ英国心理学家Bartlett[2]认为图式 是过去事件或经验的功能性编组ꎬ这种编组总会在任何有机的相适应的交际活动中起作用 ꎮMinsky[3]则用 框架 (frame)来描述图式与原型的关系ꎬ并且认为图式具有可变性㊁可修改性ꎬ而原型是不易改变的ꎮCook[4]把图式定义为 典型事件的心理表征 ꎬ并把图式分为三类:世界图式㊁语言图示和文本图式ꎮ尽管学者对图式有着不同的定义ꎬ但可看出图式建立在过去知识或经验的基础上ꎬ可以进行修改以帮助人们获得新的知识来提高认知ꎮ文化图式理论作为图式理论的一个重要分支ꎬ国内外学者对其提出了不同的定义ꎮPaulDiMaggio[5]认为文化图式是有主题的(thematic)㊁广泛共享的图式ꎬ是分析文化的最小单位ꎻGeorgeYule[6]提出文化图式是基于某一特定的文化经历上已有的知识结构ꎮ在国内ꎬ刘明东[7]提出文化图式是人脑中关于文化知识的结构块ꎬ即人们根据先前的经验已经在大脑中形成了关于文化的知识结构ꎻ周笃宝[8]认为图式是超文本的文化知识ꎬ包括不同的传统㊁风俗习惯等ꎮ尽管国内外学者对文化图式还没有提出统一的定义ꎬ但不难看出ꎬ文化图式是人脑根据过去经验形成的与文化相关的知识和经验ꎬ可以包括不同的风俗习惯和传统等ꎮ文化图式具有以下特点ꎬ即共享性㊁差异性以及包容性ꎮ所谓的共享性是指具有相同或相似文化经历的人ꎬ其脑中的文化图式是相互重合的ꎬ对于某一事物有着相同的感知ꎮ即使是文化经历不同的民族ꎬ他们对于江河湖海㊁日月星辰等事物的基本感知也是类似的ꎬ否则跨文化交际活动无法进行ꎮ差异性是指由于地理位置㊁生活经历和文化背景的不同ꎬ人们对于世界形成了不同的理解和认知ꎬ比如中国人自古崇尚龙ꎬ而在«圣经»中龙确是邪恶的象征ꎮ包容性是指文化图式不是一成不变的ꎬ不同的文化图式可以互相融合和借鉴ꎬ不断扩充已有的文化图式ꎮ二㊁国内文化图式理论研究现状作者在中国知网高级检索中输入 文化图式理论 主题词ꎬ并将时间节点设置为2000年至2018年10662019年3月第40卷第3期㊀㊀㊀㊀㊀㊀㊀㊀㊀㊀㊀㊀㊀㊀湖北文理学院学报JournalofHubeiUniversityofArtsandScience㊀㊀㊀㊀㊀㊀㊀㊀㊀㊀㊀㊀㊀㊀Mar.ꎬ2019Vol 40No 3月ꎬ共检索到391篇文献ꎮ经过阅读和筛选ꎬ最终得到普通期刊和核心期刊文献共148篇(不含硕博论文)ꎮ通过对148表1㊀ 文化图式理论 相关研究主题及比例研究主题篇数百分比/%文化图式研究综述10.68文化图式与教学5335.81文化图式与翻译6040.54文化图式与跨文化交际149.46文化图式与语言㊁文化迁移42.70文化图式与认知128.10文化图式跨学科研究42.70篇文献进行梳理ꎬ作者将其研究主题分为7大类ꎬ每个主题所包含的文章数目及占全部文献的比例如表1所示ꎮ从表1可看出ꎬ国内对文化图式理论的研究主要集中在翻译和教学领域研究中ꎬ而文化图式理论在跨文化交际㊁认知语言学㊁跨学科研究中的应用较少ꎮ㊀㊀(一)文化图式理论与教学文化图式理论在外语教学研究中得到了广泛应用ꎬ范围涉及听力教学㊁阅读教学㊁写作教学㊁翻译教学㊁课程改革等方面ꎬ并且许多学者结合文化图式理论提出了恰当可行的教学理念和教学方法ꎮ此外ꎬ国内学者在相关研究中对某些易被忽视群体的外语教学也给予了关注ꎮ在外语教学方面ꎬ一些学者探讨了文化图式理论对于外语教学的重要意义并且提出了具体可行的教学方法ꎮ姚旦墅[9]率先提出了文化图式理论对外语教学的重要性并提出了文化教学应遵循系统性㊁差异性和层次性的原则ꎮ之后ꎬ许秀云等[10]㊁贾雪宁[11]㊁孙卓敏[12]等人也都从文化图式理论出发ꎬ阐述了文化教学应遵循的原则以及可采用的教学方法ꎬ如解释建构法㊁角色扮演法㊁对比法㊁讨论法㊁实践法等ꎮ在词汇教学方面ꎬ范冰[13]从图式重合㊁图式错位㊁图式缺省和图式冲突4个维度出发ꎬ探讨了教师应如何帮助学生构建更全面的文化图式ꎮ张秀清[14]分析了词汇教学的现状并提出了新的文化图式的构建方式ꎮ特别地ꎬ李永芳[15]将文化图式理论与理想化认知模型(IdealizedCognitiveModelꎬICM)结合ꎬ用以解读含专名的英语词汇ꎮ在听力教学方面ꎬ高红等[16]强调教师应该给学生讲述听力材料相关的文化背景知识ꎬ填补他们的知识空缺ꎮ吕佩臣[17]则关注了文化图式理论在民族院校听力教学中的应用ꎮ在阅读教学方面ꎬ陈昭雪[18]和骆娜[19]讨论了阅读课堂中应如何构建文化图式及构建原则ꎻ胡叶丰[20]提出了以语篇分析为基础的阅读教学模式ꎬ并提出语篇分析与文化图式理论结合更有利于加强学生对阅读材料的理解ꎮ还有学者结合当前教学中存在的问题ꎬ提出了相应的教学改革建议ꎬ如罗杰鹦[21]等基于文化图式理论对某大学研究生英语教学进行调查分析ꎬ提出了研究生公共英语教材应进行合理改革的看法ꎮ王瑛[22]详尽地分析了文化图式理论在任务教学中的应用并设计了8种 任务型 交往教学模式ꎮ这些研究都为国内的外语教学提供了新的思路ꎬ注重外语教学中的 文化因素 ꎬ有助于提升国内的外语教学水平ꎮ但是这些研究大多数停留在理论上ꎬ并没有相应的实证研究来支持文化图式理论在外语教学中的实证效果ꎮ另有研究者关注了外语教学中易被忽视的群体ꎬ如外国留学生㊁儿童等ꎮ李江红[23]研究了对外汉语教学中欧美留学生是如何构建 自谦 这种文化图式的ꎮ麦珊珊[24]提出了美国动画片具有多元且包容性强的特点ꎬ因此其中的文化图式有利于提高儿童的学习和接受能力ꎮ黄海刚[25]㊁邱银香等[26]㊁朱亚玲[27]则分别探究了文化图式理论在民族教育㊁理工科大学生英语教学和农学院研究生文学认知能力培养中的应用ꎮ这些相关群体的教学研究有助于完善国内现有的教学模式ꎬ并且能够让教师对不同的教学群体予以同样的重视ꎬ并因材施教ꎮ文化图式理论在外语教学中的研究已经取得很多成果ꎬ但是ꎬ应注意到大多数教学方法的研究还多停留在理论上ꎬ相关的实证研究并不多ꎮ此外ꎬ文化图式理论在口语教学中的应用㊁少数民族学生的外语教学等问题还未引起学者的关注ꎬ这些都需要在以后的研究中得到重视ꎮ(二)文化图式理论与翻译文化图式理论在翻译研究中也得到了普遍应用ꎬ研究成果丰硕ꎬ范围涉及翻译策略及方法㊁典故翻译㊁广告翻译㊁习语翻译㊁中医翻译㊁诗歌翻译㊁文化负载词翻译及新闻翻译等ꎮ在翻译策略方面ꎬ刘明东[7]首先探讨了文化图式的可译性并提出了 A-A A-B 以及 A-zero 三种翻译方法ꎮ杨燕荣[28]说明了在文化图式缺省时ꎬ可以采用文化图式移入模式㊁解释模式㊁交融模式等方式进行翻译ꎮ刘萍等[29]以及岳中生[30]探讨了文化图式缺省和冲突时可使用的翻译方法:文内直译㊁文外加注对文化图式进行修正ꎻ删除不译ꎻ归化译法或者文内增词ꎮ在翻译领域的实证研究中ꎬ多数学者根据上述学者提出的翻译策略进行了分类研究ꎮ在典故翻译中ꎬ76晏笑莹:国内文化图式理论研究综述(2000 2018)第40卷第3期㊀㊀㊀㊀㊀㊀㊀㊀㊀㊀㊀㊀㊀㊀湖北文理学院学报㊀㊀㊀㊀㊀㊀㊀㊀㊀㊀㊀㊀㊀㊀㊀㊀2019年第3期王新等[31]㊁孙易君等人[32]对«红楼梦»中的典故翻译进行了探讨ꎬ前者认为可以采用直译加解释㊁直译加注释㊁改变典故意译和省略典故意译等翻译方法ꎻ后者认为可通过直译加注㊁直译法和意译法进行翻译ꎮ在广告翻译中ꎬ王晓梦[33]研究了 A-A A-B 以及 A-zero 三种翻译方法在公益广告翻译中的应用ꎮ曾倩[34]则提出了可以通过补充或修改文化图式㊁构建新的文化图式来进行广告翻译ꎮ在旅游文本翻译中ꎬ刘文兰[35]和吴力群[36]等探讨了在文化图式空白㊁文化图式对应和文化图式差异等情况下应如何进行翻译ꎮ在诗歌翻译中ꎬ殷习芳等[37]提出了完全对应法㊁交叉整合法和零对应法三种翻译方式ꎮ曾清等[38]将文化图式理论和目的论结合对毛泽东诗歌中存在的不同文化图式的翻译方式进行探讨ꎮ在中医翻译方面ꎬ腾婧[39]总结了中医翻译的特点并指出通过自然性原则㊁音译结合法㊁意译法和借用西医的用法进行翻译ꎮ在文化负载词方面ꎬ主要是对少数民族或地区和文学作品中的文化负载词的翻译进行研究ꎬ如杨艳华等[40]研究了«满格木莫日根»中赫哲族相关文化负载词的翻译ꎮ但是ꎬ目前文化图式理论还未能在口译研究中得到重视ꎬ相关研究不多ꎮ曾艳[41]探讨了如何结合文化图式理论解决口译中存在的交际障碍ꎮ栾义敏[42]则以温家宝总理记者招待会为例ꎬ提出了文化图式理论能帮助译员快速获取信息并且提高记忆效率ꎬ未来研究应注重文化图式理论在口译中的有效应用ꎮ此外ꎬ在翻译领域的实证研究中ꎬ很多研究内容重复ꎬ所提出的翻译方法都是围绕着先前学者提出的翻译策略和方法进行ꎬ缺乏创新ꎻ在研究方法上ꎬ很多作者只是列举出相关的实例ꎬ缺乏深入地探讨和说明ꎬ这在未来研究中应该避免ꎮ(三)文化图式理论与跨文化交际随着世界各国跨文化交流愈发频繁ꎬ文化图式理论与跨文化交际的结合正日益得到关注ꎬ研究范围也从单纯的语言交流扩展至非语言交流ꎮ如杨璐[43]探讨了文化图式理论在跨文化背景下对于理解言者意义的重要性ꎮ蒋静[44]则关注了文化图式构建的非语言因素ꎬ如体态语㊁时间语和空间语等ꎮ跨文化交际作为一种广泛的交际活动ꎬ研究范围应进一步扩大ꎬ并且应该结合一定的场景进行系统性的研究ꎮ比如ꎬ学者可以结合文化图式理论深入地研究商务情境㊁外交场景下ꎬ不同国家的人是如何克服文化障碍实现顺利交流的ꎮ文化图式理论在跨文化交际研究中的另一关注点是跨文化交际与认知的关系ꎮ刘亚燕[45]研究了日语的认知模式并讨论了中日交流中日方的价值取向ꎻ答珊[46]研究了十二生肖在中英文中的文化含义差异ꎻ郑茜茜等[47]则探讨了中英文中 死亡 委婉语的表达方式及其所蕴含的认知差异ꎮ刘起昂[48]和孙玉萍等[49]分别研究了文化图式相异时ꎬ人们对比喻和隐喻的认知障碍和认知途径ꎮ此类研究通常会涉及到不同国家对某一特殊事物或事件的不同看法ꎬ对文化图式相异时跨文化交流的双方有十分重要的意义ꎬ在后续研究中应引起更广泛的关注ꎮ(四)文化图式理论与其他文化图式理论除了在教学㊁翻译和跨文化交际中得到了广泛关注外ꎬ也在其他领域得到了应用ꎮ一些学者关注了外语学习中出现的的迁移(transfer)现象ꎬ即人们先前的学习对于其后续学习的影响ꎮ现有研究主要关注了母语对外语学习产生的负迁移作用ꎬ而乔晶[50]则基于文化图式理论探讨了中国文化对英语学习的正迁移作用ꎬ赵静[51]也探究了中英习语认知中出现的文化正迁移情况ꎮ还有一些学者将文化图式理论用于跨学科研究中ꎬ蒋永远[52]将文化图式理论与心理学结合ꎬ研究了在跨文化交际中ꎬ人们在不同阶段的文化适应过程ꎻ焦连志[53]则将文化图式理论与社会学结合ꎬ研究了农民城市化进程中出现的文化冲突及解决方式ꎻ陈小青[54]将文化图式理论与社会心理学结合ꎬ详细分析了藏族青少年在与汉族学生进行文化融合时的心理变化ꎮ但是ꎬ当前国内文化图式理论与其他学科结合的研究中还存在着一些不足ꎮ一是跨学科研究深度需要加深ꎬ其次是研究方法需要改善ꎮ目前ꎬ文化图式理论的跨学科研究仍不多ꎬ尚未形成一定的体系ꎬ应该注重加强跨学科研究的深度ꎬ为后续研究提供一定的借鉴ꎮ在研究方法上ꎬ多数研究仍停留在书面上ꎬ实证研究十分少见ꎬ因此ꎬ应该加强实证研究来验证文化图式理论在应用中的有效性ꎮ三㊁文化图式理论研究的特点从本文收集到的论文来看ꎬ国内对文化图式理论的研究呈现以下特点ꎮ86晏笑莹:国内文化图式理论研究综述(2000 2018)从研究内容看ꎬ国内对文化图式理论的研究主要集中在实证研究ꎬ对于文化图式的理论研究相对较少ꎮ除了陈喜贝[1]等在其综述文章中对文化图式理论基本内容㊁作用机理和应用进行阐述ꎬ刘明东教授[7]对文化图式的可译性进行理论探讨之外ꎬ绝大部分文章都是在文化图式理论指导下进行的实证研究ꎮ但在教学㊁翻译和跨文化交际领域的实证研究中ꎬ出现了研究内容重复㊁研究不够深入的问题ꎮ以 阅读教学研究 为例ꎬ在与之相关的12篇论文中ꎬ论文内容同质化严重ꎬ缺乏创新ꎮ无论是谈文化图式理论在泛读还是精读课程中的应用ꎬ论文内容都无明显差别ꎮ从研究方法来看ꎬ现有的研究中研究方法比较单一ꎬ以定性研究为主ꎮ翻译研究中以个案研究和文本分析为主ꎮ教学研究中以定性研究为主ꎬ少数学者采用了访谈㊁问卷调查和教学实验来说明文化图式理论在教学中取得的实际效果ꎬ如张慧惠[55]通过实验证明了把文化图式理论应用到阅读教学中确实取得了较好的效果ꎮ大多数学者仍停留在对教学方法和原则的讨论上而未结合实际效果进行证明ꎮ在跨文化交际研究中ꎬ同样是以定性研究为主ꎬ少数学者采用了实验㊁访谈㊁田野调查等研究方法ꎬ如陈小青[54]在研究藏族青少年跨文化互动的认知过程时ꎬ采用了田野调查和访谈的方法ꎬ使得研究深入且说服力强ꎬ值得借鉴ꎮ从研究范围来看ꎬ基于文化图式理论的翻译研究已经涉及了诸多领域ꎬ如广告翻译㊁中医翻译㊁文化负载词翻译㊁典故翻译㊁新闻翻译等ꎬ但是还有很多领域有待研究ꎬ如政治文本的翻译㊁商务英语谈判中特殊词汇的翻译等ꎮ目前针对口译的研究只有3篇ꎬ这也是值得继续深入探讨的方向ꎮ在翻译研究中ꎬ目前涉及的语种主要是汉语与英语ꎬ同时也涉及到了日语和俄语ꎮ[56]但是在 一带一路 背景下ꎬ研究的语种范围也有待拓宽ꎮ此外ꎬ还有学者尝试将文化图式理论与关联理论㊁目的论进行结合ꎬ共同指导翻译研究ꎬ如曾清[38]将文化图式理论与目的论结合研究毛泽东的诗歌翻译ꎮ在教学研究中ꎬ主要关注的是阅读教学㊁词汇教学㊁阅读教学和听力教学ꎬ却没有关注口语教学ꎮ主要关注的群体是普通院校的大学生和研究生ꎬ虽然一些群体ꎬ如欧美留学生㊁少数民族学生㊁儿童等也已经引起了研究者的关注ꎬ但是仍远远不够ꎮ在跨文化交际中ꎬ除了研究文化图式的构建㊁言者的语言意义和非语言因素之外ꎬ文化适应和冲突的心理过程和认知过程已经引发了学者的关注ꎬ也有不少学者开始进行跨学科研究ꎬ这也为未来的研究指明了方向ꎮ从研究层次来看ꎬ在作者收集的148篇论文中ꎬ仅有3篇论文发表于核心期刊ꎬ这说明了当前国内对于文化图式理论的研究水平有待大幅提高ꎬ论文质量有待加强ꎮ并且文化图式理论的研究还未得到一些主流专家和学者的关注ꎬ还没有得到普遍认识ꎮ此外ꎬ在研究的延续性上ꎬ只有刘明东㊁陈喜贝㊁吴斐㊁张柏兰㊁范冰等学者对文化图式理论的研究有持续进行ꎬ大多数作者在发表一篇论文之后未能进行后续的深入研究ꎮ四㊁文化图式理论的启示和研究趋势尽管国内学者对文化图式理论的研究已经取得了丰硕的成果ꎬ但是可以看出我国对文化图式理论研究的起步比较晚ꎬ很多方面还有待提高ꎮ通过对文化图式理论相关文章进行梳理ꎬ作者认为以下几点在未来研究中应该引起重视ꎮ(一)研究方法应多样化ꎬ重视动态研究目前ꎬ在文化图式理论的相关研究中ꎬ研究方法以单纯的文本分析和举例说明为主ꎮ虽然一些学者也采用了问卷调查㊁访谈和田野调查的方法ꎬ但仍属于少数ꎮ未来在教学研究和跨文化交际的相关研究中ꎬ应采用更多样的研究方法ꎬ增强研究的科学性和可信性ꎮ如在教学研究中ꎬ可以在课堂上对学生的学习过程进行观察㊁对学生的学习体会进行问卷调查和访谈来真正地了解学生的需求ꎬ研究者对基于文化图式理论的教学方式所取得的效果也会有更深刻的体会ꎮ在跨文化交际的研究中ꎬ同样可以更多地使用问卷调查㊁实地调查㊁访谈等方法ꎮ这样可以了解更多群体在文化适应和文化冲突过程中的内心想法和需求ꎮ在翻译研究中ꎬ语料库翻译还没有得到重视ꎮ语料库翻译学通过对大量的翻译文本和语言进行分析ꎬ可以对翻译现象进行描写和解释ꎬ来解释翻译的本质ꎮ[57]通过将语料库应用到翻译研究中ꎬ可以拓宽研究的范围ꎬ对译者风格㊁翻译文本特征㊁翻译共性等话题有更深入的的探讨ꎮ(二)研究内容应去同质化ꎬ注重创新目前ꎬ国内关于文化图式理论的论文绝大部分都发表在普通期刊上ꎬ这足以说明相关文章的质量亟待加强ꎮ在作者收集的文献中ꎬ许多论文的内容重复㊁研究主题相同或相似㊁缺乏创新性ꎮ如在翻译研究中ꎬ96第40卷第3期㊀㊀㊀㊀㊀㊀㊀㊀㊀㊀㊀㊀㊀㊀湖北文理学院学报㊀㊀㊀㊀㊀㊀㊀㊀㊀㊀㊀㊀㊀㊀㊀㊀2019年第3期刘明东教授提出了 A-A A-B 和 A-zero 三种翻译方法后ꎬ后续的许多论文都以这三种翻译方法为出发点ꎬ未能提出更多的观点ꎮ在未来的研究中ꎬ应该注重提高论文的质量和创新性ꎬ避免同质化ꎮ(三)研究范围应继续扩大ꎬ增强跨学科研究目前的研究虽然已经涉及了许多领域ꎬ但是随着世界各国跨文化交流越发频繁ꎬ文化图式理论应有更广泛的应用ꎮ未来的研究应朝着多语种㊁多学科㊁超文本的方向进行ꎮ研究的语种不应仅注重汉英双语ꎬ还应重视与一带一路沿线国家的语言交流和翻译活动ꎮ研究的学科不能局限于语言学ꎬ还要重视语言学与心理学㊁社会学等学科的跨学科研究ꎮ研究对象应不仅包括不同国家的群体ꎬ也包括不同民族(尤其是多民族国家)㊁不同社会阶层的群体的跨文化交流ꎮ研究内容不应局限于文本交流ꎬ更要关注超文本的交流ꎬ如一些非语言因素和多模态系统发挥的作用ꎮ只有这样ꎬ才能让文化图式理论发挥更重要的作用ꎮ近二十年来ꎬ国内对于文化图式理论的研究已经取得了一定的成果ꎬ但仍存在很多明显的不足ꎬ比如研究范围仍比较狭窄㊁研究方法比较单一㊁跨学科性研究不足等ꎮ因此未来的研究应注意拓宽研究范围ꎬ增强研究的创新性ꎻ注重使用实验教学㊁问卷调查㊁访谈㊁语料库等研究方法ꎻ注重加强跨学科性研究ꎮ随着全球范围内跨文化交流活动的广泛开展ꎬ文化图式理论将会有更广阔的发展前景ꎮ参考文献:[1]㊀陈喜贝ꎬ刘明东.文化图式理论研究综述[J].湖南第一师范学院学报ꎬ2011ꎬ11(6):125-130.[2]㊀BARTLETTFC.Remembering[M].Cambridge:CambridgeUniversityPressꎬ1932.[3]㊀MINSKYM.AFrameworkforRepresentingKnowledge[G]//WINSTONPH.ThePsychologyofComputerVision.NewYork:McGraw ̄Hillꎬ1975.[4]㊀COOKG.DiscourseandLiterature[M].Oxford:OxfordUniversityPressꎬ1994.[5]㊀DIMAGGIOP.Cultureandcognition[J].AnnualReviewofSociologyꎬ1997ꎬ23(1):263-287.[6]㊀YULEG.Pragmatics[M].Shanghai:ShanghaiForeignLanguageEducationPressꎬ2000.[7]㊀刘明东.文化图式的可译性及其实现手段[J].中国翻译ꎬ2003(2):30-33.[8]㊀周笃宝.图式理论对理解翻译的解释力[J].南华大学学报(社会科学版)ꎬ2002(4):86-89.[9]㊀姚旦墅.融文化图式理论于外语教学[J].南京金融高等专科学校学报ꎬ2002(4):73-74.[10]㊀许秀云ꎬ曹春春.图式与文化 图式理论在外语教学中的应用[J].天津外国语学院学报ꎬ2003(3):72-75.[11]㊀贾雪宁ꎬ康光明.浅析文化图式的建构对外语教学的启示[J].潍坊教育学院学报ꎬ2009ꎬ22(1):54-55.[12]㊀孙卓敏.文化图式在跨文化外语教学中的构建策略[J].黑龙江高教研究ꎬ2014(6):162-164.[13]㊀范㊀冰.图式理论对英语词汇教学的启示及其应用[J].中国电力教育ꎬ2008(22):187-188.[14]㊀张秀清.文化图式理论与大学英语词汇教学[J].琼州学院学报ꎬ2009ꎬ16(3):149-150.[15]㊀李永芳.从文化和认知的整合角度解读含专名的英语习语[J].湖南社会科学ꎬ2009(3):206-209.[16]㊀高㊀红ꎬ陈㊀捷.文化图式理论在英语听力阅读教学中的运用[J].黑龙江史志ꎬ2008(19):77-78.[17]㊀吕佩臣.基于文化图式理论的民族院校英语听力教学[J].内蒙古师范大学学报(教育科学版)ꎬ2013ꎬ26(3):108-111.[18]㊀陈昭雪.大学英语阅读教学与文化图式建构[J].黑河学刊ꎬ2012(12):93-94.[19]㊀骆㊀娜.文化图式理论在高中英语阅读教学中的运用[J].英语广场ꎬ2015(12):147-148.[20]㊀胡叶丰.英语阅读中的语篇模式和文化图式的建构[J].佳木斯大学社会科学学报ꎬ2008(4):143-144.[21]㊀罗杰鹦ꎬ姚冬莲ꎬ赵㊀宇.文化图式框架中的研究生公共英语教材改革探析:以浙江工业大学为例[J].浙江工业大学学报(社会科学版)ꎬ2012ꎬ11(3):342-345.[22]㊀王㊀瑛.融文化图式理论于任务型交往教学研究[J].中国成人教育ꎬ2010(7):119-120.[23]㊀李江红.对外汉语教学中欧美留学生的自谦观念文化图式构建研究[J].安徽文学(下半月)ꎬ2008(2):270-271.[24]㊀麦珊珊.美国动画中文化图式构建对儿童教育的影响分析[J].吉首大学学报(社会科学版)ꎬ2016ꎬ37(S2):150-153.[25]㊀黄海刚.文化图式理论与少数民族教育的实效性[J].民族教育研究ꎬ2004(5):9-12.[26]㊀邱银香ꎬ郭㊀滨ꎬ周㊀浩.文化图式与农业院校研究生文化认知能力培养[J].黑龙江生态工程职业学院学报ꎬ2011ꎬ24(2):128-130. [27]㊀朱亚玲ꎬ裴学梅.文化图式理论视角下理工科专业大学英语教育的发展路径[J].赤峰学院学报(自然科学版)ꎬ2014ꎬ30(14):264-265. [28]㊀杨燕荣.汉英翻译中的文化图式及其文化翻译模式[J].西南农业大学学报(社会科学版)ꎬ2010ꎬ8(2):136-138.[29]㊀刘㊀萍ꎬ曾文华.认知文化图式的差异和翻译策略[J].武汉理工大学学报(社会科学版)ꎬ2003(2):210-213.[30]㊀岳中生.文化图式缺省和冲突与文化翻译[J].河南科技大学学报(社会科学版)ꎬ2007(4):65-67.[31]㊀王㊀新ꎬ苏㊀文.从认知文化图式理论看汉英典故翻译的策略[J].黑龙江教育学院学报ꎬ2007(7):107-109.[32]㊀孙易君.从图式理论看«红楼梦»典故翻译[J].牡丹江大学学报ꎬ2008(1):95-97.[33]㊀王晓梦.文化图式可译性在公益广告中的应用[J].黑龙江生态工程职业学院学报ꎬ2017ꎬ30(2):159-160.07。

国内图式理论研究综述

国内图式理论研究综述

国内图式理论研究综述一、本文概述随着认知科学的深入发展,图式理论在国内的研究逐渐受到重视。

本文旨在全面综述国内图式理论的研究现状,包括其发展历程、主要研究成果以及存在的问题。

通过系统梳理国内相关文献,本文力求为图式理论在国内的进一步发展提供理论支持和实践指导。

本文将回顾图式理论的起源和发展,阐述其基本概念和原理。

在此基础上,分析国内学者如何结合本土文化和学科特点,对图式理论进行拓展和应用。

本文将重点介绍国内图式理论在各个领域的应用研究,如教育、心理、语言等,以及取得的代表性成果。

也将指出当前研究中存在的问题和不足,如理论框架的完善、实证研究的深入等。

本文将对国内图式理论研究的未来发展趋势进行展望,提出相应的建议和思考。

通过本文的综述,期望能够为国内图式理论的研究者和实践者提供有益的参考和启示,推动图式理论在国内的深入发展和广泛应用。

二、国内图式理论研究的历史沿革在中国,图式理论的研究起步较晚,但发展势头迅猛。

在20世纪80年代以前,国内对图式理论的研究主要停留在引进和介绍国外研究成果的阶段。

随着认知心理学的兴起和不断发展,图式理论开始受到国内学者的广泛关注,并逐渐应用于各个领域的研究中。

20世纪80年代至90年代,是国内图式理论研究的初步探索期。

这一时期,国内学者开始对图式理论进行系统的梳理和研究,尝试将其应用于语言学习、阅读理解、记忆等领域。

一些学者通过翻译和介绍国外经典著作,推动了图式理论在国内的传播和应用。

同时,也有一些学者开始尝试结合中国文化背景和社会实际,对图式理论进行本土化的探索。

进入21世纪,国内图式理论研究进入了快速发展期。

随着国内认知心理学、教育学、语言学等领域的不断发展,图式理论在这些领域的应用越来越广泛。

许多学者开始深入研究图式理论与具体学科的结合点,探索其在教育、语言学习、认知发展等方面的应用。

同时,也有一些学者开始关注图式理论的跨文化研究,探讨不同文化背景下图式理论的适用性和差异性。

自我图式实证研究综述

自我图式实证研究综述

Vo . 4 No 2 13 .
Ma. r 2 O11
自我 图式 实 证 研 究 综 述
蒋 重清 , 李 文辉
( 宁师范大学 教 育学院 , 宁 大连 162) 辽 辽 1 0 9

要 :9世 纪 末 , 学 心 理 学 开 辟 了人 类 认 识 自身 的崭 新 领 域 , 后 自我 的 概 念 就 被 各 个 心 理 学 派 进 行 着 1 科 随
各 种 不 同 的理 论 预设 。 但 并 没 有 哪 一 流 派 的 自我 理 论 能 统 一 所 有 的 理 论 并 被 所 有 人 认 可 。 其 中 , Mak s 以 ru 为 代 表 的 认 知 学 派 的 自我 图 式 理 论 和 其 关 于 自我 的 实 证 研 究 成 为 自我 研究 的亮 点 。通 过 对 目前 关 于 自我 图 式 的 研 究 , 出 未 来 的 自我 图 式研 究 可 以 从 研 究 内容 、 究 对 象 和 研 究 方 法 等 方 面 逐 步 加 以完 善 。 提 研
t a o l n f l t et e re n sr c g ie y a 1 h t c u d u i a1 h h o is a d wa e o n z d b 1 y .Amo g al h s c o o yf c in 。t e s l s h ma t e r fc g i n l t e p y h l g a t s h ef c e h o y o o n — ru 认 自我 图式 是 有关 自我 的认
wa e tt h a i u s c o o y f c i n t h o e i y o h ss s s n O t e v ro s p y h l g a t s wih t e r t h p t e i.Bu h r s n i g e s l t e r f s c oo y f ci n o c t e ewa o s n l ef h t - o y o y h l g a t p o

图式理论介绍

图式理论介绍

图式理论介绍何为图式:所谓图式是指围绕某一个主题组织起来的知识的表征和贮存方式。

人的一生要学习和掌握大量的知识,这些知识并不是杂乱无章地贮存在人的大脑中的,而是围绕某一主题相互联系起来形成一定的知识单元,这种单元就是图式。

比如,人们见到某种动物的图片,就能很快想起它的名称、性情、生活习性等很多有关该动物的知识。

这说明该动物的外观特征是与它的名称、性情、生活习性等有关知识是联系在一起贮存在人的大脑中的。

所以说,图式实际上是一种关于知识的认知模式。

图式理论研究的就是知识是怎样表征出来的,以及关于这种对于知识的表征如何以其特有的方式有利于知识的应用的理论。

何为图式理论:图式一词早在康德的哲学著作中就已出现。

在近代心理学研究中,最早对图式给以理论上高度重视的是格式塔心理学。

瑞士著名的心理学家、教育家皮亚杰也十分重视图式概念,他认为“图式是指动作的结构或组织”。

现代图式理论是在信息科学、计算机科学深入到心理学领域,使心理学中关于人的认知的研究发生了深刻变化之后于本世纪70年代后期发展起来的。

概括起来,现代图式理论主要有以下要点:1.图式描述的是具有一定概括程度的知识,而不是定义。

也就是说,图式既描述事物的必要特征,又包括其非必要特征。

图式所描述的知识由一部分或几部分按一定的方式组合起来,其中的组成部分称之为变量(variable)或槽道(slot)。

例如:动物的图式包括有皮肤、能活动、吃食物、呼吸空气;鸟的图式包括有翅膀、有羽毛、能飞等。

总之,一个符号、一种物体等均可以看成是一种图式。

2.图式有简单和复杂、抽象和具体、高级和低级之分。

简单的图式可以只是一个字符,复杂的图式可以有几个子图式构成。

抽象的图式是关于意识形态和文化观念方面的图式,具体的图式则包括生活经历和事物的特征。

所谓高级图式和低级图式是指图式之间的层次或隶属关系。

比如:前面提到的动物的图式和鸟的图式,后者相对来说构成了一个较为复杂的图式。

鸟属于动物,对于鸟来说,动物的图式是高级或上位图式,而鸟的图式则是低级或下位图式。

国内翻译层面的图式理论研究综述

国内翻译层面的图式理论研究综述

国内翻译层面的图式理论研究综述一、图式理论概述图式理论源自于认知科学领域,提出了认知结构和过程中的图式概念,强调人类认知过程中具有普遍的模式化特征。

图式是一种心理结构,是人们对世界和行为规律的认知框架和心理模型,能够帮助人们理解和预测客观现实。

在翻译领域,图式理论被引入后成为了一种重要的研究范式,为翻译活动提供了认知基础和分析工具。

2. 翻译文本分析图式理论在翻译文本分析中的应用也是一个重要的研究方向。

翻译文本的分析是翻译研究的重要内容之一,通过对原文和译文的对比分析,可以揭示翻译过程中的一些认知机制和策略。

图式理论提供了一种全新的角度来理解翻译文本的结构和特点,通过对图式的分析可以揭示出翻译过程中的认知模式和规律,有助于揭示翻译过程中的认知机制和规律。

三、国内翻译层面的图式理论研究现状1. 理论研究国内翻译层面的图式理论研究主要集中在对翻译认知过程和翻译文本的分析方面。

在理论研究方面,国内学者通过对图式理论的阐释和应用,探讨了图式在翻译中的作用和意义,提出了一些新的观点和见解。

其中包括对翻译认知过程中图式的应用、翻译文本中图式分析的实证研究等方面。

通过对图式理论的理论研究,国内学者逐渐建立起了一套系统的认知翻译模型,为揭示翻译认知过程和提高翻译质量提供了重要的理论支持。

2. 实证研究在实证研究方面,国内学者开展了大量的翻译实践和实验研究,探讨了图式在具体翻译活动中的应用和影响。

通过对图式理论的实证研究,国内学者不仅提出了一些新的认知翻译策略和方法,还发现了一些有益于翻译实践的认知规律和机制。

这些研究成果为提高翻译效率和质量提供了实践参考和指导。

四、未来展望1. 深化理论研究未来,国内翻译层面的图式理论研究可以深化对图式理论的理论研究,探讨图式在翻译认知过程、翻译文本分析和跨文化交际方面的更多应用。

通过深化理论研究,可以进一步揭示图式在翻译中的作用和意义,为推动翻译理论的发展提供新的思路和方法。

国内翻译层面的图式理论研究综述

国内翻译层面的图式理论研究综述

国内翻译层面的图式理论研究综述引言图式理论概述图式理论起源于认知心理学领域,由美国心理学家巴尔提米(Bartlett)首次提出。

图式是一种认知结构,可以帮助人们理解和记忆复杂的信息。

在翻译领域,图式理论被引入到翻译研究中,用以解释翻译过程中的认知活动和决策,并分析翻译中的问题和难点。

在图式理论的框架下,翻译被视为是一种认知活动,翻译过程中的信息处理和决策受到各种图式的影响。

翻译图式可以是与语言和文化相关的知识结构,也可以是与特定任务和情境相关的认知模式。

通过对翻译图式的研究,可以深入理解翻译活动的认知特点和规律,为翻译实践和教学提供理论依据和方法支持。

国内学者还关注图式理论在翻译教学中的应用和实践。

他们发现,图式理论可以帮助学生理解翻译过程中的认知活动和决策,提高他们的翻译能力和水平。

通过培养学生的认知图式,可以加强他们对语言和文化的理解,提高他们的跨文化交际能力。

图式理论在翻译教学中具有重要的意义和作用,为翻译教学提供了新的理论依据和方法路径。

国内学者还关注图式理论与翻译技术的结合应用。

他们发现,图式理论可以与计算机辅助翻译(CAT)工具和机器翻译系统相结合,提高翻译效率和质量。

通过将图式理论引入到翻译技术领域,可以更好地理解和模拟人类翻译过程中的认知活动和决策,为翻译技术的发展提供新的思路和方法。

未来研究方向和展望尽管国内翻译层面的图式理论研究取得了一定的进展,但仍然存在一些问题和挑战。

需要加强对图式理论在翻译实践和教学中的具体应用和效果的深入研究。

尽管学者们对图式理论进行了理论探讨和案例分析,但对于图式理论在翻译实践和教学中的具体应用效果还需要进一步的验证和评估。

需要加强对图式理论与翻译技术的结合应用的深入研究。

随着计算机辅助翻译和机器翻译技术的发展,图式理论与翻译技术的结合应用将成为未来研究的重要方向之一。

需要深入探讨图式理论在翻译技术中的作用和意义,开发并应用相应的翻译工具和系统,推动翻译技术的创新和发展。

图式理论在高中古典诗歌教学中的应用研究

图式理论在高中古典诗歌教学中的应用研究

图式理论在高中古典诗歌教学中的应用研究1. 引言1.1 研究背景高中古典诗歌作为中国传统文化的重要组成部分,一直在教育教学中占据着重要地位。

随着时代的变迁和学生们审美趣味的多样性,传统的古典诗歌教学方式已经不能完全满足学生的需求,教学效果也面临着挑战。

如何更好地传承和弘扬古典诗歌文化,提高学生对古典诗歌的欣赏能力和理解能力,成为当前古典诗歌教学亟需解决的问题。

1.2 研究意义高中古典诗歌是中国传统文化的精髓,对于培养学生的语言表达能力、审美情趣和人文素养具有重要意义。

在传统的古典诗歌教学中,学生往往面临着诗词理解困难、表达能力不足等问题。

探索新的教学方法和理论对于提升古典诗歌教学效果至关重要。

本研究旨在探讨图式理论在高中古典诗歌教学中的应用方法,并通过案例分析和教学效果评估来验证其有效性。

通过本研究,希望能够为高中古典诗歌教学提供新的思路和方法,促进学生对古典诗歌的深入理解和欣赏,从而推动中国传统文化的传承和发展。

【研究意义完】2. 正文2.1 图式理论概述图式理论是一种认知心理学理论,它认为人类在接受信息时会通过一定的认知模式进行处理和理解。

图式是一种内部结构性脑模型,能够帮助人们更好地理解和记忆信息。

图式理论强调人类的认知活动是在已有的知识结构基础上进行的,新的信息会被纳入已有图式之中,从而更好地理解和运用。

在教学领域,图式理论被广泛应用于教学设计和教学过程中。

教师可以根据学生已有的图式,设计相应的教学内容和活动,帮助学生更好地理解和记忆知识。

通过激活学生已有的图式,并引导学生建立新的图式,教师可以提高教学效果,促进学生的学习和记忆。

在高中古典诗歌教学中,图式理论的应用也具有重要意义。

古典诗歌作为文学的经典形式,其语言和结构往往较为复杂,学生在学习和理解时常常遇到困难。

通过运用图式理论,教师可以帮助学生建立对古典诗歌的认知图式,从而更深入地理解诗歌的内涵和意义。

教师可以根据学生已有的文学知识和经验,设计相应的教学活动,引导学生建立新的古典诗歌图式,提高学生对古典诗歌的欣赏和理解能力。

图式理论对初中英语阅读教学的应用研究

图式理论对初中英语阅读教学的应用研究

图式理论对初中英语阅读教学的应用研究一、本文概述随着教育改革的不断深入,英语阅读教学在初中教育中占据了越来越重要的地位。

作为语言学习的关键部分,阅读教学不仅能帮助学生扩大词汇量、提高语法运用能力,还能培养学生的跨文化交流能力和思维逻辑能力。

然而,传统的阅读教学方法往往侧重于词汇和语法的讲解,忽视了学生的主体地位和阅读策略的培养,导致学生的阅读理解能力得不到有效提升。

为了改善这一现状,本文将探讨图式理论在初中英语阅读教学中的应用,以期为教学实践提供新的视角和方法。

图式理论是一种认知心理学理论,它认为人们在理解和记忆信息时,会将其组织成一定的知识结构或图式。

在阅读过程中,读者会根据自己的图式来解读文本,从而实现对文本意义的理解。

本文将首先介绍图式理论的基本概念及其在阅读理解中的作用,然后分析当前初中英语阅读教学中存在的问题和不足,接着探讨如何将图式理论应用于初中英语阅读教学中,并通过实证研究验证其有效性。

本文将总结图式理论在初中英语阅读教学中的应用成果,并展望未来的研究方向和实践应用前景。

通过本文的研究,希望能够为初中英语阅读教学提供一种新的理论支持和实践指导,帮助学生建立更加完善的阅读图式,提高他们的阅读理解能力和阅读兴趣,同时也为教师提供一种更加科学和有效的教学方法。

二、文献综述图式理论自其提出以来,在语言学、心理学、教育学等多个领域引起了广泛的关注和研究。

在阅读领域,图式理论为理解阅读过程提供了有力的框架。

对于初中英语阅读教学而言,图式理论的应用研究具有重要的理论和实践意义。

图式理论强调了读者已有的知识和经验与阅读理解之间的关系。

根据图式理论,读者的阅读过程是一个积极主动的信息处理过程,而非简单的被动接受过程。

读者通过调用大脑中已有的图式来理解和解释新的信息,从而实现阅读的深度和广度。

这一点在初中英语阅读教学中尤为重要,因为初中阶段的学生正处于知识积累和认知能力发展的关键时期,他们的阅读能力和阅读策略的培养对于未来的学习和生活具有深远的影响。

国内图式理论研究综述

国内图式理论研究综述

国内图式理论研究综述一、概述图式理论是一种重要的认知心理学理论,旨在解释人类如何处理和理解信息。

自上世纪30年代心理学家让皮亚杰提出这一概念以来,图式理论在国内外心理学、教育学、语言学等领域得到了广泛的应用和研究。

国内对于图式理论的研究起步于20世纪80年代,随着心理学和相关学科的快速发展,相关研究逐渐深入,形成了丰富的理论体系和实践应用。

国内图式理论的研究主要集中在图式的概念界定、图式的分类与特点、图式的形成与发展、图式的应用等方面。

学者们通过对图式的深入研究,揭示了图式在个体认知过程中的重要作用,为理解和解释人类认知活动提供了新的视角。

同时,国内研究还结合中国文化和社会背景,对图式理论进行了本土化的探索和发展,为图式理论的国际交流和发展做出了贡献。

近年来,随着神经科学、计算机科学等跨学科的快速发展,国内图式理论研究呈现出新的趋势和特点。

一方面,研究者们开始运用先进的技术手段,如神经影像学、计算机模拟等,深入探索图式的神经机制和计算模型另一方面,图式理论的应用领域也在不断拓展,如教育、心理咨询、人机交互等,为社会发展和人类进步提供了有力支持。

国内图式理论研究仍存在一些问题和挑战。

如研究方法不够多样化、研究内容不够全面、实践应用不够广泛等。

未来研究需要进一步加强跨学科合作,拓展研究方法和内容,推动图式理论的深入发展和实践应用。

同时,还需要加强对图式理论在本土化、国际化方面的探索和交流,促进图式理论的全球发展和应用。

1. 图式理论的定义与起源图式理论,作为一种重要的认知心理学理论,自其诞生以来,在多个学科领域产生了深远的影响。

它起源于20世纪30年代的心理学家让皮亚杰的认知发展理论,后经过康德、巴特莱特等人的进一步发展与完善,逐渐形成了系统的理论体系。

“图式”一词,在心理学中,通常指的是人脑中一种有组织、可重复使用的信息结构或知识单元。

它是个体对外部世界进行感知、理解和记忆的基本单位,是人脑对客观事物进行概括和表征的心理结构。

近十年来图式理论在英语听力教学中的应用研究综述

近十年来图式理论在英语听力教学中的应用研究综述

业学 生 听力理 解 水 平 的有 效 途 径 和 方 法 , 特别 强 调学 生 听力 理 解 过 程 中建 立 听 力 理 解 “ 息链 ” 信 的重 要作 用 , 以及 “ 激活 媒 质 ” 听力 理 解 的 引导 对
作用 。
在 分析影 响 听力 因 素 的基 础 上 , 极 调 动 学生 的 积
信息起作用的过程及怎样把这些新信息丰富到学 习者知识 库 中 的过 程 。图式 中每个 组成 成分 构成 个空 档 (lt , 图式 的 空 档 被 学 习 者 所 接 受 s )当 o

的具体信 息 填 充 , 式便 实 现 了。在 听力 理 解 的 图 过程中, 听者 借助 记 忆 中激 活 的知 识 结 构来 填 补
0 引 言
特 ( u lat17 ) 图式 理论 的完 善所 做 出 了 R me r 97 为 h ,
随着 2 纪 7 0世 0年 代 托 福 考 试 传人 我 国 , 英
语 听力课 也随之 成 为 英 语 专业 的基 础课 之 一 , 其 发展 已有 4 0多年 的 时间 。另外 , 由于 交际教 学法 的兴起 , 以及 英语 专业 四 、 级 , 八 大学英 语 四 、 六级
dn ) 依赖 于人脑 中已存 的信 息 图式 、 架 或 网 ig 都 框
络 。输 人信息 必须 与 这些 图 式 ( ce a 相 匹 配 , Shm )
才能完成信息处理的系列过程即从信息的接受 、
作 者 简 介 : 永 (9 7 ) 男 , 苏 沐 阳人 , 师 , 士 , 要 从 事语 言学 及 应 用 语 言 学 研 究 。 周 17・, 江 讲 硕 主
第1 6期 2 9卷第 2月 0 0年 l
淮 阴师 范 学 院 学 报 ( 育 科 学 ) 教

国内翻译层面的图式理论研究综述

国内翻译层面的图式理论研究综述

国内翻译层面的图式理论研究综述
一、图式理论概述
图式理论最早由美国心理学家巴特莫·科利斯(Bartlett)于20世纪30年代提出,后来经过多位学者的发展和完善,成为一种重要的认知理论。

图式是人类在感知、认知和思维活动中形成的一种认知结构,是人们对事物的普遍性认知模式。

图式理论认为,在认知活动中,人们会根据自己的经验和知识储备,运用图式对信息进行编码、存储和解释。

图式在认知过程中发挥着重要的作用,影响着人们的感知和理解。

在语言学领域,图式理论也被广泛运用,用以解释语言的认知和表达。

1. 翻译中的认知图式研究
研究者通过对翻译过程中的认知图式进行分析,探讨翻译者在处理不同语言和文化信息时所采用的认知策略和行为模式。

通过对翻译者在不同语言环境中的认知图式进行观察和分析,揭示了在翻译过程中可能存在的认知偏差和误解现象,从而为提高翻译质量提供了理论支持。

2. 跨文化翻译中的图式认知研究
跨文化翻译是翻译领域中一个重要的研究方向,也是图式理论在翻译研究中的一个重要应用领域。

研究者从图式的角度出发,探讨在不同语言和文化背景下,人们对信息的理解和认知方式存在的差异,以及这种差异对翻译过程的影响。

这种研究有助于深化我们对跨文化翻译的理解,为跨文化交流提供理论指导。

3. 图式理论在翻译教学中的应用研究
随着翻译教学的不断深化和发展,越来越多的翻译教育工作者开始关注图式理论在翻译教学中的应用。

他们通过对学生在翻译过程中的认知图式进行观察和分析,探讨如何通过图式理论的指导,帮助学生更好地理解翻译过程和策略,提高翻译能力。

这一领域的研究成果对于翻译教学的改革和提高教学质量具有重要意义。

图式理论与中国英语教学研究综述

图式理论与中国英语教学研究综述

图式理论与中国英语教学研究综述作者:何妍娇于滢瀛张洁琪来源:《文教资料》2014年第04期摘要:图式理论作为一种认知框架理论,近年来在外语学界产生了重要影响。

本文旨在综述图式理论在英语教学中的阅读、听力、写作、口语、词汇等方面的研究近况,总结其在英语教学中的相关研究成果,并据此探讨图式理论在英语教学领域未来的研究与发展方向。

关键词:图式理论英语教学研究综述1.引言图式是指围绕某一个主题组织的知识的表征和贮存方式。

人类学习和掌握的大量知识,不是杂乱无章地储存在大脑中,而是围绕某一主题相互联系起来,形成一定的知识单元,这种单元就是图式。

图式理论研究的就是知识是怎样表征出来的,以及这种知识的表征如何以其特有的方式利于知识的应用的理论。

[1]图式理论发展至今,经历了200多年的历史,目前被广泛应用于语言学、人类学、心理学和人工智能等领域。

从上个世纪七十年代末、八十年代初开始,国外学者们针对该理论展开了广泛的研究。

国内相关研究起步于80年代末,近年来逐渐在外语学界产生较多影响。

本文旨在总结自2000年以来“图式理论与英语教学”在国内的研究情况,据此探讨图式理论在英语教学领域未来的研究与发展方向。

2.国内“图式理论”与外语教学研究2.1文献发布量及分布年代本研究以中国知网收录的论文为研究对象,以主题为“图式理论英语教学”,模糊检索2000-2013十三年间发表的相关文献,数据整理时剔除会议通知、纪要、稿约等文章,得到相关文献119篇。

文献检索结果作为输出数据,被存入Excel2003并制成直观图表。

由图1可以看出,2000年—2003年期间,图式理论在英语教学领域中的研究刚刚起步,共发表文章13篇;自2004年开始,图式理论研究逐渐增多;在2006年之后进入相对繁荣期,2007年达到顶峰,共发表文献46篇,占总数的39%;此后的研究热度一直持续到2012年,2013年的相关研究相对减少。

2.2研究领域及其分布情况近十三年来的研究主要围绕六个课题:(1)图式理论与阅读理解,共计53篇,约占文章总数的44%;(2)从图式理论出发,提出的英语教学建议,共计24篇,约占20%。

国内翻译层面的图式理论研究综述

国内翻译层面的图式理论研究综述

国内翻译层面的图式理论研究综述图式理论是一种哲学和认知科学的理论,它在翻译研究领域得到了广泛的应用。

图式理论认为人们通过对具体经验的总结和抽象,形成了心智中的模式或者图式,这些图式在思维和语言表达中起着重要的作用。

在翻译过程中,译者往往会根据自己的图式来理解原文并表达出相应的译文。

国内学者对图式理论在翻译研究中的应用进行了深入的探讨和研究,形成了丰富的理论成果。

一、图式理论的基本理论框架图式理论最早由美国认知心理学家巴特莱特提出,后来又为许多学者所接受和发展。

图式理论认为人们能够将具体的经验和知识抽象成为一种心智上的结构,这种结构在人们的思维和语言表达过程中起着重要的作用。

图式可以帮助人们理解和记忆信息,同时也可以影响人们的语言表达和行为。

在翻译研究领域,图式理论被用来解释译者在翻译过程中的认知活动,并提出了“源语言图式”、“目标语言图式”和“跨语言图式”的概念。

译者在翻译过程中会根据自己的图式来理解和表达原文,同时还会根据目标语言和文化形成相应的图式来进行译文的表达。

跨语言图式则是指在不同语言和文化之间的对应关系,有助于译者跨越语言和文化的差异进行翻译。

二、图式理论在翻译研究中的应用在国内,图式理论在翻译研究领域得到了广泛的应用。

学者们通过对图式理论的深入研究,提出了不同的观点和方法,对翻译实践和翻译教学进行了深入的探讨。

2. 图式理论与翻译教学图式理论在翻译教学中也得到了广泛的应用。

一些翻译教学学者通过对图式理论的理解,提出了一些新的教学方法和教学内容,以帮助学生更好地理解和运用图式理论来进行翻译。

他们认为通过对图式理论的学习和理解,可以帮助学生改善其翻译能力,并提高译文的质量。

未来,国内翻译层面图式理论研究还有很多工作可以做。

需要对图式理论进行更深入的理论研究,提出更多新的观点和方法,以拓展图式理论在翻译研究中的应用。

还需要进行更多具体的实证研究,以验证图式理论在翻译实践中的有效性,为译者提供更多的实践指导。

图式理论与中国英语教学研究综述

图式理论与中国英语教学研究综述

由罔1 可 以看m , 2 0 0 0 年一2 O 0 3 年期 间 。 图式理论在 英语 教学领域 巾 的研究 刚刚起 步 , 共 发表 文章 1 3 篇; 白2 0 0 4 年开 始, 图式理论 研究逐 渐增多 ; 在2 0 0 6 年之 后进入相 对 繁荣 期 ,

开相应 教学 策 略。如 学者何 新敏 ( 2 0 0 1 ) 结合 图式理 论提 出
身在信 息资料处 理过 程 中的作用 。学生应 该广 泛掌握 那些 能够被 阅读 者立 即 自动识别 的单 词 , 即学 者们所 称 的“ 视觉 词” 。这些单词 能够 激活 学生 头脑 巾本 已存 在 的知识 网络 , 利用这 一网络 与另外 的单词 或 图式 相互 作用 ,最终使 阅读 者完全 理解 文本信 息 。
元, 这 种 单 元 就 是 图 式 。 图 式 理 论 研 究 的 就 是 知 识 是 怎 样 表 征 出来 的 , 以及 这 种 知识 的表 征 如 何 以 其 特 有 的方 式 利 于 知 识 的应 用 的 理 论 。… 图式理论发 展至今 , 经 历 了2 0 0 多 年 的 历 史, 目前 被 广 泛 应 用 于语 言 学 、 人 类学 、 心 理 学 和 人 工 智 能 等
2 0 l 4 年 第 4 期 ( 总 第 6 3 6 期 ) 夫教赘 : 料
四要凹鼢受殛 回
图 式 理 论 与 中 国 英 语 教 学 研 究 综 述
何 妍 娇 于 滢 瀛 张 洁 琪
( 南京农 业大学 外国语学 院 , 江 苏 南 京 2 1 0 0 9 5 )
摘 要 :图 式 理 论 作 为 一 种 认 知 框 架理 论 , 近 年 来 在 外 语 学 界 产 生 了 重 要 影 响 。 本 文 旨在 综 述 图 式 理 论 在 英 语 教 学 中

国内翻译层面的图式理论研究综述

国内翻译层面的图式理论研究综述

国内翻译层面的图式理论研究综述1. 引言1.1 研究背景国内关于图式理论在翻译领域的研究还处于起步阶段,对于图式理论如何指导翻译实践和教学的相关研究还比较匮乏。

加强对国内翻译层面的图式理论研究,对于推动翻译理论研究的深入发展,提升翻译质量和效率具有积极的现实意义。

本文旨在对国内翻译层面的图式理论研究进行综述,探讨其现状、应用和存在的问题,为未来的研究提供参考和展望。

1.2 研究目的研究目的旨在系统总结国内翻译层面的图式理论研究现状,分析图式理论在翻译领域的应用及其对翻译教学的启示,探讨国内翻译图式研究存在的问题,并提出改进的建议。

通过对已有研究成果的梳理和整合,深入剖析图式理论在翻译实践中的运用,以期为提高翻译质量和效率提供理论支持和实践指导。

本研究旨在对国内翻译图式研究的发展趋势进行展望,指出未来研究的方向和重点,以推动图式理论在翻译领域的深入应用和发展,为研究者和从业者提供参考和借鉴。

1.3 意义国内翻译层面的图式理论研究具有重要的意义。

图式理论的引入可以帮助研究者深入理解翻译活动中的认知过程和规律,从而促进翻译研究的深入和发展。

通过对图式在翻译领域的应用,可以更好地解释翻译中的问题和挑战,为翻译实践提供理论指导和方法支持。

图式理论在翻译教学中的运用,有助于提高学生的翻译能力和水平,促进翻译教育的改革和创新。

最重要的是,国内翻译层面的图式理论研究为我国翻译学科的发展提供了新的视角和思路,有助于构建我国翻译理论体系,促进翻译理论的本土化和国际化。

深入探讨国内翻译层面的图式理论研究具有重要的理论意义和实践意义,对推动我国翻译学科的发展具有积极的促进作用。

2. 正文2.1 图式理论概述图式理论是由加拿大心理学家Jean Piaget提出的一种认知理论,它主要用来解释个体在认知过程中如何组织和理解信息。

图式是一种认知结构,它包含着人们对特定事物的认知模式、规则和概念。

图式理论认为,人们通过将新的信息与已有的图式进行匹配和适应,来理解和解释世界。

国内翻译层面的图式理论研究综述

国内翻译层面的图式理论研究综述

国内翻译层面的图式理论研究综述
图式理论是由俄国心理学家维果茨基(Vygotsky)和列维希(Luria)发起的一种心理理论,旨在解释个体在对信息进行处理和认知时所使用的基本模式和策略。

该理论在不同领域的应用已经被广泛研究,尤其是在教育、语言学和认知心理学等领域。

在翻译研究领域,图式理论的基本观点是:翻译是一个认知过程,译者在处理源语言和目标语言信息时,会使用与其之前的经验和背景相关的模式和策略。

换句话说,翻译可以被看作一种图式化的思维模式,其中,源语言结构和文化背景会在译者的认知中被编码为一种基本的模式,并在译者的作品中被反映出来。

在翻译层面的图式理论研究中,学者们尝试将图式理论应用于翻译过程的探究中,以解释在翻译过程中译者的语言、文化和认知背景对翻译行为的影响。

以下是最常见的三种研究方法:
1. 模式分析法:译者在翻译过程中使用的语言和文化模式能够反映出其文化背景和认知素养,因此,可以用模式分析法来分析这些经验和策略对翻译行为的影响。

2. 表示研究法:通过对翻译产品的内容和形式进行研究,可以揭示译者在翻译过程中使用的图式和策略。

由此可以推断出对应的认知模式,其中应包括译者对不同语言的特定文化和语言模式的理解。

国内图式理论与英语教学研究综述

国内图式理论与英语教学研究综述

国内图式理论与英语教学研究综述作者:席彤付晓丹来源:《校园英语·上旬》2021年第05期【摘要】图式理论作为一种知识框架,近年来在外语学界产生了重要的影响。

本研究以中国知网作为文献来源,以外语类核心期刊发表的文章为主要研究对象,从英语阅读、听力、写作三个维度对所选取的文献进行梳理分析,总结了2005-2020年近15年以来图式理论与英语教学的研究现状,提出该领域研究中存在的问题,并对未来进行展望。

【关键词】图式理论;英语教学;国内研究;发展方向【作者简介】席彤(1999-),女,汉族,陕西渭南人,陕西理工大学外国语学院学生,硕士,研究方向:学科教学(英语);付晓丹(1976-),女,汉族,陕西汉中人,陕西理工大学外国语学院,副教授,研究方向:英美文学、英语教学理论与实践。

一、引言图式是认知客体作用于认知主体时相对稳定的呈现序列,认知图式在经过漫长的人类认知发展后渐渐内化为认知主体的脑神经认知结构,并悄无声息地引导人类认知活动的发生。

人类学习知识的过程不是随心所欲的,而是根据一定的核心或者主旨联系起来,再在大脑中形成有联系性的知识系统,这种方式就是图式。

图式理论自产生至今,已经有几百年的历史,涉猎范围也非常广泛,包括心理学、教育学、人工智能、科学研究等各个领域。

国内有关图式理论的研究主要是在语言学和英语教学方面,因此本文以图式理论为切入点,深入研究国内图式理论与英语教学近15年来的发展和研究现状。

在此基础上,讨论国内图式理论的未来发展趋势,对其进行回顾与反思。

二、研究方法本研究以中国知网作为文献来源,首先在高级检索中以“图式理论”为主题进行搜索,在此基础上,缩小文献搜索范围,以“图式理论”和“英语教学”再次进行检索,数据整理时以外语类核心期刊发布的文章为主要研究对象,剔除掉会议以及博硕士论文等。

通过近15年来核心期刊发表的相关文献研究发现,学者主要在英语教学方面从阅读、听力和写作三个维度进行研究。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

收稿日期:2011-04-10作者简介:康立新(1971—),女,河南巩义人,河南科技大学副教授,硕士生导师。

国内图式理论研究综述康立新(河南科技大学,河南洛阳471003)摘要:采用定性研究与定量研究相结合的方法,对30年来国内图式理论研究的现状做了一个较为全面的评述。

主要从以下3个方面进行了梳理:(1)图式理论研究的发展阶段;(2)图式理论研究的现状;(3)国内图式理论研究的趋势。

在此基础上,分析了目前国内图式理论研究领域存在的不足和今后的研究方向。

关键词:图式理论;国内;综述中图分类号:H0文献标识码:A 文章编号:1007-905X (2011)04-0180-03Jul.,2011Vol.19No.4河南社会科学HENAN SOCIAL SCIENCES2011年7月第19卷第4期自从20世纪七八十年代以来,国外图式理论逐渐发展为一种成熟的理论,引起了国内哲学、心理学、认知科学和外语教学等学科领域的广泛关注。

本文拟根据中国期刊网(CNKI )核心期刊上的发文量,对国内30年(1980—2010年)来图式理论研究的研究发展阶段、现状及其研究趋势等做一个较为全面的述评,以期对未来国内图式理论的研究有所帮助。

一、图式与图式理论早在1781年,“图式”概念由哲学家Kant 首先提出,他认为图式就是纯粹先验想象力的产物或者说是学习者以往习得的知识的结构[1]。

随之,不同的学者从各自不同的研究背景运用不同的研究方法对图式进行了研究。

根究西方哲学家的一般理解,图式就是用来组织、描述和解释我们经验的概念网络和命题网络。

认知心理学家认为,人们在认知过程中通过对同一类客体或活动的基本结构的信息进行抽象概括,在大脑中形成的框图便是图式[2];心理学家认为图式是储存于人们记忆之中的由各种信息和经验组成的认知结构;Piaget 、Rumelhart 等人认为图式由表示概念要素的若干变量所组成,是一种知识框架及分类系统[3];语言学家Carroll 把图式看做是语义记忆的一种结构[1]。

尽管不同的学科领域对图式有不同的表述,但有一点达成了共识:图式首先是一种结构。

1932年,心理学家Bartlett 在其《记忆》一书中首次提出了图式理论。

他认为图式是对先前反应或经验的一种积极组织,是储存在学习者大脑中的一种信息对新信息起作用的过程及学习者知识库吸收新信息的过程[4]。

20世纪80年代,Rumelhart 又进一步发展并完善了这一理论,把图式理论解释为以等级层次形式存储于长时记忆中的一组“相互作用的知识结构”或“构成认识能力的建筑砌块”。

即图式理论就是系统深入地探讨长时记忆在理解过程中的作用的一种理论模式[1]。

从图式到图式理论的演变和发展这200多年的历史过程,凝聚了哲学家、心理学家、人工智能专家等诸多学者专家的心血。

二、国内图式理论研究的发展阶段纵观国内研究内容,其发展大致可分为三个阶段:第一阶段(1980—1990年),理论介绍阶段。

这一阶段发文量不多,研究内容主要是对图式的介绍和解读,涉及的主要的学科领域为哲学。

第二阶段(1991—2000年),理论介绍与应用并存阶段。

人们除了对理论继续引进和介绍外,已意识到图式理论的应用问题,开始把图式理论应用到阅读、翻译等领域,但研究方法主要是思辨性的,涉及的学科领域已从哲学扩展到了心理学、认知科学和外语教学领域。

第三阶段(2001—2010年),理论应用阶段。

这一阶段图式理论研究的发文量急剧增加,并且图式理论的研究逐渐从理论介绍走向理论的应用,尤其是在外语教学领域的应用,且研究方法趋于严谨。

三、国内图式理论研究的现状自20世纪80年代以来,经过30年的发展研究,国内关于图式理论的研究已经取得了比较丰硕的成果。

(一)图式理论在哲学领域图式理论起源于哲学,自20世纪80年代传入中国后,哲学领域首先给予了关注。

纵观图式理论在哲学领域的研··180究(主要集中于1980—2000年),主要是对“图式”和“图式理论”本身的介绍、解读及对图式意义的论述,其中主要包括康德的图式说和皮亚杰的图式理论。

康德的图式说是其《纯粹理性批判》一书中十分重要的理论。

温纯如等研究者对康德的图式学说进行了介绍和述评,并指出其学说的重要价值和意义[5];石向实等对图式概念进行了阐释,介绍了皮亚杰的图式理论,并指出了其图式理论的贡献和缺陷[6]。

当然,这期间也出现了不仅仅局限于理论本身的研究,如袁晖就把马克思主义认识论与皮亚杰的图式学说结合起来进行对比研究[7]。

总的来说,图式理论在哲学领域的研究主要是理论的介绍、解读与评论。

(二)图式理论在心理学领域心理学中的“图式”最早始于20世纪二三十年代心理学对记忆的研究。

英国心理学家Bartlett发现:人的记忆能够把各种信息和经验组织成认知结构,形成常规图式,储存于人们的记忆之中,新的经验可通过与其对比而被理解[4]。

国内关于图式在心理学领域的研究不多,关于记忆的研究更少。

目前大多数研究都是采用问卷调查等定量研究法或实验法对心理学方面的一些问题进行探讨或检验。

吴念阳等通过实证法探讨了时、空概念的关系,并且证实时间表征具有空间方向性,并为“抽象思维以感知—动觉经验为基础”这一论点提供了心理学证据[8];唐雪风等基于实证研究提出基于概念图式的心理表征是解决问题的最佳表征形式[9]。

图式理论在心理学领域的研究,尽管数量少,但研究方法严谨。

(三)图式理论在认知科学领域自20世纪60年代以来,图式理论的解释作用已为认知学界广泛地接受。

自90年代,国内的图式理论研究开始涉及认知科学领域,就目前研究来看,主要是在图式理论的指导下,解释与认知存在紧密联系的语言习得过程,如对听力、阅读或翻译的认知策略、认知途径、认知模式、认知表征等的探讨和分析,但更多的研究集中于对阅读理解过程的研究。

如李平以图式在阅读中的具体作用为基础,探讨了读者认知结构中图式的确立和完善的过程[10]等。

(四)图式理论在外语教学领域自21世纪以来,图式理论被广泛地应用于外语教学领域,涉及了阅读、听力、翻译、写作等方方面面。

1.图式理论在阅读理解中的应用20世纪70年代后期,随着计算机、控制论和信息论的应用,图式理论也受到影响。

Anderson和Pearson称之后的图式理论为现代图式理论。

现代图式理论出现后,被广泛用于研究阅读理解等心理过程[11]。

国内图式理论首先被应用于外语的阅读教学中。

正如张法科、王顺玲所述,图式理论应用于外语阅读教学,标志着阅读理论发展的新阶段[12];鲁忠义、王哲以实验的方法说明英语议论文图式训练能提高学习者的阅读理解水平[13];马俊波探讨了图式理论与ESP阅读网络课件结合的可行性[14]。

这些研究都说明图式理论在阅读理解中有着极其重要的作用,它不仅促进了读者对语篇的理解,而且也提高了学习者阅读理解的效率。

但我们知道阅读理解是一个复杂的认知过程,任何单一的理论是无法解决的。

如果在语篇理解的过程中过分强调图式的作用,可能会适得其反。

另外,目前的研究主要应用于静态的语篇理解,而对动态的话语理解研究,如对电影对白、娱乐节目、小品相声等的研究还很少见。

2.图式理论在听力理解中的应用自2004年教育部《大学英语课程教学要求》颁布以来,培养学生听的能力在外语教学中日益受到重视,关于听力策略培养的研究更是层出不穷,把图式理论应用于听力理解研究,正是人们提高学习者听力能力的积极探索。

目前,图式理论应用于听力理解的研究主要表现在三个方面:(1)图式理论在听力教学中的应用。

周相利从认知心理学的角度探讨了图式理论在英语听力教学中的应用,并将图式理论运用于外语听力教学中,指出丰富学生的认知图式有利于提高学生的英语听力理解能力[15]。

(2)图式对英语听力理解的影响。

陆国君等通过实验对比的方法,检验了结构图式对听力理解产生的影响[16]。

当然其中也出现了不同的声音,如杨萍和邓礼红通过实证研究发现图式知识有时会对听力理解产生负面影响[17]。

(3)图式理论对听力策略的影响。

李文英用实验的方法,运用图式理论对历年的全国大学英语四、六级考试的听力材料进行分析,指出不同水平的学生采用的听力策略也不同[18]。

听力理解是一个复杂的认知心理过程。

在听力教学中,图式有着其他理论不可比拟的作用,教师不仅要帮助学生对所听到的话语材料进行解码,还要去激活他们头脑中已有的图式,并引导学生积极建构新的认知图式,真正提高学习者的听力理解水平。

但笔者认为,目前有关图式理论与听力理解关系,尤其是图式在听力理解中的应用研究还不够深入。

另外,由于图式理论和听力的密切关系,它不仅可以用于听力教学中,也可以用于英语新闻和英文电影的理解,目前这方面的研究还比较欠缺。

3.图式理论在翻译中的应用目前已有的把图式理论应用于翻译中的研究还不算多,主要集中于知识图式、认知图式在翻译理论与实践的运用与作用方面。

翻译包括笔译与口译。

要做好翻译工作,必须具备专业知识和非专业知识。

王立弟运用图式理论说明知识图式对于翻译尤其是口译过程中的源语理解、信息记忆与提取等非专业知识的作用[19]。

目前,认知图式在翻译领域已引起了足够的重视。

刘明东将图式理论运用于翻译研究之中,认为图式翻译的过程包括源语图式解码和目的语图式再编码,提出翻译即图式翻译的翻译观[20];杨培根认为认知图式在翻译研究中具有广泛的应用前景和价值,从认知图式中的内容图式、语法图式和形式图式三种图式出发,探讨了科技翻译中的忠实与变通的问题[21]。

图式理论应用于翻译的研究虽然不多,但文章的质量··181很高,主要刊登在《中国翻译》、《中国科技翻译》、《外语教学与研究》等重要的核心期刊上。

4.图式理论与语料库语言学的结合徐曼菲、何安平发表了《图式理论、语料库语言学与外语教学》一文,将图式理论与语料库语言学结合起来[22]。

图式理论与语料库语言学的结合具有重大意义。

图式理论为语料库在外语教学中的应用提供了理论基础,促使外语教学理念的改革和学习模式的转变;图式理论促使我们建立小型的语料库,为外语学习者提供大量真实的相关语料,为认知图式的建构、扩展和重构提供良好的语言环境,促使学习者形成相关图式,为提高学习效率、改善外语知识提供坚实的基础。

另外,图式理论与语言库语言学的融合,使语料库从传统的词语研究转向图式的研究,拓展了语料库研究领域,使得图式理论的应用更加广泛。

四、国内图式理论研究的趋势国内图式理论研究的现状,主要呈现以下两个趋势。

(一)在外语教学领域的应用范围不断扩大图式理论在外语教学领域的应用从最初的阅读理解,逐渐扩展到听力、翻译、写作、语用学、词汇习得、文学理论和语料库语言学等领域,不一而足。

图式理论在外语教学中的广泛应用,确实给我们的外语教学增添了新活力,带来了新思路和新方法,为提高学习者的语言能力提供了理论依据。

相关文档
最新文档