高级英语(新编英语教程6)Unit1中文翻译

合集下载

高级英语第六册翻译

高级英语第六册翻译

Unit 2 A Class Act1.成长在二战期间战火连天的曼彻斯特意味着生活艰辛,金钱紧缺,整日焦虑不安,当铺成了大多数家庭经常去的地方,当然也包括我家。

2.然而,我不能对已经很有进取心和积极乐观的父母有更多的要求了。

他们艰辛地工作,用尊严和快乐来支撑着这个家庭。

我强壮而又智慧的父亲几乎无所不能,而且从不缺木匠和手工艺活。

为了满足家庭开支,他甚至参加了偶尔在小巷组织的拳击比赛。

至于我的母亲,她勤劳节约,极爱干净。

即使条件艰苦,在母亲的照料下,她的五个孩子总能吃得饱饱地,穿得干干净净地去学校。

3.尽管我的衣服熨得很平整,鞋子擦得发亮,还是不符合学校的着装标准。

尽管妈妈勤俭持家/省吃俭用,想办法为我们做衣服,但是我还是没有学校指定的蓝色校服和帽徽。

4.由于战争,政府实施定量配给制。

很多学校都放宽了对学生着装的要求,因为他们知道在那个时候弄到衣服是一件很困难的事情。

尽管如此,我所在的女子学校对着装的要求依旧很严格,每个学生必须要穿学校指定的校服。

所以,每天主持校会的副校长就把教我一个人如何着装当成了他的工作。

5.虽然我努力地向老师说明我不能遵守的理由,并且事实上,我也在努力地改进,但是每天老师都会把我从队伍中拉出来,然后让我站到台上,作为不穿校服到学校的学生的典型。

6.每天,当我独自一人尴尬地站在同学们的面前时,我都会强忍住泪水。

为了惩罚我,老师甚至不允许我参加体操队,也不允许我参加我最喜欢的每周一次的交际舞会。

我多么希望在这所可怕的学校里,能有这样一位老师,他会睁开双眼,然后看看我会做什么,而不是不断地告诉我不能做什么。

7.然而,在我十二岁的记忆中,除了接受惩罚我别无选择。

不要让我善良的母亲知晓这种惯例的惩罚对我而言是很重要的,我不敢冒险让她来学校为我说情,因为我知道心胸狭隘、不讲情面的教员会同样地使她难堪,那意味着我们俩都会不愉快、会气愤。

千万不要啊,如果她告诉我父亲的话,他将会立即为保护我而与老师大打出手。

新课标高中英语选修6U1 art课文 翻译

新课标高中英语选修6U1 art课文 翻译

艺术是受一个民族的风俗和信仰影响。

西方艺术风格经历了多次变革。

因为西方艺术多种多样,在短短的一篇课文里不可能进行全面的描述。

因此,本书只谈及从公元六世纪开始以来最重要的几种艺术风格。

中世纪(5到15世纪)在中世纪时期,画家的主要目的是把宗教主题表现出来。

这一时期传统的艺术家无意于如实地展现自然和人物。

这时的典型绘画充满了宗教的特征,体现出了对上帝的爱戴和敬重。

但是,13世纪时绘画观念在改变是显而易见的,像乔托这样的画家开始以一种更现实的方式来画宗教场景。

文艺复兴时期(15世纪到16世纪)在文艺复兴时期,新的思想和价值观逐渐取代了中世纪的思想和价值观。

人们开始较少关注宗教主题而采取一种更人性化的生活态度。

同时画家们回到罗马、希腊的古典艺术理念上。

他们力争如实画出人物和自然。

富人们想拥有自己的艺术品,这样就可以装饰自己的高级宫殿和豪宅。

他们出价聘请著名艺术家不仅让他们画他们的活动和成就,还要他们画自己的肖像、房子和所有物。

在此期间,最重要的发现之一就是如何用透视法来画出事务。

这一手法是1428年由马萨乔第一次使用的。

当人们第一次看到他的画时,还以为是透过墙上的小洞来观看真实的场景,并对此深信不疑。

如果没有发现透视法,就没有人能画出如此逼真的画。

巧合的是,这一时期油画颜料也得到了发展,使得绘画的色彩看上去更丰富、更深沉。

没有新的颜料和新的手法,我们就不能看到很多使这一时期著名的杰作。

印象派(19世纪后期到20世纪初期)19世纪后期,欧洲发生了巨大的变化,从以农业为主的社会转变成了以工业为主的社会。

许多人从农村迁入到新城市。

有许多新发明和社会变革。

这些变革也自然地促成了新的绘画风格。

在那些突破传统画法的画家中有生活和工作在法国巴黎的印象派画家。

印象派画家是第一批室外写景的画家。

他们急切地想把一天中不同时间投射到物体上的光线和阴影呈现出来。

然而由于自然光的变化很快,印象派画家们必须很快地作画,因此,他们的画就不像以前那些画家们的画那样细致了。

新编英语教程6课文翻译

新编英语教程6课文翻译

第1单元避免两词铭记两词在生活中,没有什么比顿悟更令人激动,更有益处了,它可以改变一个人,不仅仅是改变,而且变得更好,当然这种顿悟的时刻很罕见,但仍然会降临到我们所有人身上,它有时来自于一本书,一次不到一句诗歌,有时来自于一个朋友,在曼哈顿一个寒冷的冬季下午,我坐在一个法国小餐馆儿里,倍感失落和压抑,因为我的几次错误估算,一个对我人生至关重要的项目落空了,就连马上要见到一个老朋友(这个老人,我常私下亲切的这样想到他)的念头,都不像以前那样让我兴奋,我坐在桌边,皱起眉头看着色彩多样的桌布,反复咀嚼着自己的失误。

他来了,穿过街道,裹着旧大衣,不成形的毡帽低低的压在光头上,看上去不像是一个有名的精神病医生,倒像是一个精力充沛的小土地神,他的几个办公室就在附近,我知道他看完今天的最后一个病人,他年近80,但仍然拎着装满文件的公文包,工作起来像一个大机构的主管,只要有空,他仍然爱溜去打高尔夫球。

他敏锐的观察力早已不让我感到惊奇,于是我就详细的把烦恼告诉了他,带着一丝忧伤的自豪,我尽量的陈述实情,对自己的失意,我只能怪自己,不怪任何人,我分析了整件事情,所有的错误判断,以及不明智的行动,我讲了约有15分钟,老人默默的喝着啤酒。

老人从纸盒里拿出一盒磁带,放进录音机,然后说,磁带上有到我这里来求助的三个人的简短录音,当然我不告诉你是谁,我想让你听听,看你是否能找出,一个两字短语,是三个案例所共有的。

他笑道,别这么困惑,我有我的理由。

在我看来,磁带上三个人所共有的不是愉快的事,首先讲话的是个男人,他显然做生意遭受了一些损失,或经历了失败,他怪自己工作不够努力,没有远见,第二个说话的是个女人,他一直未婚,因为他要对自己的寡母尽孝心,他痛苦的回忆了被自己放弃的所有嫁人的机会,第三个说话的是位母亲,她十多岁的儿子被警察抓了,她不停的责备自己。

老人关掉录音机,靠在椅子上:“这些录音中有一个充满微妙毒性的短语,反复出现了六次,你听出来了吗?没有,噢,这可能是因为几分钟前在餐馆里,你自己说了三次。

新编英语教程6 unit1-unit7句子翻译

新编英语教程6 unit1-unit7句子翻译

Unit11. 由于缺少资金,整个计划失败了。

The whole plan fell through for want of fund.2. 牛顿被公认为是世界上最杰出的科学家之一。

Newton is acknowledged as one of the world’s most eminent scientists.3. 他对生产成本的估算总是精确无误。

He calculates the cost of production with invariable accuracy.4. 公司发言人的不负责任讲话受到了严厉指责。

The spokesman of the corporation was berated for his irresponsible words.5. 这名商业银行的年轻职员看出那张十英镑的假币。

The young clerk from the commercial bank spotted the counterfeit ten-pound note.6. 这个精干的经理立刻行动了起来。

The efficient manager acted promptly.7. 请把候补名单上她的名字换成你的名字。

Please substitute your name for hers on the waiting list.8. 她觉得她在当地综合医院任实习医师是一段宝贵的经历。

She found that her internship in the local general hospital was a rewarding experience.9. 不要感叹过去的不幸,振作起来向前看。

Don’t lament your past misfortunes. Keep your chin up[1] and look to the future.Unit21. 富兰克林在他的《自传》里力劝读者要勤俭。

Book6高英课文翻译

Book6高英课文翻译

1.Sexism in School (学校中的性别歧视)如果一个男孩在课堂上喊出来,他会得到老师的关注。

如果一个女孩在课堂上喊出来,她会被告之先举手再发言。

老师表扬男孩比女孩多,会给男孩更多的学业帮助,老师更能接受男孩在课堂讨论中评论。

这只是一些老师怎样偏爱男孩的例子。

通过这样的优势,男生就能增加更好的教育机会,可能得到高工资或者晋级快。

虽然许多人认为课堂歧视在70年代早期就消失了,但它并没有消失。

教育不是一种供人观看的体育运动。

许多研究者,最近的有加州大学洛杉矶分校前教育系系主任John Goodlad,也是“一个被称为学校的地方”的作者,他们表明,当学生参与课堂讨论时,他们对学校持有更积极的态度,这种积极的态度能增进学习。

女生在课堂上比较被动,在高考中比男生得分低,这决不是一种巧合。

大多数老师声称,女生参加课堂讨论和男生一样,也经常会被提问。

但刚刚完成的长达三年的研究发现,不是这样的,男生显然会控制整个课堂氛围。

当我们给老师、行政人员看了课堂讨论视频,问谁说得多时,老师们异口同声说女生说得多。

但事实上,在视频中,男生比女生说得多的比例是3:1。

在我们的研究中,实地研究者对4个州的小学4年级、6年级、初中2年级以及哥伦比亚特区等100多个班级的学生进行了观察。

老师和学生有男的、女的、黑人、白人、来自城市的、郊区的、农村社区的。

一半的课程是语言艺术和英语,这些课程传统上是女生占优势;另一半课程是数学和科学,这些传统上是男生的领域。

我们发现所有的年级、所有的社区、所有的学科中,都是男生控制住了课堂交流,他们比女生参与课堂互动多,随着时间的推移,他们参与的越来越多。

我们的研究否定了传统的假设,女生在阅读课上统治课堂讨论,而男生则是在数学课上。

我们发现不管是在语言艺术、英语还是数学、科学这些科目中,往往男生得到老师的观注要比女生多。

有些批评家声称,如果老师对男生说得多,这仅仅是因为男生在吸引老师注意力上更加自信,这是个经典的例子,吱嘎响的轮子就能被上油。

[整理版]高中英语选修6 课文翻译

[整理版]高中英语选修6 课文翻译

[整理版]高中英语选修6 课文翻译Module6 unit1艺术西方的艺术风格经历了多次变革,而中国艺术所经历的变革则比较少。

艺术受到人民生活方式和信仰的影响,而中国,和欧洲不同,它的生活方式在很长时期里都是相近的。

西方艺术风格多种多样,在短短的一篇课文里不可能进行全面的描述。

因此,本文只谈从公元5世纪以来少数几种主要的艺术风格。

中世纪(公元5世纪到15世纪)在中世纪,画家的主要任务是把宗教的主题表现出来。

艺术家们无意于如实地展现自然和人物,却着意体现对上帝的爱戴与敬重,因此,这段时期的绘画充满着宗教的信条。

到13世纪时,情况已经开始发生变化,像乔托这样的画家们开始以一种比较现实的风格来画宗教场景。

文艺复兴时期(15世纪到16世纪)在文艺复兴时期,新的思想和价值观取代了中世纪的思想和价值观。

人们开始更多地关注人而非宗教。

画家们回到了罗马、希腊的古典艺术理念上。

他们力争如实地画出人物和自然。

富人们想为自己的宫殿和豪宅收集艺术品,他们高价聘请著名艺术家来为自己画相,画自己的房屋和其它财物,以及他们的活动和成就。

在此期间,最重要的发现之一就是如何用透视法来画出事物。

第一个在绘画中使用透视法的人是马萨乔,那是在1428年。

当人们第一次看到他的画时,还以为是透过墙上的小洞来观看真实的场景,并对此深信不疑。

如果没有发现透视法,人们就不可能画出如此逼真的画。

在文艺复兴对期,油画也得到了发展,它使得色彩看上去更丰富、更深沉。

印象派时期(19世纪后期到20世纪初期)19世纪后期,欧洲发生了巨大的变化,从以农业为主的社会变成了以工业为主的社会。

许多人从农村迁入到新城市。

有着许多新发明,还有许多社会变革。

这些变革也自然而然地导致了绘画风格上的变化。

在那些突破传统画法的画家中有生活和工作在法国巴黎的印象派画家。

印象派画家是第一批室外写景的艺术家。

他们想把一天中不同时间投射到物体上的光线和阴影呈现出来。

由于自然光的变化很快,所以印象派画家们必须很快地作画,因此,他们的画就不像以前那些画家的画那样细致了。

新编英语教程6单词释义

新编英语教程6单词释义

U7释义:1、The reason why Barbie appeals so much to little girls is that she looks just like a real person inreal life who can be dressed up in the way they wish.2、There are many more natural objects than man-made physical objects in the world.3、There has been a tremendous increase in machine-produced things in terms of their actualamount as well as their physical size in proportion to our natural environment.4、This difference seems most noticeable between the modern throw-away-oriented girls who, onthe one hand, are delighted in replacing their out-of-date Barbies for up-to-date ones, and their old-fashioned counter-parts, on the other hand, who like their mothers and grandmothers, are reluctant to part with their dear little dolls until they are timeworn and broken/until they fall apart.5、The practice whereby people use a product and then quickly discard it may readily be rejectedby those accustomed by scarcity to holding on to their old possessions.翻译:1、His peculiar behaviour runs counter to the popular concept of good conduct2、What is certain is that few people in history have created a greater impact than Newton on thedevelopment of both science and mathematics.3、You are not supposed to deride children for their failures; you should encourage them to tryagain, instead.4、On her graduation day, Judy was treated to a sumptuous dinner by her uncle and aunt.5、With respect to his past record in the firm, no one has anything to complain about.6、Their freedom is inextricably bound to ours. We cannot act alone.7、My aged great aunt is not used to the disposable goods which flood the market today.8、His name was immediately eliminated from the list of candidates after he was caught cheatingin the exam.U8释义:1、--- It is not a good idea to begin thinking of pursuing a hobby when you have already grownold.2、It is no good believing that you are in a position to enjoy at a moment's notice any pastimewhich happens to catch your fancy; pleasure comes from exerting one's talents in a hobby suited to one's circumstances.3、4、Peo ple are paid as a reward for their long hours’ work in the office or factory, benefiting, in themeantime, by a strong wish for pleasure that a hobby, even a petty hobby, may offer.5、In actual fact, those who regard work as the only source of their pleasure are in more urgentneed of a periodic adjustment from the strain of mind.翻译:1、His attempt at insinuating that John was the culprit turned out to be futile.2、He is very clever at improvising excuses each time he fails to do what is expected of him.3、His trip to Tibet may well gratify his desire to see the Potala Palace.4、This corporation commands distinguished human resources, rich enough to meet challengesfrom other big corporations.5、I don't think that could be an acceptable alternative for both of us. Can't we come up with abetter one for this problem?6、It is harmful to indulge in whims and caprices.7、Try not to lay your hands on anything that you are not entitled to.8、He did not come to the competition. It may well be that he had forgotten all about it.U9释义:1. The ability to arrange and control over events and actions to achieve desired results is aquality that is most required of a leader.2. He should be good at exercising his power/ authority where desired (that’s a quality a leadermust have), and he should demonstrate himself to be equal to such function.3. The leader should be quick at noticing what people are in need of, and get ahead to meettheir demands while guiding and delegating them toward a specified direction.4. Strength, determination and courage are most important qualities we must acquire, withoutwhich we can hardly hope to make a good leader of ours. We cannot deceive ourselves by making him appear what he is not, no matter how skilled we are in improving his public image. We are well aware that he is the representative of all of us.翻译:1. The outcome of the game depends not just on the skills of individual players but also on thetiming of all the players of the team.2. What I want to ask next is how we could sustain a constant self-identity.3. He felt ashamed of himself for the foolish things he had done when his infatuation was over.4. Skin doctors warn people to be careful with direct sun exposure because of the risk of skincancer.5. Her head was seriously injured, but she eventually managed to climb out of the window.6. How can we make our exhibit booth stand out from the others?7. He tried to pass for a gentleman; but everyone knew he was just an upstart.8. He stresses that both politicians and commentators in the media need to cool their rhetoric.U101、John Dewey has pointed out seriously that how far a social habit can impact an individualbehavior as compared with how far an individual behavior can impact a social habit can be likened to how far a native language can affect the entire vocabulary of a family dialect as compared with how far the entire vocabulary of a family dialect can affect a native language.2、The result from a serious study of various cultures that are allowed to grow with no influencefrom outside proves to be in complete conformity with the reality3、No scientific study of people and their cultures can be expected to achieve any fruitful end,where we still strongly believe that ours is superior to other cultures, which we have traditionally considered as underdeveloped, uncivilized or irreligious.4、We should accept that these cultures, which are like ours created by God, must be treated asequals to our own culture and included in our study of social customs.翻译:1、Conventions are different from tradition in that the former are the generally acceptedstandards of behaviour in a society, whereas the latter refers to the customary way of thinking or behaving that has been passed down from the past to the present.2、For a long time the teachings of Confucius and Mencius held sway over the Chinese society.3、His scribbling is unintelligible to anyone but himself.4、We must act on the premise that the worst can happen.5、Long before children are capable of using and understanding verbal language, they possessthe ability to differentiate between objects with visual differences.6、One of the predominant features of the botanical garden is its spaciousness.7、Do you believe that human beings have evolved from apes?8、It is incumbent on teachers not only to impart knowledge but also to teach the students moralprinciples.U11翻译:1、Don't expect to be remunerated for every minor thing you do. In the long run, all the effortsyou have made will be duly rewarded.2、Planting is the most important part of creating a beautiful environment, replenishing natureand developing the national economy3、It was the Tree-planting Day. All the volunteers pitched in and planted thousands of willowtrees.4、Unlike his sweet-tempered sister, he has a quick temper and fulminates at people easily5、In the fight against corruption, it is more helpful to try to diminish it rather than eradicate it.6、Before you take part in a debate, you are advised to ascertain that all your arguments aresound and well-grounded.7、They should learn to solve problems and resolve conflicts, and to brainstorm and thinkcritically.8、All his pushing and goading disinclined me towards going to the party next weekend.。

高级英语6课文翻译,部分单元

高级英语6课文翻译,部分单元

迪士尼世界:后现代的乌托邦城市1迪斯尼世界的本质是什么?这个答案多半体现在迪斯尼为游客创造幻觉的努力上,这一幻觉使游客觉得自己进入了一个更符合他们渴望的完美世界。

迪斯尼世界用各种各样的方式创造了这个完美世界。

例如,它鼓励游客以一个孩子的眼光去看待这个乐园,并把自己定义为一个“给生活带来梦想”的地方。

然而最根本的却是,它只是创造了一个完美世界的虚构版本。

在这个世界,迪斯尼引导游客逃脱来自现实生活中的束缚;在这个世界,游客不再受时间,距离,体积和现实法则的约束。

在五花八门的游乐区中,游客似乎脱离了人体以及人体的遗传基因;他们穿梭于过去与未来中,离开了地球。

在惊险的游乐项目中,他们不遵循万有引力定律,以一种不符常理的速度和方式移动着。

2迪斯尼世界还怂恿游客逃避社会和自我的堕落状态。

它创造了美国资本主义制度和政治历史的理想化幻象;它把游客拖入到永久庆典的世界中----一个满是游行队伍、焰火,盛装的表演者以及无尽的享乐诱惑的世界。

游客仿佛加入了一个永无止境的假期中,生活中的负面情绪也都被抛之脑后。

3显然,当你把所有这些都联系在一起,就可了解到,迪斯尼世界只是帮助游客以一种虚构的方式实现人类最大的梦想:超越。

在迪斯尼世界,我们超越了平凡。

它取代了我们自己所在的世界----在现实世界,多数机遇与我们擦肩而过,多数人隐藏自己的动机;而在迪斯尼,我们游历在象征世界:这个世界客观、具体,却似乎没有压力、无忧无虑,异常精彩,正如幻想一般。

4就是这样,迪斯尼摆脱了当代社会枯燥的“科学主义”世界观。

德国社会学家马克思韦伯曾经说过,在当今社会,随着科学地位的上升和宗教影响的减弱,我们正在见证世界的觉醒。

仿真文化的产物,例如迪斯尼世界,似乎正在随着一种新的承诺而重获魅力:利用太空飞行,外星人,时光穿梭和失落世界的各种神话,艺术和科技可以将我们的世界创造成最新版的当代爱情故事。

5但迪斯尼世界并不只提供客观化幻象。

借助仿真的力量,它也向我们展示了,科技是如何赋予我们不受世界控制的力量和自由的。

高级英语综合教程第六册(上海外语教育出版社)段落翻译1-12单元

高级英语综合教程第六册(上海外语教育出版社)段落翻译1-12单元

Unit1在我成长的房子里有一间屋子,我们把它称作图书馆。

当然,那不是真正的图书馆,它仅仅是由电视机占据了主要位置的一间书斋。

但是它四面墙上全部装修了嵌入式书架,上面摆了数百本书籍——那些精装本的书籍呈现着各种颜色,它们在那间屋里把我们团团围住。

这些书是我父母和祖父母花了毕生精力收集起来的,它们成为我童年的一部分。

我们这一代人——即20世纪50年代和60年代的人——可能是了解这种心情的最后一代人了,那种被上百万文字环绕着的感觉;那些文字是历代知名的和默默无闻的作家们的作品。

当前,在20世纪70年代中期,我们正目睹一个不易察觉却毫无疑问存在的慢慢背离书籍这类事物的倾向。

恐怕美国的家庭很快就不会再留出房间做图书馆了。

精装的图书——那思想永驻的象征,那从一个时代向下一时代传留的智慧——可能会添加到我们即将灭绝的物种名单上去。

Unit 2 The foreign students at New York University come from more than 130 countries. Fifty percent are from Asia, especially South Korea, Japan and China. Foreign students are studying in all fourteen schools within the university. These include arts and sciences, law, business and education .Seventy-five percent of the foreign students are in graduate school. About twenty-five percent are in four-year programs that lead to a bachelor’s degree.The cost of attending New York University is different in each of its schools. For example, one year of study at the Wagner Graduate School of Public Service costs about $19,000. Some other schools within NYU cost more. Some cost less. The housing cost is about $9,000 a year.Bachelor’s degree students at NYU can borrow money from financial institutions to help pay for their studies. Foreign students in graduate school at NYU can get teaching or research jobs at the university. They can also get loans from financial institutions.Unit3.十五年前,计算机专家们扩展了因特网系统。

新编英语教程6 Unit One 课文翻译

新编英语教程6 Unit One 课文翻译

第1单元避免两词铭记两词在生活中,没有什么比顿悟更令人激动和兴奋的,它可以改变一个人——不仅仅是改变,而且变得更好。

当然,这种顿悟是很罕见的,但仍然可以发生在我们所有人身上。

它有时来自一本书,一个说教或一行诗歌,有时也来自一个朋友。

在曼哈顿一个寒冷的冬天的下午,我坐在一个法国小餐馆,倍感失落和压抑。

因为几次误算,在我生命中一个至关重要的项目就这样落空了。

就因为这样,甚至连期望看到一个老朋友(我常常私下亲切的想到的一个老人)的情形都不像以前那样令我兴奋。

我坐在桌边,皱起眉头看着色彩多样的桌布,清醒的嚼着苦涩的食物。

他穿过街道,裹着旧棉袄,一顶帽子从光头打下来,看上去不像是一个有名的精神病医生,倒像是一个精力充沛的侏儒。

他的办公室在附近到处都有,我知道他刚刚离开他最后一个病人。

他接近80岁,但仍然扛着一个装着满满文件的公文包,工作起来仍然像一个大公司的主管,无论何时有空,他都仍然爱去高尔夫球场。

当他走过来坐我旁边时,服务员早已把他总是要喝的啤酒端了过来,我已经几个月没有见他了,但他似乎还是老样子。

没有任何寒暄,他就问我“怎么了,年轻人?”我已经不再对他的样子感到奇怪,所以我详细地把烦恼告诉他。

带着一丝忧伤的自豪。

我尽量说出实情,除了我自己,我并没有因为失望而责备任何人。

我分析了整件事情,但所有负面评价以及错误仍然继续。

我讲了约有十五分钟,这期间老人只是默默的喝着啤酒。

我讲完后,他取下眼镜说:“到我的办公室去。

”“到你的办公室?你忘了带什么了吗?”他和蔼的说“不是,我想看看你对某些事情的反应,仅此而已。

”外面开始下起小雨,但他的办公室很温暖,舒服,亲切:放满书的书架靠着墙壁,长皮沙发,弗洛伊德的亲笔签名照,还有墙边放着的录音笔。

他的秘书回家了,只有我们在那里。

老人从纸盒里拿出一盘磁带放进录音笔,然后说:“这里有到我这来求助的三个人的简单录音,当然,这没有说明具体是哪三个人。

我想让你听听,看你是否能找出双字词的短语,这里是在三个案例中共有的。

00600高级英语课文翻译(全中文)

00600高级英语课文翻译(全中文)

Lesson 1 摇滚歌星1972年6月的一天,芝加哥圆形剧场挤满了大汗淋漓、疯狂摇摆的人们。

滚石摇滚乐队的迈克•贾格尔正在台上演唱“午夜漫步人”。

演唱结束时评论家唐•赫克曼在现场。

他描述道:“贾格尔抓起一个半加仑的水罐沿舞台前沿边跑边把里面的水洒向前几排汗流浃背的听众。

听众们蜂拥般跟随着他跑,急切地希望能沾上几滴洗礼的圣水。

1973年12月下旬的一天,约1.4万名歌迷在华盛顿市外的首都中心剧场尖叫着,乱哄哄地拥向台前。

美国的恐怖歌星艾利丝•库珀的表演正接近尾声。

他表演的最后一幕是假装在断头台上结束自己的生命。

他的“头”落入一个草篮中。

“哎呀!”一个黑衣女孩子惊呼道:“啊!真是了不起,不是吗?”。

当时,14岁的迈克珀力也在场,但他的父母不在那里。

“他们觉得他恶心,恶心,恶心,”迈克说,“他们对我说,你怎么受得了那些?”1974年1月下旬的一天,在纽约州尤宁谷城拿骚体育场内,鲍勃•狄伦和“乐队”乐队正在为音乐会上要用的乐器调音。

馆外,摇滚歌迷克利斯•辛格在大雨中等待着入场。

“这是朝圣,”克利斯说,“我应该跪着爬进去。

”对于这一切好评及个人崇拜,你怎么看?当米克•贾格尔的崇拜者们把他视为上帝的最高代表或是一个神时,你是赞成还是反对?你也和克利斯•辛格一样对鲍勃•狄伦怀有几乎是宗教般的崇敬吗?你认为他或狄伦是步入歧途吗?你也认为艾利丝•库珀令人恶心而拒不接受吗?难道你会莫名其妙地被这个奇怪的小丑吸引,原因就在于他表达出你最狂热的幻想?这些并不是闲谈。

有些社会学家认为对这些问题的回答可以充分说明你在想些什么以及社会在想些什么——也就是说,有关你和社会的态度。

社会学家欧文•霍洛威茨说:“音乐表现其时代。

” 霍洛威茨把摇滚乐的舞台视为某种辩论的论坛,一个各种思想交锋的场所。

他把它看作是一个美国社会努力为自己的感情及信仰不断重新进行解释的地方。

他说:“重新解释是一项只有青年人才能执行的任务。

只有他们才把创造与夸张、理性与运动、言语与声音、音乐与政治融为一体。

新编英语教程6练习册翻译 高英6

新编英语教程6练习册翻译 高英6

Unit 9 A Red Light for Scofflaws
Workbook,p130.III.Translation
1. He can’t even afford to rent a house, let alone buy one.
2. The editor is not entitled to take liberties with the text of a literary work.
2. You should apply for a post you are suited for.
3. Feeling tired of the busy life in the city, he craves for peace and quiet in the
countryside.
4. He was immersed in Shakespeare’s sonnets.
3. I began to take literature in my teens.
4. The bedroom has been converted into a study.
5. The mistake has plagued him for many years.
6. Shanghai ranks as one of the largest cities in the world.
8. The film has a great impact on the young people.
9. The little girl’s immaculate behavior in the film left a favorable impression

高级英语(新编英语教程6)单元词汇Unit1-7

高级英语(新编英语教程6)单元词汇Unit1-7

高级英语(新编英语教程6)单元的课文词汇 Unit 1 Two World to Avoid, Two to Remember1.insight: the capacity to gain an accurate and deep instinctive understanding of a situation.洞察力。

2.checkered tablecloth: tablecloth that has a pattern consisting of alternating squares of different colours. The British spelling of checkered is chequered.有方格图案的桌布。

3.chew the cud: think reflectively。

反复思考。

4.gnome: (in legends) a little old man who lives underground and guards the earth’s treasures 土地神;a small ugly person侏儒。

5.melancholy: (adj.) sad,gloomy,depressed.忧郁地。

6.berate: scold or criticize angrily严责。

7.a perverse streak: an obstinate quality。

固执。

8.ruefully: regretfully。

悔恨地。

9.drag: (slang) a boring thing;nuisance。

令人厌烦的东西10.immortality: never-ending life or endless fame。

不朽, 不朽的声名Unit 2 The Fine Art of Putting Things Off1.cool one’s heels:be forced to wait; be kept waiting。

高级英语综合教程第六册(上海外语教育出版社)段落翻译1-12单元

高级英语综合教程第六册(上海外语教育出版社)段落翻译1-12单元

Unit1在我成长的房子里有一间屋子,我们把它称作图书馆。

当然,那不是真正的图书馆,它仅仅是由电视机占据了主要位置的一间书斋。

但是它四面墙上全部装修了嵌入式书架,上面摆了数百本书籍——那些精装本的书籍呈现着各种颜色,它们在那间屋里把我们团团围住。

这些书是我父母和祖父母花了毕生精力收集起来的,它们成为我童年的一部分。

我们这一代人——即20世纪50年代和60年代的人——可能是了解这种心情的最后一代人了,那种被上百万文字环绕着的感觉;那些文字是历代知名的和默默无闻的作家们的作品。

当前,在20世纪70年代中期,我们正目睹一个不易察觉却毫无疑问存在的慢慢背离书籍这类事物的倾向。

恐怕美国的家庭很快就不会再留出房间做图书馆了。

精装的图书——那思想永驻的象征,那从一个时代向下一时代传留的智慧——可能会添加到我们即将灭绝的物种名单上去。

Unit 2 The foreign students at New York University come from more than 130 countries. Fifty percent are from Asia, especially South Korea, Japan and China. Foreign students are studying in all fourteen schools within the university. These include arts and sciences, law, business and education .Seventy-five percent of the foreign students are in graduate school. About twenty-five percent are in four-year programs that lead to a bachelor’s degree.The cost of attending New York University is different in each of its schools. For example, one year of study at the Wagner Graduate School of Public Service costs about $19,000. Some other schools within NYU cost more. Some cost less. The housing cost is about $9,000 a year.Bachelor’s degree students at NYU can borrow money from financial institutions to help pay for their studies. Foreign students in graduate school at NYU can get teaching or research jobs at the university. They can also get loans from financial institutions.Unit3.十五年前,计算机专家们扩展了因特网系统。

新编英语教程6文本第一课

新编英语教程6文本第一课

新编英语教程6⽂本第⼀课Nothing in life is more exciting and rewarding than the sudden flash of insight that leaves you a changed person not only changed ,but changed for the better. Such moments are rare, certainly, certainly, but they come to all of us. Sometimes from a book, a sermon, a line of poetry. Sometimes from a friend……That wintry afternoon in manhattan, waiting in the little French restaurant, I was feeling frustrated and depressed. Because pf several miscalculations on my part, a project of considerable importance in my life had fallen through. Even the prospect of seeing a dear friend (the old man, as I privately and affectionately thought of him) failed to cheer me as it usually did. I sat there frowning at the checkered table-cloth, chewing the bitter cud of hindsight. He came across the street, finally, muffled in his ancient overcoat, shapeless felt hat pulled down over his baldhead, looking more like an energetic gnome than an eminent psychiatrist. His offices were nearby; I knew he had just left his last patient of the day. He was close to 80, but he still carried a full case load, still acted as director of a large foundation, still loved to escape to the golf course whenever he could. By the time he came over and sat beside me, the wailer had brought his invariable bottle of ale. I had not seen him for several months, but he seemed as indestructible as ever. “well, young man,” he said without preliminary, “what?s troubling you?”I had long since ceased to be surprised at his perceptiveness. So I proceeded to tell him, at some length, just what was bothering me. With a kind of melancholy pride, I tried to be very honest. I blamed no one else for my disappointment, only myself. I analyzed the whole thing, all the bad judgments, the false moves. O went on for perhaps 15 minutes, while the old man sipped his ale in silence.When I finished, he put down his glass” come on,” he said, “let?s go back to my office.”“your office? Did you forget something?”“No,” he said mildly. “I want your reaction to something. That?s all.”A chill rain was beginning to fall outside, but his office was warm and comfortable and familiar: book-lined walls, long leather couch, signed photograph of Sigmund freud, tape recorder by the window. His secretary had gone home. We were alone. The old man took a tape from a flat cardboard box and fitted it onto the machine. “on this tape,” he said, “are three short recordings made by three persons who came to me for help. They are not identified, of course. I want you to listen to the recordings and see if you can pock out the two-word phrase that is the common denominator in all three cases.” He smiled.“don?t look so puzzled. I have my reasons.”What the owners of the voices on the tape had in common, it seemed to me, was unhappiness. The man who spoke first evidently had suffered some kind of business loss of failure; he berated himself for not having worked harder, for not having looked ahead. He woman who spoke next had never married because of a sense obligation to her widowed mother, she recalled bitterly all the marital chances she had let go by. The third voice belonged to a mother whose teen=ate son was in trouble with the police; she blamed herself endlessly.The old man switched of the machine and leaned back in his chai r. “ six times in those recordings a phrase is used that?s full of subtle poison. Did you spot it? No? well, perhaps that?s because you used it three times your self down in the restaurant a little while ago.” He picked up the box that had held the tape an d tossed it over to me. “there they are, tight on the label. The two saddest words in any language .”I looked down. Printed neatly in red ink were the two words: if only. “You?d be amazed,” said the old man, “if you knew how many thousands of tim es I?ve sat in this chair and listened to woeful sentences beginning with those two words. …if only.? They say to me , …I had done it differently or not dine it at all. If only I hadn?t lost my temper, said the cruel thing, made the dishonest move, told that foolish life. If only I had been wiser, or more unselfish, or more self-controlled, …they go on and on until I stop them. Sometimes I make them listen to recordings you just heard …if only.? I say to them, …you?d stop saying if only, we might begin to get somewhere!”The old man stretched out his legs. “ the trouble with ‘if only’ he said, “is that it doesn’t change anything. It keeps the person facing the wrong way-backward instead of forward. It wastes time. In the end, if you let it become a habit, it can become a real roadblock, an excuse for not trying any more.”“now take your own case: your plans didn?t work out. Why? Because you made certain mistake. Well, that?s all right: everyone makes mistakes. Mistakes are what we learn from. But when you were telling me about them, lamenting this, regretting that, you weren?t really learning from them.”“how do you know?” I said, a bit defensively.“because.” Said the old man, “you never got out of the past tense. Not only did you mention the future. And in a way –be honest. Now! you were enjoying it. There?s a perverse streak in all of us that makes us like to hash over old mistakes. After all, when you relate the story of some disaster or disappointment that has happened to you, you?re still the c hief character, still in the center of the stage.”I shook my head ruefully. “well, what?s the remedy?”“shift the focus,” said the old man promptly.” Change the key words and substitute a phrase that supplies lift instead of creating drag.”“ do you have such a phrase to recommend?”“certainly. Strike out the words? if only? substitute the phrase? next time.?” “that?s right. I?ve seen it work minor miracles right here in this room. As long as a patient keeps saying? if only,? to me , he's in trou ble,. But when he looks me in the eye and says? …next time.? I know he?s on is way to overcoming his problem. It means he has decided to apply the lessons he has learned form his experience, however grim or painful it may have been. It means he?s going to push aside the roadblock of regret, move forward, take action, resume living. Try it yourself. You?ll see.”My old friend stopped speaking outside, I could hear the rain whispering against the windowpane. I tried sliding one phrase out of my mind and replacing it with the other. It was fanciful, of course, but course, but I could hear the new words lock into place with an audible click……The Old Man stood up a bit stiffly. “well, class dismissed. It has been good to see you, young man. Always is. Now, if you will help me find a taxi, I probably should be getting on home. “We came out of the building into the rainy night. I spotted a crushing cab and ran toward it, but another pedestrian was quicker.“My, my,” said the Old Man slyly. “If only we had come down ten seconds sooner, we?d have caught that cab, wouldn?t we?”L laughed and picked up the cue. “Next time I?ll run faster.”“That?s it,” cried the Old Man, pulling his absurd hat down around his ears. “That?s it exactly!”Another taxi slowed. I opened the door for him. He smiled and waved as it moved away. I never saw him again. A month later, he died of a sudden heart attack, in full stride, so to speak.More than a year has passed since that rainy afternoon in Manhattan. But to this day, whenever I find my self thinking “if only”, I change it to “next time”. Then I wait for that amost-peceptible mental click. And when I hear it, I think of the Old Man.A small fragment of immortality, to be sure. But its? the kind he would have wanted.。

黄源深 English book 6课后翻译

黄源深 English book 6课后翻译

《高级英语》黄源深主编 Book6 课后句子翻译整理 Lesson 1 (P20)1.这种微妙的关系能维持多久呢?How long can the subtle relationship be maintained?2.双方都将谈判破裂归咎于对方。

Both sides attributed the breakdown in negotiation to the other side.3.力不但有大小而且有方向。

A force has direction as well as magnitude.4.在敌人的屠刀面前,他毫无惧色。

He exhibited no fear before his enemy’s sword.5.逆境中的三年使他得益非浅。

He benefited a lot from the three years in adverse circumstances.6.乔伊斯先生不赞成妻子买那么多衣服。

Mr. Joyce disapproved of his wife buying so many clothes.7.那部小说索然无味,我读不下去。

The novel is so bland that I find it difficult to keep on reading it.8.他感到无法将思想集中在那项研究上。

He found it difficult to focus his mind on the research (project).9.那家伙是江湖医生,而不是眼科专家。

That guy is a quack rather than an eye specialist.10.他们得另辟蹊径,那种模式并不适合于本厂。

They will have to find a new way as that pattern cannot be applied to their factory.1.他们把一笔款子交给董事会管理。

高英第六册课文翻译

高英第六册课文翻译

注意:均源自网络,仅供参考!学校中的性别歧视如果一个男孩在课堂上喊出来,他会得到老师的观注。

如果一个女孩在课堂上喊出来,她会被告之先举手再发言。

老师表扬男孩比女孩多,会给男孩更多的学业帮助,老师更能接受男孩在课堂讨论中评论。

这只是一些老师怎样偏爱男孩的例子。

通过这样的优势,男生就能增加更好的教育机会,可能得到高工资或者晋级快。

虽然许多人认为课堂歧视在70年代早期就消失了,但它并没有消失。

教育不是一种供人观看的体育运动。

许多研究者,最近的有加州大学洛杉矶分校前教育系系主任John Goodlad,也是“一个被称为学校的地方”的作者,他们表明,当学生参与课堂讨论时,他们对学校持有更积极的态度,这种积极的态度能增进学习。

女生在课堂上比较被动,在高考中比男生得分低,这决不是一种巧合。

大多数老师声称,女生参加课堂讨论和男生一样,也经常会被提问。

但刚刚完成的长达三年的研究发现,不是这样的,男生显然会控制整个课堂氛围。

当我们给老师、行政人员看了课堂讨论视频,问谁说得多时,老师们异口同声说女生说得多。

但事实上,在视频中,男生比女生说得多的比例是3:1。

在我们的研究中,实地研究者对4个州的小学4年级、6年级、初中2年级以及哥伦比亚特区等100多个班级的学生进行了观察。

老师和学生有男的、女的、黑人、白人、来自城市的、郊区的、农村社区的。

一半的课程是语言艺术和英语,这些课程传统上是女生占优势;另一半课程是数学和科学,这些传统上是男生的领域。

我们发现所有的年级、所有的社区、所有的学科中,都是男生控制住了课堂交流,他们比女生参与课堂互动多,随着时间的推移,他们参与的越来越多。

我们的研究否定了传统的假设,女生在阅读课上统治课堂讨论,而男生则是在数学课上。

我们发现不管是在语言艺术、英语还是数学、科学这些科目中,往往男生得到老师的观注要比女生多。

有些批评家声称,如果老师对男生说得多,这仅仅是因为男生在吸引老师注意力上更加自信,这是个经典的例子,吱嘎响的轮子就能被上油。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

第1 单元避免两词,铭记两词
1 在生活中,没有什么比顿悟更令人激动和兴奋的,它可以改变一个人---------不仅仅是改变,而且变得更好。

当然,这种顿悟是很罕见的,但仍然可以发生在我们所有人身上。

它有时来自一本书,一个说教或一行诗歌,有时也来自一个朋友。

2 在曼哈顿一个寒冷的冬天下午,我坐在一个法国小餐馆,倍感失落和压抑。

因为几次误算,在我生命中一个至关重要的项目就这样落空了。

就因为这样,甚至连期望看到一个老朋友(我常常私下亲切的想到的一个老人)的情形都不像以前那样令我兴奋。

我坐在桌边,皱起眉头看着色彩多样的桌布,清醒地嚼着苦涩的食物。

3 他穿过街道,过着旧棉袄,一顶帽子从光头打下来,看上去不像是一个有名的精神病医生,倒像是一个精力充沛的侏儒。

他的办公室在附近到处都有,我知道他刚刚离开他最后一个病人。

他接近80 岁,但仍然扛着一个装着满满文件的公文包,工作起来仍然像一个大公司的主管,无论何时有空,他都仍然爱去高尔夫球场。

4 当他走过来坐在我旁边时,服务员早已把他总是要喝的啤酒端了过来。

我已经几个月没有见他了,但他似乎还是老样子。

没有任何寒暄,他就问我―怎么了,年轻人?‖
5 我已经不再对他的样子感到奇怪,所以我详细地把烦恼告诉他。

带着一丝忧伤的自豪,我尽量说出实情,除了我自己,我并没有因为失望而责备任何人。

我分析了整件事情,但所有负面评价以及错误仍然继续。

我降了约有十分钟,这期间老人只是默默的喝着啤酒。

6 我讲完后,他取下眼镜说:―到我的办公室去。

‖7―到你的办公室?你忘了带什么了吗?‖8 他和蔼的说―不是,我想看看你对某些事情的反应,仅此而已。

‖新编英语教程9 外面开始下起小雨,但他的办公室很温暖,舒服,亲切:放满书的书架靠着墙壁,长皮沙发,佛洛依德的亲笔签名照,还有墙边放着的录音笔。

他的秘书已回家了,只有我们在那里。

10 老人从纸盒里拿出一盘磁带放进录音笔,然后说:―这里面有到我这里来求助的三个人的简单录音,当然,这没有说明具体是那三个人。

我想让你听听,看你是否能找出双字词的短语,这里是在三个案例中共有的。

‖他笑到:―不要这么困惑,我有我的目的。

‖11 对我来说,录音中三个主人共有的东西不是什么快乐的东西。

首先讲话的是一个男人,他在生意中经历了一些损失或失败,他指责自己没有辛勤工作,也没有远见。

接下来说话的是一个女人,她还没有结婚,因为对她寡妇母亲的强烈的责任意识,她伤心的回忆了所有擦肩而过的婚姻机遇。

第三个说话的是一位母亲,她十多岁的儿子在警察局有麻烦,她总是不停的责备自己。

12 老人关掉收音机,侧身坐到椅子上:―在这些录音中,有一个短语像病毒一样的出现了六次。

你注意到了吗?没有?噢,这可能是因为几分钟前你在餐馆说过了三次。

‖他拿起磁带和扔给我。

―正好在标签上有那两个伤心的词语。

‖13 我向下一看,那里有两个清晰的红色的印字:如果。

14 ―你受惊了吗?‖老人说:―你能想象我坐在这把椅子上以这两个词开头的话有多少次了吗?他们总是对我说:如果换一种方法做——或根本不去做。

(如果我没发脾气、没有做那虚伪的事、没有说那愚蠢的谎言。

如果我聪明点,或更无私点,或更自控点。

)直到我打断说话他们才会停止。

有时我让他们听你刚听过的录音。

我对他们说(如果你停止说如果,我们就已取得进展了。

)‖、15 老人伸出双脚,说:―问题是,`如果`并没有改变任何东西。

它使那人面对错误的路——后退而非前进,那样只是在浪费时间。

最后,要是你让它成为一个习惯,它就会变成真的障碍,变成你不再去做尝试的借口了。

‖16 ―现在回到你的情况:你的计划没成功,为什么?因为你犯了某些错误。

唔,这个没关系,毕竟错误谁都会犯,我们也从中学到东西。

但是,当你告诉我那些东西时却悔恨这个,后悔那个的时候,你还没有从错误中学到什么。

‖17 ―你怎么知道呢?‖我用一种辩驳的语气问道。

18 ―因为你还没有从过去中走出来。

你根本没提及到未来。

在某种程度上——老实说,——现在你仍沉溺于过去。

我们每个人心目中都有一个根深蒂固的不合理的想法——我们会犯一些常犯的错误却又认为理所当然。

毕竟当你提到受过的灾难和挫折时,你仍然是主角和焦点。

‖19 我悲伤地摇了摇头,说:―嗯,那还有什么能补救的吗?‖20 ―有,转移焦点‖,老
人马上达到,―更换关键字,用一个赋予动力,而不是拖后腿的词来替换它。

‖21―那你能推荐这样的词给我吗?‖22 ―当然可以。

去掉`如果`,换上`下次。

` 23 ―下次?‖24 ―对。

我已经在这房间里见识过它产生的奇迹。

只要一个病人不断对我说`如果`,他就麻烦了。

但是假如他注视着我说`下次`的话,我知道他就快度过难关了。

这意味着他已经运用从经历中吸取的教训,不论曾经多残酷或痛苦;也意味着他开始推开悔恨的阻碍继续前进,采取行动,重新生活。

你尝试看看你也会明白的。

‖25 我的老朋友停止了话语。

我能听到外面雨点正溅落在窗户玻璃上。

我尝试着从大脑中挤出另一个词来替代它。

当然,这只是想象,但我感觉到新词毫无疑问地嵌入了我的脑海…… 26 老人略显僵硬地站起来,说:―噢,下课了!我真的很高兴能与你见面,年轻人,一直都是!你能帮我拦辆出租车吗?我也该回家了。

‖27 我们从大楼出来,走进雨夜里,我发现了一辆空车,可是另一个路人却比我快更快。

28 ―哎呀,如果我们早下来十秒钟的话,我们就拦到那辆车了!‖,老人狡猾地说。

29 得到暗示的我笑着说:―下次我一定跑快一点。

‖30 ―这就对了,就是这样!‖老人说着,顺手把那引人发笑的帽子拉下来围着他的耳朵。

31 有一辆车缓缓驶来,我为老人打开车门。

他笑着,挥手走了,我再也没有见过他。

一个月之后,他因为心脏病突发而辞世了,可以说是很安详地死去。

32 那个曼哈顿雨天已过去一年多了。

然而,时至今日,每当我脑海浮现`如果`这个词时,我马上以·下次·取而代之。

然后,我等待着那几乎感受到的―滴答‖声的响起。

当听到它时,我又想起那位慈祥的老人。

33 尽管只是永恒中的一个小小片段,但这就是他所想要的。

相关文档
最新文档