卖油翁原文及翻译图文稿

合集下载

卖油翁原文、翻译及赏析

卖油翁原文、翻译及赏析

卖油翁原文、翻译及赏析
卖油翁
朝代:宋代
作者:欧阳修
原文:
陈康肃公尧咨善射,当世无双,公亦以此自矜。

尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。

见其发矢十中八九,但微颔之。

康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。

”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。

”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。

因曰:“我亦无他,唯手熟尔。

”康肃笑而遣之。

此与庄生所谓解牛斫轮者何异?
全屏下载
参考翻译
写翻译
译文及注释
译文康肃公陈尧咨善于射箭,世上没有第二个人能跟他相媲美,他也就凭着这种本领而自夸。

曾经(有一次)▼
参考赏析
写赏析
赏析
本文是一篇富含哲理与情趣的小品文章,通俗易懂,意味深长,非常具有教育意义,因此多年来为中学课本必选篇▼
写作背景
陈尧咨是北宋名臣之一,于真宗咸平三年(1000年)中状元,历任通判、考官、知州、知府、安抚使、龙图阁▼
作者介绍
欧阳修
欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”。

汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属...。

《卖油翁》原文及翻译

《卖油翁》原文及翻译

《卖油翁》原文及翻译原文:陈康肃公善射,当世无双,公亦以此自矜。

尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之久而不去。

见其发矢十中八九,但微颔之。

康肃问曰:”汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”。

翁曰:“无他,但手熟尔。

”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。

”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。

因曰:“我亦无他,惟手熟尔。

”康肃笑而遣之。

译文:康肃公陈尧咨擅长射箭,世上没有第二个人能跟他相媲美,他也就凭着这种本领而自夸。

曾经(有一次),(他)在家里(射箭的)场地射箭,有个卖油的老翁放下担子,站在那里斜着眼睛看着他,很久都没有离开。

卖油的老头看他射十箭中了八九箭,但只是微微点点头。

陈尧咨问卖油翁:“你也懂得射箭吗?我的箭法不是很高明吗?”卖油的老翁说:“没有别的(奥妙),不过是手法熟练罢了。

”陈尧咨(听后)气愤地说:“你怎么敢轻视我射箭(的本领)!”老翁说:“凭我倒油(的经验)就可以懂得这个道理。

”于是拿出一个葫芦放在地上,把一枚铜钱盖在葫芦口上,慢慢地用油杓舀油注入葫芦里,油从钱孔注入而钱却没有湿。

于是说:“我也没有别的(奥妙),只不过是手熟练罢了。

”陈尧咨笑着将他送走了。

卖油翁在倒油时,是如何确保油从钱孔注入而钱没有湿的?在《卖油翁》的故事中,卖油翁在倒油时,确保油从钱孔注入而钱没有湿,主要是因为他的熟练技巧和经验。

他能够控制油流的速度和方向,使油从钱孔注入时不会溅出来。

此外,卖油翁也可能使用了正确的工具和方法,例如使用了一个适合倒油的杓子,或者在倒油前先将油温适当加热,以降低油的粘度,使其更容易通过钱孔注入。

这些技巧和经验可以帮助他确保油从钱孔注入而钱没有湿。

卖油翁在倒油时,如何控制油流的速度和方向?在《卖油翁》的故事中,卖油翁在倒油时,通过控制杓子的高度和倾斜程度来控制油流的速度和方向。

他可能将杓子慢慢地提高,使油流逐渐变细,并且通过调整杓子的倾斜程度来改变油流的方向,使其能够准确地注入葫芦中。

《卖油翁》文言文翻译

《卖油翁》文言文翻译

陈尧咨善射,百发百中。

尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。

见其发矢十中八九,但微颔之。

陈尧咨问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。

”陈尧咨弗之信。

曰:“尔安敢轻吾射?”翁曰:“以吾酌油知之。

”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。

因曰:“我亦无他,唯手熟尔。

”陈尧咨忿然作色曰:“吾射不亦精乎?尔安敢轻吾射?”翁曰:“尔射可教射,吾射可教射。

”陈尧咨笑而请曰:“吾射亦精矣,然未若翁射之妙也。

”翁曰:“无他,但手熟尔。

”遂与之酌油,自钱孔入,而钱不湿。

《卖油翁》译文:陈尧咨擅长射箭,百发百中。

曾经在家中的射箭场上射箭,有一个卖油的老人放下担子站在一旁,斜着眼睛看着他,很久都没有离开。

老人看到他射出的箭十中八九,只是微微点头。

陈尧咨问他说:“你也懂得射箭吗?我射箭难道不是很高超吗?”老人说:“没有别的,只是手法熟练罢了。

”陈尧咨不相信他。

说:“你怎么敢轻视我的射箭技艺?”老人说:“凭我倒油的经验就能知道。

”于是他拿过一个葫芦放在地上,用一枚铜钱盖住葫芦口,慢慢地用油杓舀油注入,油从铜钱的孔中注入,但铜钱却没有被油沾湿。

于是老人说:“我也没有别的,只是手法熟练罢了。

”陈尧咨气愤地变了脸色说:“我的射箭难道不精湛吗?你怎么敢轻视我的射箭?”老人说:“你的射箭技艺可以教授别人,我的射箭技艺也可以教授别人。

”陈尧咨笑着请求说:“我的射箭技艺也很精湛了,但是还没有达到你射箭的境界。

”老人说:“没有别的,只是手法熟练罢了。

”于是他继续倒油,油从铜钱的孔中注入,铜钱依旧没有被油沾湿。

这个故事通过卖油翁和陈尧咨的对话,揭示了“熟能生巧”的道理。

陈尧咨虽然射箭技艺高超,但自以为是,认为自己的技艺无人能及。

而卖油翁则以其倒油的经验,巧妙地比喻了技艺的熟练与生巧。

最终,陈尧咨在卖油翁的示范下,明白了“手熟”的重要性,从而领悟到了“熟能生巧”的真谛。

这个故事告诉我们,无论是学习技艺还是做任何事情,只有经过长时间的练习和积累,才能达到炉火纯青的境界。

卖油翁原文及翻译

卖油翁原文及翻译

卖油翁【宋】欧阳修陈康肃公善射,当世无双,公亦以此自矜。

尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之久而不去。

见其发矢十中八九,但微颔之。

康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。

”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。

”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。

因曰:“我亦无他,惟手熟尔。

”康肃笑而遣之。

【注释】陈康肃公:陈尧咨,谥号康肃,北宋人。

公,旧时对男子的尊称。

善射:擅长射箭。

以:凭借。

自矜(jīn):自夸。

家圃(pǔ):家里(射箭的)场地。

圃,园子,这里指场地。

释担:放下担子。

释,放。

而:表承接。

睨(nì):斜着眼看,形容不在意的样子。

去:离开。

发:射,射箭。

但微颔(hàn)之:只是微微对此点头,意思是略微表示赞许。

但,只、不过。

颔之,就是”对之颔”。

颔,点头。

之,指陈尧咨射箭十中八九这一情况。

无他:没有别的(奥妙)。

但手熟尔:不过手熟罢了。

但,只,不过。

熟,熟练。

尔,同“耳”,相当于”罢了。

忿然:气愤的样子。

然,........的样子。

安:怎么。

轻吾射:看轻我射箭(的本领)。

轻,作动词用。

以我酌(zhuó)油知之:凭我倒油(的经验)知道这个(道理)。

以,凭、靠。

酌,斟酒,这里指倒油。

之,指射箭也是凭手熟的道理。

覆:盖。

徐:慢慢地。

杓:同“勺”。

沥之:注入葫芦。

沥,注。

之,指葫芦。

惟:只,不过。

遣之:让他走,打发。

【译文】康肃公陈尧咨擅长射箭,世上没有第二个人能跟他相媲美,他也就凭着这种本领而自夸。

曾经有一次,他在家里场地射箭,有个卖油的老翁放下担子,站在那里不在意的看着他,许久都不离开。

卖油的老翁看他射十箭中了八九成,只是微微点点头。

陈尧咨问卖油翁:“你也懂得射箭吗?我的箭法不很高明吗?”卖油的老翁说:“没有别的奥妙,不过是手法熟练罢了。

”陈尧咨听后气愤地说:“你怎么敢轻视我射箭的本领!”老翁说:“凭我倒油的经验就可以懂得这个道理。

【诗歌鉴赏】欧阳修《卖油翁》原文翻译及赏析

【诗歌鉴赏】欧阳修《卖油翁》原文翻译及赏析

【诗歌鉴赏】欧阳修《卖油翁》原文翻译及赏析欧阳修《卖油翁》原文陈康肃公尧咨(zī)善射,当世无双,公亦以此自矜(jīn)。

尝射于家圃(pǔ),有卖油翁释担(dàn)而立,睨(nì)之,久而不去。

见其发矢(shǐ)十中八九,但微颔(hàn)之。

康肃问曰:”汝(rǔ)亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:”无他,但手熟(shú)尔。

”康肃忿(fèn)然曰:”尔安敢轻吾射!”翁曰:”以我酌(zhuó)油知之。

”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓(sháo)酌油沥(lì)之,自钱孔入,而钱不湿。

因曰:”我亦无他,唯手熟(shú)尔。

”康肃笑而遣(qiǎn)之。

此与庄生所谓解牛斫轮者何异?欧阳修《卖油翁》注释、陈康肃公:陈尧咨,谥号康肃,北宋人。

公,旧时对男子的尊称。

2、善射:擅长射箭。

3、自矜(jīn):自夸。

4、家圃(pǔ):家里(射箭的)场地。

圃,园子,这里指场地。

5、释担:放下担子。

释,放。

6、睨(nì):斜着眼看,形容不在意的样子。

7、但微颔(hàn)之:只是微微对此点头,意思是略微表示赞许。

但,只、不过。

颔之,就是”对之颔”。

颔,点头。

之,指陈尧咨射箭十中八九这一情况。

8、无他:没有别的(奥妙)。

9、但手熟尔:不过手熟罢了。

熟,熟练。

尔,同“耳”,相当于”罢了。

0、忿(fèn)然:气愤愤地。

然,作形容词或者副词的词尾,相当于”的”或”地”。

、安:怎么。

2、轻吾射:看轻我射箭(的本领)。

轻,作动词用。

3、以我酌(zhuó)油知之:凭我倒油的经验知道这个道理。

以,凭、靠。

酌,斟酒,这里指倒油。

之,指射箭也是凭手熟的道理。

4、覆:盖。

5、徐:慢慢地。

6、沥之:注入葫芦。

沥,注。

之,指葫芦。

7、遣之:让他走,打发。

8、惟:只,不过欧阳修《卖油翁》翻译康肃公陈尧咨善于射箭,世上没有第二个人能跟他相媲美,他也就凭着这种本领而自夸。

《卖油翁》欧阳修文言文原文注释翻译

《卖油翁》欧阳修文言文原文注释翻译

《卖油翁》欧阳修文言文原文注释翻译原文:唐·欧阳修卖油翁,煎饼客。

远涉重洋来相讨,一家人归一家。

解释:卖油翁:指以卖油为生计的人。

煎饼客:指以卖煎饼为生计的人。

远涉重洋来相讨:表示走得很远来相互探望。

一家人归一家:意思是各自回到自己的家里。

翻译:There once was an oil vendor, a seller of pancakes. They traveled far across the ocean to visit each other, each family returning to their own homes.注释:《卖油翁》是唐代文学家欧阳修创作的散文小品,通过写卖油翁和煎饼客的生活,描绘了家庭与亲情的重要性。

文章以家庭为核心,通过卖油翁和煎饼客的故事展示了朴素而真挚的亲情。

他们虽然身份不同,但都在远方辛苦营生,为了生活,他们奔波劳累。

然而,尽管他们劳碌奔波,却从未忘记家庭和亲情。

这充分展示了家庭和亲情对人们的重要性。

通过欧阳修简洁而精深的文言文,读者能够感受到那个时代的人们惜福爱家的情怀。

这也是中国文化中强调家庭价值观的体现。

对于当今社会来说,也应当时刻铭记家庭的重要性,关注亲情与人际关系的维系,不论物质条件如何,家庭始终是心灵的港湾。

在阅读欧阳修文言文的过程中,虽然文字有一些陌生,但通过注释的帮助,使得读者能够更好地理解原文的意义。

同时,注释也能帮助读者更好地领会欧阳修对家庭与亲情的思考与表达。

总之,欧阳修的《卖油翁》通过朴实的文言文、感人的故事和深刻的思考,向读者传递了珍爱家庭、重视亲情的重要价值观。

无论时代如何变迁,家庭与亲情始终是人们生活中最重要的信仰,值得我们每个人时刻铭记。

北宋-欧阳修《卖油翁》原文、译文及注释

北宋-欧阳修《卖油翁》原文、译文及注释

北宋-欧阳修《卖油翁》原文、译文及注释题记:《卖油翁》选自《欧阳文忠公文集·归田录》,这是欧阳修所著的别集,共153卷,附录5卷。

《归田录》是其中的一卷。

宋英宗治平四年(1067年),欧阳修再次遭飞语中伤,自请外任,这一卷是在出知毫州时作的。

原文:卖油翁北宋-欧阳修陈康肃公善射,当世无双,公亦以此自矜。

尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之久而不去。

见其发矢十中八九,但微颔之。

康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。

”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。

”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。

因曰:“我亦无他,惟手熟尔。

”康肃笑而遣之。

翻译:陈康肃公善射,当世无双,公亦以此自矜。

康肃公陈尧咨善于射箭,世上没有第二个人能跟他相媲美,他也就凭着这种本领而自夸。

尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之久而不去。

曾经(有一次),(他)在家里(射箭的)场地射箭,有个卖油的老翁放下担子,站在那里斜着眼睛看着他,很久都没有离开。

见其发矢十中八九,但微颔之。

卖油的老头看他射十箭中了八九成,但只是微微点点头。

康肃问曰:“陈尧咨问卖油翁:汝亦知射乎?”你也懂得射箭吗?吾射不亦精乎?”我的箭法不是很高明吗?”翁曰:“卖油的老翁说:无他,但手熟尔。

””没有别的(奥妙),不过是手法熟练罢了。

”康肃忿然曰:“陈尧咨(听后)气愤地说:尔安敢轻吾射!””你怎么敢轻视我射箭(的本领)!”翁曰:“老翁说:以我酌油知之。

””凭我倒油的经验就可以懂得这个道理。

”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。

于是拿出一个葫芦放在地上,把一枚铜钱盖在葫芦口上,慢慢地用油杓舀油注入葫芦里,油从钱孔注入而钱却没有湿。

因曰:“于是说:我亦无他,惟手熟尔。

””我也没有别的(奥妙),只不过是手熟练罢了。

”康肃笑而遣之。

陈尧咨笑着将他送走了。

注释:选自《归田录》卷一(中华书局1981年版)。

文言文《卖油翁》原文与翻译赏析

文言文《卖油翁》原文与翻译赏析

《卖油翁》原文|翻译|赏析宋·欧阳修陈康肃公尧咨善射3,当世无双,公亦以此自矜4。

尝射于家圃5。

有卖油翁释担而立6,睨之7,久而不去。

见其发矢十中八九8,但微颔之9。

康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。

”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射?”翁曰:“以我酌油知之10。

”乃取一葫芦,置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。

因曰:“我亦无他,惟手熟尔。

”康肃笑而遣之。

此与庄生所谓“解牛”“斫轮”者何异!1本文是《归田录》中的一则。

题目为后人所加。

2欧阳修(1007-1072):字永叔,号醉翁、六一居士。

北宋文学家、史学家。

有《欧阳文忠公集》。

3陈康肃公尧咨:陈尧咨,字嘉谟,北宋人,曾任高官,谥号康肃。

4自矜:自负其能。

5家圃:家中靶场。

6释:放下。

7睨(ni):斜视。

表示轻视。

8矢:箭。

9颔(han):点头。

10酌:斟。

11庄生:庄周,战国时思想家。

解牛:《庄子·养生主》中的故事,疱丁经过长期实践,对牛的关节筋骨了如指掌,解牛时游刃有余,解牛十九年刀仍如新磨。

斫(zhuo )轮:《庄子·天道》中的故事,轮扁造车,砍削车轮,技巧娴熟,得心应手,车轮分毫不差。

【析点】艺术真实是故事的生命之所在! 何况这篇以故事作“论据”来阐释哲理的小品?故事的主人公康肃公及卖油翁都颇自信,其自信各有依凭,前者乃“善射”,后者身具“酌油”绝技。

这是他们产生矛盾的现实依据,也是故事的合理基础。

但二人自信的性质却迥异,前者不了解对方,所信者一己之天分及本领;后者缘于客观分析,所信者反复实践之功力。

而今,二人相遇自是偶然,但既相遇产生矛盾却属必然。

故事最后以康肃公居下风而告终,显然是既合理又合情的。

故事的艺术真实使作品具有内在的美与力,然而欧公此文用意不在记述轶闻趣事而在明理,即“熟能生巧”之理。

任何卓绝的技艺本领都是经过反复实践把握了对象的规律之后而获得的,欧公所记卖油翁酌油之技是如此,欧公所举以为证之“解牛”“斫轮”亦无一不是如此。

卖油翁文言文加翻译

卖油翁文言文加翻译

古之有卖油翁者,年六十余,鬓发斑白,目如童子。

其人勤勉,日以卖油为业。

居一市井之中,不与世俗同流合污。

人皆奇之,曰:“此翁何异于常人?”翁笑而不答,日日自若,卖油如故。

有客过其肆,见翁卖油,乃试问翁曰:“翁,汝卖油何其久也?”翁曰:“吾自幼习此,故能久耳。

然吾之技艺,非一日之功也。

昔有长者,教吾以油滴石上,观其形迹,知其厚薄。

吾乃勤学苦练,至今已有二十余年矣。

”客曰:“吾闻之,油滴石上,形迹难辨,翁何能知其厚薄?”翁曰:“油滴石上,虽形迹难辨,然吾观其下落,听其声响,便能知其厚薄。

此乃吾之经验也。

”客闻之,肃然起敬,遂拜翁为师。

翁曰:“汝虽愿学,然非一日之功,须勤学苦练,方能有成。

”客受教,遂日日跟从翁学艺。

翁教之曰:“卖油之道,在于耐心与细心。

油滴虽小,却需精准把握。

吾之秘诀,在于一‘准’字。

”翁于是以油壶倾油,注于竹筒之中,其准如矢。

客见之,心悦诚服,曰:“翁之技艺,真乃神乎其技!”翁笑曰:“吾之技艺,非神也,乃勤也。

吾自幼习之,日日不断,故能至此。

”一日,翁与客至一高堂,堂上有一大石,翁命客以油滴石上。

客遵命,然油滴之处,形迹甚微,难以辨识。

客心忧,不知如何是好。

翁见之,从容取油壶,倾油于石上,其准如旧。

客惊异,问翁曰:“翁,此石久经风雨,油滴难辨,翁何以能如此精准?”翁曰:“吾之技艺,已入化境,油滴之处,犹如我目所视。

吾之经验,已无需言传,自能心领神会。

”客叹服,曰:“翁之技艺,真乃天人合一也!”翁曰:“吾之技艺,非天人合一,乃勤学苦练,持之以恒也。

汝若欲学,须有此心。

”自是,客日日勤学苦练,终成一代油翁。

翁虽已老,然仍乐在其中,人皆称其为“油翁之师”。

【翻译】古时候有一个卖油的老翁,年纪六十多岁,头发花白,眼睛却像小孩子一样明亮。

他勤劳努力,每天以卖油为生。

他住在一个市井之中,却不与世俗之人同流合污。

人们都对他感到惊奇,说:“这个老翁与常人有什么不同?”老翁笑着不回答,每天都像往常一样,继续卖油。

文言文卖油翁故事翻译

文言文卖油翁故事翻译

一日,尧咨于市中遇一书生,书生自诩才艺,谓尧咨曰:“吾闻君善油技,敢问油翁何术以售油?”尧咨微笑,答曰:“吾之术无他,但手巧耳。

”书生闻言,不觉心生敬意,遂请教尧咨。

尧咨遂引书生至其家,示以油罐,罐中盛油,罐口有一细孔,油自孔中流出,如丝如缕,恰到好处。

尧咨取一油勺,轻蘸罐中油,使油沿勺边滴落,不沾不溅,姿势优雅,动作熟练。

书生观之,叹为观止,遂请教其法。

尧咨曰:“吾之技艺,实无他奇,但熟习而已。

吾每晨起,必手握油勺,悬空旋转,至午时止,使油勺之油滴落均匀。

如此日复一日,年复一年,技艺自然精熟。

”书生听罢,敬服不已。

又一日,尧咨于市中见一老翁,衣衫褴褛,步履蹒跚,似是贫者。

老翁见尧咨,微笑点头,尧咨亦还以微笑。

老翁遂问尧咨:“君善油技,不知是否曾遇难题?”尧咨答曰:“油技虽有难易,然吾自幼习之,未尝遇难题。

”老翁闻言,不以为然,曰:“吾有一事,愿请教君。

”老翁于是取出油罐,罐中盛油,罐口有一小孔,油自孔中流出,流速甚慢。

老翁取一油勺,轻蘸罐中油,使油沿勺边滴落,然而油滴却时快时慢,难以掌握。

老翁对尧咨曰:“此油罐之油,滴落不均,吾试以勺盛之,却不得法。

愿君教我,如何使油滴均匀。

”尧咨见状,微微一笑,曰:“此乃易事耳。

”遂取油勺,轻蘸罐中油,使油沿勺边滴落,果然油滴均匀,不快不慢。

老翁见之,惊喜交加,拜谢不已。

尧咨曰:“吾之技艺,非独油技,亦在心术。

心静如水,方能得心应手。

君试观吾之动作,虽简单,然心无旁骛,故能成功。

”老翁闻言,恍然大悟,遂起敬服之心。

自此,尧咨与老翁结为好友,相互切磋技艺,各有所得。

尧咨油技更为精湛,老翁亦因尧咨之教,心境更为平和。

二人相交甚欢,传为佳话。

油翁卖油,技艺高超,非独手巧,更在心静。

其故事流传至今,启迪后人,教人修心养性,以求技艺之精。

油翁之技,虽小道,然其中之道,足以启发人生。

《卖油翁》原文及翻译

《卖油翁》原文及翻译

《卖油翁》原文及翻译
卖油翁
宋代:欧阳修
陈康肃公善射,当世无双,公亦以此自矜。

尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。

见其发矢十中八九,但微颔之。

打开今日头条,查看更多图片
康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。

”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。

”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。

因曰:“我亦无他,惟手熟尔。

”康肃笑而遣之。

此与庄生所谓解牛斫轮者何异?
译文
康肃公陈尧咨善于射箭,世上没有第二个人能跟他相媲美,他也就凭着这种本领而自夸。

曾经(有一次),(他)在家里(射箭的)场地射箭,有个卖油的老翁放下担子,站在那里斜着眼睛看着他,很久都没有离开。

卖油的老头看他射十箭中了八九成,但只是微微点点头。

陈尧咨问卖油翁:”你也懂得射箭吗?我的箭法不是很高明吗?”卖油的老翁说:“没有别的(奥妙),不过是手法熟练罢了。

”陈尧咨(听后)气愤地说:“你怎么敢轻视我射箭(的本领)!”老翁说:“凭我倒油的经验就可以懂得这个道理。

”于是拿出一个葫芦放在地上,把一枚铜钱盖在葫芦口上,慢慢地用油杓舀油注入葫芦里,油从钱孔注入而钱却没有湿。

于是说:“我也没有别的(奥妙),只不过是手熟练罢了。

”陈尧咨笑着将他送走了。

这与庄子所讲的庖丁解牛、轮扁斫轮的故事有什么区别呢?。

部编版初中语文古诗文《卖油翁》原文+注释+翻译+赏析+试题

部编版初中语文古诗文《卖油翁》原文+注释+翻译+赏析+试题

卖油翁体裁:文言文题文:陈康肃公善射,当世无双,公亦以此自矜。

尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。

见其发矢十中八九,但微颔之。

康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。

”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。

”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。

因曰:“我亦无他,惟手熟尔。

”康肃笑而遣之。

作者:名字:欧阳修年代:宋代描述:欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”。

汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。

谥号文忠,世称欧阳文忠公。

北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”。

后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。

翻译:原文陈康肃公善射,当世无双,公亦以此自矜。

译文:康肃公陈尧咨善于射箭,世上没有第二个人能跟他相媲美,他也就凭着这种本领而自夸。

原文尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去译文:曾经(有一次),(他)在家里(射箭的)场地射箭,有个卖油的老翁放下担子,站在那里斜着眼睛看着他,很久都没有离开。

原文见其发矢十中八九,但微颔之译文:卖油的老头看他射十箭中了八九成,但只是微微点点头。

原文康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”译文:陈尧咨问卖油翁:“你也懂得射箭吗?我的箭法不是很高明吗?”原文翁曰:“无他,但手熟尔。

”译文:卖油的老翁说:“没有别的(奥妙),不过是手法熟练罢了。

”原文康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”译文:陈尧咨(听后)气愤地说:”你怎么敢轻视我射箭(的本领)?”原文翁曰:“以我酌油知之。

”译文:老翁说:“凭我倒油的经验就可以懂得这个道理。

”原文乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。

译文:于是拿出一个葫芦放在地上,把一枚铜钱盖在葫芦口上,慢慢地用油杓舀油注入葫芦里,油从钱孔注入而钱却没有湿。

卖油翁的文言文加翻译

卖油翁的文言文加翻译

吾乡有卖油翁,年逾古稀,鬓发斑白,而精神矍铄。

翁虽居陋巷,然心胸豁达,与邻为善,乡人皆敬之。

翁家有一小楼,楼前有一石臼,臼中常置一铜钱。

翁日以油勺舀油,倾注于钱孔中,以观其技。

日复一日,翁技艺日精,钱孔不沾油渍。

一日,有客过访,见翁之技,惊叹不已。

客问:“翁,此何等技艺,竟能使钱孔不沾油?”翁笑而答曰:“此乃吾平生所学,非一日之功也。

”客欲试之,翁许之。

客以一铜钱置于臼中,翁以油勺倾油,如雨点般洒落。

观者无不赞叹,而钱孔竟无油渍。

客问:“翁,此技可否传授?”翁曰:“吾之技艺,非言语所能传,须亲自实践,方能领悟。

”客心悦诚服,遂留于翁家,朝夕跟随翁学艺。

数月之后,客亦能以油勺倾油,钱孔不沾油渍。

客欲辞去,翁不舍,问:“吾之技艺,已传于汝,汝可有何报答?”客答:“吾虽非才子,然愿以一文钱相赠,以表敬意。

”翁笑曰:“吾之技艺,非为金钱,乃为自娱。

汝既有所得,吾何求报答?”客感其德,乃留于翁家,日以琴棋书画自娱。

翁亦不拘小节,与之谈笑风生,乡人皆以为乐。

岁月如梭,客与翁情谊日深。

客年渐长,终有一日,翁以白发送客,泪眼婆娑。

客问:“翁,吾去后,汝可安好?”翁答:“吾之技艺,已传于汝,吾有何不安好?”客遂离去,然心中总觉有欠翁之情。

每至佳节,客必遣人送上一文钱,以示敬意。

翁年愈高,技艺愈精。

一日,翁以油勺倾油,钱孔不沾油渍,观者如云。

翁自言:“吾之技艺,已达巅峰,然吾之心灵,已随岁月老去。

”翁卒,乡人皆为之哀悼。

翁之技艺,虽传于后世,然其精神,已融入乡人之心。

译文:我家乡有一位卖油的老翁,已经年过七十,头发花白,但精神依然矍铄。

老翁虽然住在简陋的巷子里,但心胸开阔,与邻居和睦相处,乡里的人都尊敬他。

老翁家里有一座小楼,楼前有一个石臼,臼中常常放着一枚铜钱。

老翁每天用油勺舀油,倾注到钱孔中,以此来展示他的技艺。

日复一日,老翁的技艺越来越精湛,钱孔上不沾一滴油渍。

有一天,有位客人来访,看到老翁的技艺,惊叹不已。

《卖油翁》原文及翻译

《卖油翁》原文及翻译

初中文言文《卖油翁》【原文】之欧侯瑞魂创作
陈康肃公尧咨善射,当世无双,公亦以此自矜。

尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。

见其发矢十中八九,但微颔之。

康肃问曰:汝亦知射乎?吾射不亦精乎?翁曰:无他,但手熟尔。

康肃忿然曰:尔安敢轻吾射!翁曰:以我酌油知之。

乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。

因曰:我亦无他,惟手熟尔。

康肃笑而遣之。

初中文言文《卖油翁》【译文】
陈尧咨擅长射箭,当时世上没有人能和他相比,他也凭着这一点自夸。

一次,他曾在自家的园圃里射箭,有个卖油的老翁放下挑着的担子,站在一旁,不在意地斜着眼看他,久久地不离去。

老翁见到陈尧咨射出的箭十支能中八九支,只不过微微地点点头赞许这情况。

康肃公问道:你也会射箭吗?我射箭的本领不也很精湛吗?老翁说:没有什么此外奇妙,只不过是手熟而已。

康肃公听后愤愤地说:你怎么敢轻视我射箭的武艺!老翁说:凭着我倒油的经验就可懂得这个道理。

于是老翁取过一个葫芦立放在地上,用铜钱盖在它的口上,慢慢地用杓子把油倒进葫芦,油从铜钱的孔中注进去,却不沾湿铜钱。

老人说:我这点手艺也没有什么此外奇妙,只是手熟而已。

陈尧咨见此,只好笑着将老翁打发走了。

卖油翁(欧阳修作品)原文、翻译及赏析

卖油翁(欧阳修作品)原文、翻译及赏析

卖油翁宋代:欧阳修陈康肃公善射,当世无双,公亦以此自矜。

尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。

见其发矢十中八九,但微颔之。

康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。

”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。

”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。

因曰:“我亦无他,惟手熟尔。

”康肃笑而遣之。

此与庄生所谓解牛斫轮者何异?标签哲理、寓言、故事、初中文言文译文康肃公陈尧咨善于射箭,世上没有第二个人能跟他相媲美,他也就凭着这种本领而自夸。

曾经(有一次),(他)在家里(射箭的)场地射箭,有个卖油的老翁放下担子,站在那里斜着眼睛看着他,很久都没有离开。

卖油的老头看他射十箭中了八九成,但只是微微点点头。

陈尧咨问卖油翁:”你也懂得射箭吗?我的箭法不是很高明吗?”卖油的老翁说:”没有别的(奥妙),不过是手法熟练罢了。

”陈尧咨(听后)气愤地说:”你怎么敢轻视我射箭(的本领)!”老翁说:”凭我倒油的经验就可以懂得这个道理。

”于是拿出一个葫芦放在地上,把一枚铜钱盖在葫芦口上,慢慢地用油杓舀油注入葫芦里,油从钱孔注入而钱却没有湿。

于是说:”我也没有别的(奥妙),只不过是手熟练罢了。

”陈尧咨笑着将他送走了。

这与庄子所讲的庖丁解牛、轮扁斫轮的故事有什么区别呢?注释陈康肃公:陈尧咨,谥号康肃,北宋人。

公,旧时对男子的尊称。

善射:擅长射箭。

自矜:自夸。

家圃:家里(射箭的)场地。

圃,园子,这里指场地。

释担:放下担子。

释,放。

睨:斜着眼看,形容不在意的样子。

但微颔之:只是微微对此点头,意思是略微表示赞许。

但,只、不过。

颔之,就是”对之颔”。

颔,点头。

之,指陈尧咨射箭十中八九这一情况。

无他:没有别的(奥妙)。

但手熟尔:不过手熟罢了。

熟,熟练。

尔,同“耳”,相当于”罢了。

忿然:气愤愤地。

然,作形容词或者副词的词尾,相当于”的”或”地”。

安:怎么。

轻吾射:看轻我射箭(的本领)。

文言文卖油翁课文翻译

文言文卖油翁课文翻译

陈尧咨善射,百发百中。

尝射于家圃,观者如堵墙。

益喜自矜,顾谓其妻曰:“吾射不亦精乎?尔其观者,孰与吾能?”妻以其言问于众,众曰:“汝婿善射,莫若君。

”陈尧咨益喜。

一日,有一老翁持一葫芦,倾油于地,以钱为权,自钱孔中滴油,自钱孔中滴油不绝。

陈尧咨见之,愕然,问翁:“公何人?”翁曰:“吾乃卖油翁也。

”陈尧咨曰:“吾射不亦精乎?公何能为?”翁曰:“无他,但手熟尔。

”陈尧咨弗信,愿与翁以射决胜负。

明日,陈尧咨与翁同至家圃,各射十箭。

翁亦射十箭,皆应弦而断。

陈尧咨大惊,问翁:“公何术?”翁曰:“无他,但手熟尔。

”陈尧咨惭,谢翁曰:“吾闻古之善射者,必先学射于鸟兽,然后射于禽鹿,至于射人,则无不应弦而断。

今吾射不中,公之术,吾将效之。

”翁曰:“吾射,固不如公之射,然吾射之术,公亦不可及也。

吾射于钱孔,手无虚发,公射于钱孔,手有虚发。

吾射之术,公亦不可及也。

”陈尧咨听罢,心悦诚服,遂拜翁为师。

译文:陈尧咨擅长射箭,百发百中。

曾经在家中射箭场地上射箭,观看的人如同墙壁一般密集。

他更加高兴,自负地对妻子说:“我的射箭技艺不也很精湛吗?你看这些观看的人,谁比得上我?”妻子把他的话告诉了众人,众人都说:“你的女婿擅长射箭,没有人比得上你。

”陈尧咨因此更加高兴。

一天,有一个老翁拿着一个葫芦,将油倒在地上,用钱作为标杆,从钱的孔中滴油,油从孔中滴下却不间断。

陈尧咨见到这一幕,惊讶地问道:“老翁是何人?”老翁回答:“我是卖油翁。

”陈尧咨说:“我的射箭技艺不也很精湛吗?你有什么能耐?”老翁说:“没有别的,只是手法熟练而已。

”陈尧咨不相信,愿意和老翁比试射箭。

第二天,陈尧咨和老翁一同来到家中的射箭场地,各自射了十箭。

老翁也射了十箭,箭箭都应声而断。

陈尧咨大惊,问老翁:“您有什么高招?”老翁说:“没有别的,只是手法熟练而已。

”陈尧咨感到羞愧,向老翁道歉说:“我听说古代擅长射箭的人,一定要先学会射鸟兽,然后再射禽鹿,至于射人,则是箭无虚发。

卖油翁翻译及原文

卖油翁翻译及原文

《卖油翁》原文:卖油翁,姓陈名谏,字翁伯,京兆长安人也。

少孤,家贫,不能读书,而为油翁。

每晨起,击缶橐,歌艳艳,夸示市人,曰:“我陈翁伯也,能辨油。

”一日,翁伯卖油于市,见一少年良酝,裘马轻肥,仆从数十,横行市间。

翁伯心动,问曰:“少年,何许人也?”答曰:“吾家主人也。

”翁伯曰:“吾闻贵主人好饮,饮必用吾油。

今日油尽,愿赐少许,以塞明日之需。

”少年曰:“尔油有何异?”翁伯曰:“吾油出自上古神树,用以调和诸酒,味愈美。

”少年曰:“试尝之。

”翁伯献油,少年饮之,大喜,曰:“果然异油!”即赐钱一千,命家仆:“今后日用此油。

”翁伯谢恩,欣然而去。

明日,翁伯复来卖油,见少年仆从搬运神树油,纷纷称赞。

翁伯心知其妙,而不知其所以妙。

后闻少年主人邀宾客宴饮,饮者皆赞赏神树油之妙,始知其妙在于调和众饮,使之适口。

于是,翁伯求教于少年主人,得以窥见神树油之秘。

岁余,翁伯油名大噪,贵公子争相购买。

而翁伯愈谦,每售油,必亲自试验,以验其效。

一日,一王孙来购油,命仆从试油,仆从误倒,油污王孙衣。

王孙大怒,欲责之。

翁伯谢罪,急取新衣更换,且赠以金,赔礼道歉。

王孙感其诚,反与之交厚。

自此,翁伯油誉满京华,富可敌国。

而翁伯仍守贫巷,布衣蔬食,不改昔日之状。

每谓子曰:“吾油虽贵,然吾不敢忘吾贫贱之志,汝当力学,勿效吾售油之状。

”译文:《卖油翁》讲述了一个名叫陈谏,字翁伯的卖油人。

他年轻时丧父,家境贫寒,无法读书,于是成为了卖油翁。

每天早晨,他敲击缶橐,高唱艳歌,炫耀自己的油,宣称:“我是陈翁伯,能辨别各种油。

”一天,翁伯在市场上卖油,遇到一个年轻富豪,身穿皮草,骑着高马,带着数十个仆从,横行霸道。

翁伯心动,上前询问:“少年,你是谁?”答:“我是他家主人。

”翁伯说:“我听说你家主人喜欢喝酒,喝酒一定用我的油。

今天油卖完了,请你赏脸给点钱,以免明天不够用。

”少年问:“你的油有什么特别?”翁伯答:“我的油来自上古神树,用来调和各种酒,味道更美。

卖油翁原文及翻译因曰

卖油翁原文及翻译因曰

卖油翁原文及翻译因曰
卖油翁原文是:
陈康肃公善射,当世无双,公亦以此自矜。

尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之久而不去。

见其发矢十中八九,但微颔之。

康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。

”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。

”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。

因曰:“我亦无他,惟手熟尔。

”康肃笑而遣之。

原文意思是:
康肃公陈尧咨擅长射箭,世上没有第二个人能跟他相媲美,他也就凭着这种本领而自夸。

曾经有一次,他在家里场地射箭,有个卖油的老翁放下担子,站在那里不在意地看着他,许久都不离开。

卖油的老翁看他射十箭中了八九箭,只是微微点点头。

陈尧咨问卖油翁:“你也懂得射箭吗?我的箭法不很高明吗?”卖油的老翁说:“没有别的奥妙,不过是手法熟练罢了。

”陈尧咨听后气愤地说:“你怎么敢轻视我射箭的本领!”老翁说:“凭我倒油的经验就可以懂得这个道理。

”于是拿出一个葫芦放在地上,把一枚铜钱盖在葫芦口上,慢慢地用油杓舀油注入葫芦里,油从钱孔注入而钱却没有湿。

于是说:“我也没有别的奥妙,只不过是手法熟练罢了。

”陈尧咨笑着将他送走了。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

卖油翁原文及翻译
集团文件版本号:(M928-T898-M248-WU2669-I2896-DQ586-M1988)
原文:
陈康肃公尧咨善射,当世无双,公亦以此自矜。

尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。

见其发矢十中八九,但微颔之。

康肃问曰:“汝亦知射乎吾射不亦精乎”翁曰:“无他,但手熟尔。

”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。

”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。

因曰:“我亦无他,惟手熟尔。

”康肃笑而遣之。

译文:
陈尧咨擅长射箭,当时无人能比,他也以此自我夸耀。

曾经在自己家的场地上射箭,有一个卖油的老翁放下担子站着,斜着眼看陈尧咨射箭,久久不离开。

卖油翁看见陈尧咨射十支箭中了八九支,只是微微点头。

陈尧咨问道:“你也懂得射箭我射箭的技术不精湛”卖油翁说:“没有别的,只是手熟罢了。

”陈尧咨气愤地说:“你怎么敢看轻我的箭术!”卖油翁说:“凭我倒油的经验知道这个道理。

”于是拿出一个葫芦放在地上,用钱盖在葫芦口上,慢慢的用勺子把油灌注进去,从钱的孔进入,而钱没有湿。

于是说:“我也没有别的,只是手熟罢了。

”陈尧咨只好笑着打发卖油翁走。

解释:
自矜:自夸,尝:曾经,圃:场地释:放下,睨:斜着眼看,
去:离开,颔:点头,轻:看轻,置:放,酌:倒油,沥:灌注,遣:打发
睨之,久而不去。

“之,他,指陈尧咨。


见其发矢十中八九,但微颔之。

“之,指陈尧咨射箭十中八九的情况。


以我酌油知之。

“之,指射箭也是凭手熟的道理。


徐以杓酌油沥之。

“之,指葫芦。

康肃笑而遣之。

”之,,他,指卖油翁。


文学常识:
本文选自《欧阳文忠公文集.归田录》作者是北宋朝的欧阳修,号醉翁;他和另七位文学家合称“唐宋八大家”,(唐:韩愈、柳宗元。

宋:欧阳修、王安石、曾巩、苏洵、苏轼、苏辙。

)王安石的《伤仲永》,柳宗元的《小石潭记》,苏轼的《黠鼠赋》。

相关文档
最新文档