国外建筑工程分包合同英文版,附中文翻译(可编辑修改word版)
海外工程分包合同英文版2024年标准

20XX 标准合同模板范本PERSONAL RESUME甲方:XXX乙方:XXX海外工程分包合同英文版2024年标准本合同目录一览1. 合同概述1.1 合同类型1.2 合同双方1.3 工程描述1.4 分包范围1.5 分包工作量1.6 合同金额1.7 合同期限2. 合同条款2.1 一般条款2.1.1 合同的执行和监督2.1.2 分包商的义务和责任2.1.3 委托人的义务和责任2.2 特殊条款2.2.1 工程变更2.2.2 延期和暂停2.2.3 合同争议解决2.2.4 违约责任2.2.5 合同终止3. 工程进度和质量3.1 工程进度计划3.2 施工工艺和质量标准3.3 工程验收3.4 工程保修4. 付款和结算4.1 付款条件4.2 工程进度款支付4.3 最终付款4.4 结算方式4.5 税务和保险5. 信息和沟通5.1 合同文件的组成5.2 合同变更5.3 沟通协调6. 保密和知识产权6.1 保密义务6.2 知识产权保护7. 法律和争议解决7.1 适用法律7.2 争议解决方式8. 合同的生效、变更和终止8.1 合同生效条件8.2 合同变更8.3 合同终止9. 一般规定9.1 合同语言9.2 合同的解释9.3 合同的完整性和独立性10. 附录10.1 工程图纸10.2 技术规范10.3 分包工程量清单10.4 付款凭证10.5 其他重要文件11. 签字页11.1 委托人签字11.2 分包商签字12. 附件12.1 资质证明12.2 保函12.3 许可和批准文件12.4 其他相关文件13. 备查文件13.1 招投标文件13.2 谈判记录13.3 往来函件14. 补充条款14.1 合同的补充和修改14.2 合同的续签14.3 其他需要约定的内容第一部分:合同如下:1. 合同概述1.1 合同类型1.2 合同双方甲方:海外工程项目委托人,具备工程项目的投资、组织、管理和监督权。
乙方:具备相应资质和能力的分包商,负责完成甲方指定的分包工程。
国际承包工程合同中英版

国际承包工程合同中英版在全球化的经济背景下,国际承包工程日益增多,涉及的合同也更加复杂。
一个明确、全面的合同能够为双方提供法律保障,避免不必要的纠纷。
以下是一份国际承包工程合同中英版范本,供大家参考。
甲方(业主):________________乙方(承包商):________________鉴于甲方拟建设________________项目(以下简称“项目”),并希望乙方承担该项目的建设工作;乙方愿意接受甲方的委托,承担该项目的建设工作。
现根据《中华人民共和国民法典》及相关法律法规的规定,甲乙双方在平等、自愿、公平、诚实信用的基础上,经友好协商,就乙方承担项目建设工作事宜达成如下协议:1. 项目描述:本项目位于________________,主要包括_______________等。
2. 工作范围:乙方应按照甲方提供的图纸和技术要求,完成项目的建设工作。
3. 合同价款:本项目的总价款为人民币______元整(大写:人民币______元整)。
4. 支付方式:甲方应按以下方式向乙方支付合同价款:________________。
5. 工期:乙方应于____年__月__日开始施工,并于____年__月__日竣工。
6. 质量保证:乙方应保证工程质量符合国家和行业的相关标准,并对所完成的工程提供__年的质量保证期。
7. 违约责任:如一方违反本合同的任何条款,应向另一方支付违约金,并赔偿由此给对方造成的损失。
8. 争议解决:如双方在本合同执行过程中发生争议,应首先通过友好协商解决;协商不成的,任何一方均有权将争议提交至____仲裁委员会进行仲裁。
9. 其他:本合同自双方签字盖章之日起生效,有效期至项目竣工验收合格之日止。
本合同一式两份,甲乙双方各执一份。
本合同未尽事宜,可由双方另行签订补充协议。
补充协议与本合同具有同等法律效力。
甲方(业主):________________(盖章)乙方(承包商):________________(盖章)日期:____年__月__日。
国外项目分包合同中英对照

国外项目分包合同中英对照Subcontract Agreement for Overseas Projects国外项目分包合同Party A: [Subcontractor]A 方:【分包商】Address: [Subcontractor's Address]地址:【分包商地址】Legal representative: [Subcontractor's Legal Representative]法定代表人:【分包商法定代表人】Party B: [Main Contractor]B 方:【总承包商】Address: [Main Contractor's Address]地址:【总承包商地址】Legal representative: [Main Contractor's Legal Representative]法定代表人:【总承包商法定代表人】Hereinafter referred to as "the Parties"以下简称“双方”Whereas, Party B is responsible for [describe the project], and wishes to subcontract the following work to Party A;鉴于,B 方负责【项目的描述】,并希望将以下工作分包给 A 方:[describe the work that will be subcontracted]【分包的工作描述】The Parties hereby agree as follows:双方在此达成以下协议:1. Party A shall be responsible for performing the subcontract work in accordance with the technical specifications, quality requirements, and delivery requirements approved by Party B and submit regular progress reports to Party B;1. A 方应按照B 方批准的技术规范、质量要求和交货要求履行分包工作,并向 B 方提交定期进展报告;2. Party A shall ensure that the subcontracted work is of good quality and completed on schedule;2. A 方应确保分包工作质量良好并按时完成;3. Party A agrees to comply with Chinese laws and regulations and international conventions and standards related to equity, labor, safety, environmental protection, and other areas during the subcontracting process;3. A 方同意在分包过程中遵守与股权、劳动、安全、环保等相关的中国法律法规和国际公约和标准;4. Party A shall pay all taxes and fees in accordance with the relevant laws and regulations, and bear all expenses incurred in the performance of the subcontracted work;4. A 方应按照相关法律法规缴纳所有税费,并承担分包工作履行中产生的所有费用;5. Party A shall not disclose Party B's confidential information to any third party;5. A 方不得向任何第三方透露B 方的保密信息;6. Party A shall not sub-subcontract any part of the subcontracted work under this Agreement without the written consent of Party B;6. 未经B 方的书面同意,A 方不得将本协议项下的任何一部分再次分包给其他方;7. The term of this Agreement shall be [insert term], and the Parties may renew or extend this Agreement by mutual agreement in writing;7. 本协议期限为【填写期限】,双方可以通过书面互相协议续签或延长本协议;8. In the event of a breach of this Agreement by either Party, the non-breaching Party has the right to request compensation for losses suffered as a result of the breach;8. 如果双方任何一方违反了本协议,另一方有权要求赔偿因违约而遭受的损失;9. This Agreement shall be effective and binding upon both Parties from the date of signing by both Parties;9. 本协议自双方签署之日起生效并对双方具有约束力;10. Any disputes arising from the performance of this Agreement shall be settled through friendly consultation between the Parties. In the event that consultations fail, either Party may seek arbitration or litigation in accordance with the laws and regulations of the country where the arbitration or litigation is to take place;10. 如因本协议履行引起争议,双方应通过友好协商解决。
建筑工程承包施工合同中英文版

xxx engineering contract xxx工程合同Contract No.:合同编号:Party A: xxxCompany Limited甲方:xxx有限公司Party B:xxx Company Limited乙方:xxx有限公司Party A: xxx Company Limited,甲方:xxx有限公司,xxx经营的公司,住所地为xxx,(下称“甲方”),法定代表人:xxxParty B:xxx Company Limited,乙方:xxx有限公司,一家xxx经营的公司,注册地址是:xxx,(下称“乙方”),法定代表人:xxxParty A and Party B are called by a joint name of Both Parties under this contract, each of which is called as A Party.甲方和乙方在本合同项下统称为“双方”,单独称为“一方”。
1. Work Content and Requirements1. 工作内容、要求1.1 In accordance with the items stipulated in this Contract, Party B shall conduct the project as per the Projectstandard and quality standard stipulated by Ministry of Engineering of the Union of xx.1.1 依据本合同所限定的条款,乙方应以xx工程部规定的建筑标准和质量要求执行本工程。
2. Contract Period2. 合同期限2.1 Work period for the Road Construction Project: the work shall be completed within 2 month upon signingthe Contract. The condition of handover is that the Project Inspection & Acceptance Team constituted by Party A, shall issue the Inspection & Acceptance Sheet after onsite inspection.2.1 本次工程时间周期:合同签订后14个工作日内完成,并以甲方组成的竣工验收小组现场检验并出具验收单为竣工交接条件。
海外工程合同范本英文版

海外工程合同范本英文版rTitle:Overseas Engineering Contract TemlateThis contract is made and entered into y and etween [Comany A], a comany incororated and existing under the laws of [Country A], with its registered office at [Address A] (hereinafter referred to as "arty A"), and [Comany ], a comany incororated and existing under the laws of [Country ], with its registered office at [Address ] (hereinafter referred to as "arty ").WHEREAS, arty A has een awarded the contract for the construction of [roject Name] in [Country C];AND WHEREAS, arty has agreed to rovide certain services and materials for the comletion of said roject;NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual romises, covenants, and agreements contained herein, the arties agree as follows:1. Scoe of Workarty shall rovide the following services and materials for the comletion of [roject Name]: [List of services and materials].2. Time of erformanceThe work shall commence on [Start Date] and shall e comleted within [Numer ofDays/Months] from the commencement date.3. ayment Termsayment shall e made in accordance with the attached schedule of ayments, which forms an integral art of this contract.4. Reresentations and WarrantiesEach arty reresents and warrants that it has full authority to enter into this contract and that it will erform its oligations under this contract in comliance with all alicale laws and regulations.5. Force MajeureNeither arty shall e liale for any delay or failure to erform its oligations under this contract if such delay or failure is caused y force majeure.6. Governing Law and Disute ResolutionThis contract shall e governed y and construed in accordance with the laws of [Country D]. Any disute arising out of or in connection with this contract shall e sumitted to aritration in accordance with the rules of [Aritration Organization].7. TerminationEither arty may terminate this contract uon written notice to the other arty if the other arty fails to erform its oligations under this contract.8. Entire AgreementThis contract constitutes the entire agreement etween the arties and suersedes all rior negotiations, understandings, and agreements etween the arties.IN WITNESS WHEREOF, the arties have executed this contract as of the date first aove written.[Signature lock][Comany A]y: ___________________________Name: ___________________________Title: ___________________________Date: ___________________________[Comany ]y: ___________________________Name: ___________________________Title: ___________________________Date: ___________________________Attachments: [List of attachments]。
(完整版)国外项目分包合同样本-(中英对照).doc

分包合同协议SUBCONTRACT AGREEMENT该合同签订于2014 年__月 __ 日,签订地址: ____________THIS AGREEMENT is made the ______ day of _______2014,at_______________合同双方BETWEEN甲方:是在 ___ 法律下单独构成、成立的一个公司,其公司总部在: ________________在(国家)注册的办公室在:地址(以下称为“承包商”)M/s Xinjiang Beixin Road & Bridge Group Co., Ltd a company duly organized and existing underthe laws of the _______________________________having its Head Office at_______________________________________and registered Office in(Country)at(address) (hereinafter referred to as " Contractor ") of the one part;及乙方: __________ 其办公室位于 ________________________(以下称为“分包商”)AND________________________________Whose office is situated at_________________________________________________(hereinafter referred to as the " Subcontractor ") of the other part.鉴于1. 承包商已经与 ____ 业主 (以下称为“业主”)签订了一个合同(以下称为“主合同”)关于执行___( 项目名称 )_______( 以下称为“项目”)的施工合同。
国外建筑工程分包合同英文版附中文翻译

AGREEMENTFORXXXXXXXXXXXXXXXXXXX BETWEENANDTHIS AGREEMENT is made onXX/XX/2011,by and between. (hereinafter called“The employer”)and _________ Company Ltd. (hereinafter called “The contractor”).WHEREAS:1. The employer is desirous of carrying out the (hereinafter referred to as“The Works”)2. The contractor has agreed to execute the said work in strict compliance with the terms of this Agreement.NOW IT IS HEREBY AGREED AS FOLLOWS:1. Commencement: This Agreement shall commence on the date first above written.2. Location of work:The employer’s worksite in .3. Scope of work:The contractor shall undertake the.4. Period of completion:The work shall be completed within a period of days from the date first above written as commencement date in this agreement.5. Contract sum:The total value of the contract shall be the sum N _________Naira only.6. Mode of payment:First installment:The employer shall pay to the contractor ninety five percent of the total price, i.e. Naira only upon completion of the work.Second installment: The employer shall pay to the contractor five percent of the difference of the total price,i.e._________ Naira. only,two weeks later, after the work received has been proved qualified.7.Penalty for default:In the event the contractor shall fail to complete the work in time owing to reasons that the contractor shall be held liable,the contractor shall pay a penalty for such default based on one out of a thousand of the total price for installation work per day ,i.e._________Naira,only for each day of such default.8.Increase or decrease of work:In case the employer has to amend,increase or decrease the working schedule,the corresponding increase or decrease of total price shall be evaluated according to the terms and conditions between the two Parties,Should the work be increased,the Parties shall enter into an agreement for the unit price of additional items. Should any part of the completed work of any part of the materials transported to the site have to be abandoned owing to amendment made by the employer,The employer shall,after having received the work,pay for each completed work or materials abandoned as per the unit price specified to the contractor.9.Supervision for progress and quantity:The supervision personnel appointed by the employer and its representative shall have the authority to supervise the progress and quantity of the work and give instruction. The contractor shall perform correctly inaccordance with such instruction given by the employer's personnel or representative. If the work can not achieve the quantity standard from the client, the contractor must redo it without any extra payment and the contractor have to finish the work within the period of the completion.10.Stopage work:Should the employer notify the contractor to stop the work for reasons beyond the responsibility of the contractor,the contractor can stop the work and claim from the employer the price of finished work,materials at site and other reasonable expenses to be added or deducted from the paid installments.11.Custody of work:The completed work and the materials,tools,and equipment at site shall be under the custody of the contractor after commencement and before completion and delivery of the work. Unless in the event of Force Majeure,the contractor shall be fully responsible for any damage of the work under the custody of the contractor. In case of Force Majeure, the contractor shall give a list of damage according to the actual condition and suggest an expected price and date for recovery from such damage to the employer for checking and payment. Should the employer decide not to continue with the work,this contract shall be terminated according to article 10 hereof.12. Warranty for work.The contractor shall warrant the promised condition of the work within _________ year(s)after the date of receiving the work by the employer.However,the contractor shall not be liable to Acts of God or misuse of the work by the employer.13.Supplemental provisions:The contractor shall be held responsible if the contractor's personnel or other people are injured due to the negligence of the contractor during the progress of construction.14.Attachments :Attachments shall become an integral part of this Agreement and shall be as effective as any other provisions. Attachments include:(1)Quotation.(2)Drawing15.Format of this Agreement:The Agreement shall be in duplicate with two texts to be held separately by the Parties hereof. Each of the Parties shall also keep two copies of the contract for record.16.Additional Provision :This contract has been executed by the Parties as of the day and year first above written.The employer: CGC NIGERIA LIMITED The contractor:____________ by:_________________ by:_________________Date:_______________ Date:_______________中文翻译本合同于_________年_________月_________日,_________(简称甲方)与_________(简称乙方)签订。
国际工程项目施工分包合同中英文

国际工程项目施工分包合同(中英文)CONTRACT OF SUBPROJECT EXECUTION 本合同系中译英翻译:张云军Translated from Chinese to English by Mr. Chang Yunejune.签署日期:Date of Signature :总包商:General Contractor分包商:Subcontractor电气机械承包公司(以下简称总包商),和工程施工公司(以下简称分包商),于__订立本分包合同。
鉴于总包商已同利比亚国大型电气项目管理局(以下简称业主),就电气机械承包工程项目的设计,运输和施工签订了合同;鉴于分包商愿按该合同实施土建和安装工程而报了价;鉴于总包商已接受分包商的报价,并依据分包商所附的报价表,现双方达成协议如下:This contract is made and entered into on , between Electrical Machine Contracting Company (hereinafter referred to as general contractor) and Engineering Company (hereinafter referred to as subcontractor). WHEREAS general contractor has concluded contract, with Libyan National Authority of Large Electrical Project (hereinafter referred to as employer ), of the design, transportation and execution of the contracted project of electrical machine installation;WHEREAS subcontractor is willing to execute the project of civil engineering and installation and made quotation thereon;WHEREAS general contractor has accepted subcontractor’s quotation;NOW THEREFORE parties hereto, as per subcontractor’s quotation, hereby covenant and agree as follows:(一)下列文件应是本分包协议的组成部分:Following documents is the integral parts of this subcontracting contract.1.电气、机械及技术操作的合同通用条款(1980年第一版);General Provisions on Electrical / Machine and Technical Operation ( First version 1980);2.合同的特殊条款;Particular Provisions of Contract;3.电气机械工程项目的技术规范;Technical Norms of Project of Electrical / Machine;4.工作范围和技术要求;Contents and Technical Requirements for Project;5.土建和安装工程分包合同的报价表。
国际土木工程建筑承包合同(中英文对照)

国际土木工程建筑承包合同(中英文对照)International Civil Engineering and Construction Contract(中英文对照)1.背景为了实现国际土木工程建筑承包合同的良好执行和管理,特制订本合同。
本合同适用于各种大规模土木建筑工程。
2.定义2.1甲方:指业主或甲方委派的其他代表机构。
2.2乙方:指承包商或乙方委派的其他代表机构。
2.3工程:指甲方委托乙方进行的土木建筑工程。
2.4设计文件:指甲方提供的工程设计、施工图以及其他的相关文件。
2.5标的物:指工程中的物质、设备、设施、建筑物等。
3.委托3.1乙方按照甲方的要求,承担工程的设计、施工、材料采购、设备租赁、运输、安装、调试、试运行等任务。
若有必要,乙方可以委托第三方承担部分或全部任务,但乙方应对承包前的审查及所委托的第三方行为承担全部责任。
3.2乙方不会依据本合同修改甲方提供的设计文件,也不能擅自更改,除非经甲方书面批准。
4.工期4.1合同项下的工程计划将在合同签订后得到制定并以书面形式送交甲方。
乙方在计划实施期间应在任何时间内保证工程按期完工。
4.2若乙方不能按期完工,乙方应向甲方提前一段时间进行书面通知。
此时,甲方可以选择终止本合同。
5.工程造价5.1工程造价包括所有改善、调整和整理前的全部费用。
5.2付款的准确性和即时性至关重要。
甲方按合同规定时间向乙方支付费用。
5.3工程验收结束后,任何由乙方未支付的费用将在合同下注明的时间上按日计算利息,并应由乙方支付。
6.质保和维护6.1合同项下的工程施工完成后,乙方应向甲方交付完整的用户手册和保修计划。
乙方必须对工程进行质保和维护,时间为乙方向甲方提交用户手册之日起至质保期满为止。
6.2甲方有权检查、审核、测试或验收乙方所提供的材料、设备、产品或者服务。
乙方必须尽到其义务,协助甲方进行上述活动。
7.变更7.1若工程发生了变化或必要的修正,甲、乙双方应在书面形式下进行调整,并应就在装置或提供方面所做的任何变化进行重新评估,并以书面形式确认。
国际承包工程合同中英完整版

Contract for Works of Civil Engineering Construction土木工程施工合同This CONTRACT is made on the _th of_(month), _(year) by and between_(hereinafter called“ Party A ” ) of the one part, and _(hereinafter called “ Party B ” ) of the other part. _公司(以下简称“雇主”)与_公司(以下简称“承包商”)于_年_月_日特签订本合同。
WHEREAS 鉴于。
NOW THEREFORE THIS CONTRACT WITNESSETH that it is hereby agreed by and between the parties hereto as follows:双方达成协议如下:civil engineering 土木工程Chapter 1 Definitions and InterpretationArticle 1 DefinitionsIn the Contract (as hereinafter defined) the following words and expressions shall have the meanings hereby assigned to them, except where the context other requires:第一条定义本合同(按下文所定义的)中的下列词和用语,除文中另有要求者外,应具有本条所赋予的含义:1.1 “ employer ” means the persnoanmed as such in this contract and the legal successors in titleto such person, but not (except with the consent of the Contractor) any assignee of such person. 1.1 “雇主”是指本合同所指明的当事人以及取得当事人资格的合法继承人,但除非承包商同意,不包括此当事人的任何受让人,本合同中的雇主为_(填入名称)。
外贸工程合同双语模板

外贸工程合同双语模板外贸工程合同。
本合同由以下双方签订,并于合同签署之日起生效。
甲方,(委托方名称)。
地址:法定代表人:联系电话:传真:电子邮箱:乙方,(承包方名称)。
地址:法定代表人:联系电话:传真:电子邮箱:鉴于甲方拟委托乙方进行以下工程项目的设计、施工等相关工作,双方经友好协商,达成以下合同:一、项目名称,(工程项目名称)。
二、项目地点,(工程项目地点)。
三、项目内容,(工程项目具体内容)。
四、合同金额,本合同总金额为(具体金额),其中设计费用为(具体金额),施工费用为(具体金额),其他费用为(具体金额)。
五、项目工期,本项目工期为(具体工期),自合同生效之日起计算。
六、付款方式:甲方应按照以下付款方式向乙方支付合同金额:1. 设计费用支付方式,(具体支付方式和时间)。
2. 施工费用支付方式,(具体支付方式和时间)。
3. 其他费用支付方式,(具体支付方式和时间)。
七、工程质量要求,乙方应按照国家相关标准和甲方要求,确保工程质量符合合同约定。
八、材料供应,乙方应按照合同约定,提供符合国家标准的优质材料,并保证材料来源合法。
九、变更和解决争议,如因不可抗力或其他不可预见的原因导致合同内容发生变更,双方应友好协商解决,并签订书面变更协议。
如发生争议,双方应首先通过友好协商解决,协商不成的,应提交仲裁解决。
十、合同解除,如因一方违约导致合同无法履行,另一方有权解除合同,并要求违约方承担相应的违约责任。
十一、其他约定,双方在履行合同过程中如有其他特殊约定,应另行签订书面协议。
十二、合同生效,本合同自双方盖章之日起生效,有效期为合同工程项目竣工验收之日止。
甲方(盖章):乙方(盖章):签订日期:签订日期:附件,本合同附件共(具体数量)份,甲、乙双方各执(具体份数)份,具有同等法律效力。
中文版合同和英文版合同具有同等法律效力,若因合同内容产生歧义,应以中文版合同为准。
本合同一式二份,甲、乙双方各执一份,具有同等法律效力。
中英文建筑工程合同(ContractofConstructionProject)

编号:_______________本资料为word版本,可以直接编辑和打印,感谢您的下载中英文建筑工程合同(ContractofConstructionProject)甲方:___________________乙方:___________________日期:___________________Contract of Construction Project合同编号:Contract Number:工程名称:Project Name:发包方(甲方): ______________________________Employer (Party A): ________________________承包方(乙方): ______________________________Contractor (Party B): ________________________根据《中华人民共和国合同法》和《建筑安装工程承包合同条例》及有关规定,为明确双方在施工过程中的权利、义务和经济责任,经双方协商同意签订本合同。
In order to make definite of the rights, obligations and economic responsibilities of both parties during the construction, the parties, in accordance with The PRC Contract Law and Construction Engineering Contract Regulations and relevant provisions, agree to sign this contract.第一条工程项目Article 1, Project item1 .工程地点:Project site:2. 工程范围:Scope of project3. 工程造价:人民币元整(该造价为包工包料价)Project cost: PMB Yuan only(Cost of this contract is the contract price for labor and materials)第二条施工准备Article 2, Preparation for construction1 .甲方协助乙方办理临时水电及垂直运输,提供建筑图纸及有关隐蔽障碍物的资料。
建筑工程合同范本中英

建筑工程合同范本(中英)合同编号:_______甲方(发包方):乙方(承包方):根据《中华人民共和国合同法》及有关法律法规的规定,本着自愿、平等、协商一致的原则,结合工程的实际情况,为确保各方利益,经协商一致达成如下协议:一、工程内容1.1 工程名称:_______1.2 工程地点:_______1.3 工程范围:乙方应按照甲方提供的施工图纸、施工方案和技术要求,完成工程的施工、设备安装、调试及验收等工作。
二、工程期限2.1 本合同总工期为_______年_______月_______日开工,至_______年_______月_______日结束。
2.2 如遇下列情况,工期作相应顺延:(1)施工现场不符合安全施工;(2)设计范围内重大设计变更;(3)人力不可抗拒的自然灾害(如台风、地震及战争)而影响工程进度;(4)甲方不能按合同规定支付工程款。
乙方在以上情况发生的十天内,就延误的内容和因此发生的经济支出向甲方提出报告。
甲方代表在收到报告后,在十天内予以确认和答复,逾期不予答复,乙方可视为要求已被确认。
三、工程价款3.1 工程总价:人民币_______元整(大写:_______________________元)。
3.2 付款方式:(1)合同生效后,甲方在一周内向乙方支付工程总价50%作为预付款,即人民币_______元整(大写:_______________________元);(2)工程施工结束后,甲方在一周内向乙方支付工程总价40%的款项,即人民币_______元整(大写:_______________________元);(3)工程验收结束后,甲方在一周内向乙方付清全部余款,即人民币_______元整(大写:_______________________元)。
四、工程验收4.1 当该工程完工后,由乙方向甲方提出书面竣工验收申请。
甲方应在7天内安排验收。
4.2 工程验收合格后,甲方应向乙方支付剩余工程款项。
国际土木工程建筑承包合同-(中英文对照)

22.1除合同另有规定外,承包人必须保护业主不得因施工和工程维护而产生或导致的任何人员伤害、材料损失及财产损失而受任何损失和作任何赔偿,且不因所有与之有关的任何索赔、诉讼、损害赔偿金、诉讼费、开支和费用而受损失,对下列事项所作或与之有关的补偿或损害赔偿除外:(a)The permanent use or occupation of land by the Works or any part thereof.工程或部分工程永久使用或占用土地;(b)The right of the Employer to execute the Works or any part thereof on,over,under in or through any land.业主在任何土地面上、上方、下面、里面或经过部分施工或部分施工的权利;(c)Injuries or damage to persons or property which are the unavoidable result of the execution or maintenance of the Works in accordance with the Contract.按合同规定施工或维护工程而不可避免的人身伤害或财产损失;(d)Injuries or damage to persons or property resulting from any act or neglect of the Employer,his agents,servants or other contractors,not being employed by the Contractor,or for or in respect of any claims,proceedings,damages,costs,charges and expenses in respect thereof or in relation thereto or where the injury or damage was contributed to by the Contractor, his servants or agents such part of the compensation as may be just and equitable having regard to the extent of the responsibility of the Employer,his servants or agents or other contractors for the damage or injury.因业主、其代理人、雇员或其他不为承包人所雇用的承包商的任何行为或过失所造成的人员伤害或财产损失,或与之有关的任何索赔、诉讼、损害赔偿金、诉讼费、开支和费用,或曾由承包人、其雇员或代理人承担的,但原本应当由业主、其雇员或代理人或其他承包商负责的那部分涉及损失或伤害的赔偿。
国际工程分包英文合同范本

国际工程分包英文合同范本国际工程分包合同合同编号: ____________项目名称: ____________业主名称: ____________总承包商名称: ____________分包商名称: ____________签订日期: ____________签订地点: ____________第一部分一般条款1. 定义和解释"主合同" 指总承包商与业主之间就本项目签订的合同。
"工程" 指本分包合同项下分包商应完成的工作和提供的服务。
"工作范围" 指在本合同附件中详细描述的工程范围。
2. 合同文件的优先顺序本合同文件的组成及优先顺序如下:(1)本合同协议书;(2)中标通知书(如有);(3)本合同专用条款;(4)本合同通用条款;(5)技术规范和要求;(6)图纸;(7)报价文件及双方确认的其他文件。
3. 语言和法律3.1 本合同使用的语言为英语。
3.2 本合同受[具体法律适用地]法律的管辖和解释。
4. 通知和通讯总承包商地址: ____________分包商地址: ____________5. 保密双方应对在履行本合同过程中知悉的对方商业秘密和机密信息予以保密。
6. 不可抗力6.1 不可抗力事件的定义和范围应按照适用法律的规定。
6.2 受不可抗力影响的一方应及时通知对方,并在合理期限内提供证明。
7. 争议解决7.1 双方应通过友好协商解决争议。
7.2 如协商不成,任何一方均有权向[具体仲裁机构或法院]提起仲裁或诉讼。
第二部分工作范围和价格8. 工作范围分包商应按照本合同附件中规定的工作范围完成工程。
9. 价格和支付9.1 本工程的总价款为: ____________ (大写: ____________ )第三部分工期和进度10. 开工和竣工日期工程的开工日期为: ____________ ,竣工日期为: ____________ 。
11. 进度计划分包商应在合同签订后的[具体时间]内提交详细的进度计划,经总承包商批准后执行。
国外建筑工程合同中英文

国外建筑工程合同中英文随着全球化的加速发展,越来越多的国内企业开始涉足国际建筑工程市场。
在这一过程中,了解并掌握标准的国外建筑工程合同至关重要。
本文将提供一份国外建筑工程合同的中英文范本,旨在帮助读者更好地理解国际工程合同的基本框架和关键条款。
合同编号:[Contract Numer]签订日期:[Date of Signature]甲方(业主):[arty A (Owner)]乙方(承包商):[arty (Contractor)]鉴于甲方拟在[Location]进行建筑工程项目,乙方具有相应的资质和经验,双方经协商一致,特订立本合同,共同遵守以下条款:第一条工程范围与要求1.1 乙方应按照甲方提供的工程设计图纸和技术规范,完成位于[Location]的建筑工程。
1.2 乙方必须确保工程质量符合[Country]的建筑标准和相关法律法规。
第二条工期与进度2.1 工程的开工日期为[Start Date],竣工日期为[Comletion Date]。
2.2 乙方应制定详细的工程进度计划,并在每个阶段完成后及时向甲方报告。
第三条价格与支付3.1 工程总价为[Total rice],支付方式分为预付款、进度款和竣工款。
3.2 甲方应在合同签订后[Numer]天内支付预付款,金额为工程总价的[ercentage]%。
第四条材料与设备4.1 乙方负责采购所有必要的建筑材料和设备,并确保其质量符合工程要求。
4.2 所有材料和设备应在施工前经过甲方或其代表的检验和批准。
第五条变更与索赔5.1 如遇设计变更或其他不可抗力因素,双方应及时协商解决,必要时可签订补充协议。
5.2 乙方因甲方原因导致的损失有权提出索赔,但应在事件发生后[Numer]天内书面通知甲方。
第六条质量保证与验收6.1 乙方应对工程质量负责,并提供不少于[Warranty eriod]年的质量保证期。
6.2 工程竣工后,甲方应组织验收,并在满足所有要求后签发竣工证书。
国外建筑工程合同中英文

合同编号:________日期:________甲方(雇主):________乙方(承包商):________根据甲乙双方的协商,就乙方在甲方项目土地上进行建筑工程的事宜,达成如下合同条款:1. 工程概述1.1 本工程为________项目,位于________。
1.2 工程内容包括:________。
1.3 工程预算为:________。
2. 工程进度与工期2.1 工程预计开始日期为________,预计竣工日期为________。
2.2 乙方应按照甲方要求,确保工程按时完成。
2.3 乙方应在每个施工阶段向甲方报告工程进度。
3. 工程质量与标准3.1 乙方应按照甲方提供的施工图纸、技术规范和标准进行施工。
3.2 乙方应保证工程质量,确保工程达到________标准。
3.3 乙方应对工程质量承担责任,如出现质量问题,乙方应负责修复,并承担由此产生的费用。
4. 工程变更4.1 如需对工程进行变更,甲方应提前________天通知乙方。
4.2 变更内容应视为合同的一部分,乙方应按照变更后的要求进行施工。
5. 付款与结算5.1 甲方应按照乙方提交的工程进度报告,支付相应的工程款项。
5.2 工程完成后,甲方应支付乙方剩余的工程款项。
5.3 付款方式为________。
6. 违约责任6.1 如乙方未能按照合同约定完成工程,应向甲方支付违约金,违约金为合同总金额的________%。
6.2 如甲方未能按照合同约定支付工程款项,应向乙方支付滞纳金,滞纳金为应付款项的________%。
7. 争议解决7.1 双方在履行合同过程中发生的争议,应首先通过友好协商解决。
7.2 如协商无果,任何一方均有权将争议提交________法院解决。
8. 其他条款8.1 本合同自双方签字盖章之日起生效,有效期为________年。
8.2 本合同一式两份,甲乙双方各执一份。
甲方(雇主):________乙方(承包商):________代表签字:________日期:________(注:以上内容仅供参考,实际合同条款以双方协商为准。
国外工程项目合同翻译

国外工程项目合同翻译---合同标题: International Construction roject Agreement翻译:国际建设工程合同甲方(arty A): [甲方公司全称]乙方(arty ): [乙方公司全称]根据[国家名称]法律的规定,鉴于甲方与乙方就[工程项目名称]项目(以下简称“本项目”)的建设达成一致,现双方同意按以下条款签订本合同:第一条项目概述1.1 项目名称:[工程项目名称]1.2 项目位置:[具体地址]1.3 工程范围:[详细描述]1.4 项目目标:[详细描述]第二条合同金额与支付方式2.1 合同总价为[金额]。
2.2 支付方式按照以下流程进行:[详细描述付款条件、时间、比例等]第三条工期与竣工3.1 开工日期预计为[具体日期]。
3.2 竣工日期预计为[具体日期]。
3.3 如遇不可抗力因素导致工期延误,应及时通知对方并协商解决。
第四条质量保证4.1 甲方保证工程质量符合[具体标准]的要求。
4.2 乙方有权对工程质量进行监督检查,并可要求甲方在合理期限内纠正任何质量问题。
第五条违约责任5.1 如甲方未能按合同约定完成工程任务,应承担违约责任。
5.2 如乙方未能按约定支付合同款项,应承担违约责任。
第六条争议解决6.1 双方应通过友好协商解决合同执行过程中的任何争议。
6.2 若协商不成,任何一方可将争议提交至[指定的仲裁机构]进行仲裁。
第七条其他事宜7.1 本合同自双方授权代表签字盖章之日起生效。
7.2 本合同一式两份,甲乙双方各执一份,具有同等法律效力。
签署日期: [年/月/日]甲方代表:_________________ 乙方代表:_________________甲方公司章:_________________ 乙方公司章:_________________---。
工程分包英文合同样板

工程分包英文合同样板在全球化的浪潮中,工程项目往往涉及跨国合作,其中工程分包是常见的合作方式。
为了确保双方的权益,一份详尽的工程分包合同至关重要。
本文将提供一个英文版的工程分包合同样板范本,供相关人士参考和使用。
合同的开头部分应当明确双方的基本信息,包括甲方(业主)和乙方(分包商)的名称、地址、联系方式等。
还应注明合同的签订日期和地点。
Contract for Sucontracting of Construction WorksThis Contract is made on the ___ day of ___, 20__, y and etween:arty A (Owner): [Full Name], [Address], [Contact Information]arty (Sucontractor): [Full Name], [Address], [Contact Information]合同应详细描述工程项目的具体内容,包括工程的范围、标准、质量要求、工期、以及必要的图纸和技术规范。
这一部分是合同的核心,需要双方共同商定并明确每一项细节。
随后,合同应规定双方的权利和义务。
例如,甲方负责按时支付工程款项,提供必要的施工条件;乙方则需保证工程质量,按期完成工程任务。
双方还应约定如何处理违约情况,包括违约金的计算方式和支付条件。
合同还应包含变更和调整条款,以应对项目实施过程中可能出现的变化。
这可能包括工程量的增减、价格的调整、工期的延长等。
为了保证合同的执行力,应设立争议解决机制。
通常,双方会首选通过友好协商解决问题,如果协商不成,可以提交至仲裁机构进行裁决,或者按照合同约定的法律管辖地提起诉讼。
合同的尾部应有双方代表的签字盖章,以及可能的见证人或公证行的确认。
h4Signed y:/h4arty A: [Signature], [Date]arty : [Signature], [Date]在使用此类合同范本时,务必注意根据具体情况进行调整,确保所有条款都符合双方的实际需求和当地法律法规的要求。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
AGREEMENTFORXXXXXXXXXXXXXXXXXXX BETWEENANDTHIS AGREEMENT is made onXX/XX/2011,by and between . (hereinafter called “The employer”)andCompany Ltd. (hereinafter called “The contractor”).WHEREAS:1.The employer is desirous of carrying out the (hereinafter referred to as “The Works”)2.The contractor has agreed to execute the said work in strict compliancewith the terms of this Agreement.NOW IT IS HEREBY AGREED AS FOLLOWS:mencement: This Agreement shall commence on the date firstabove written.2.Location of work:The employer’s worksite in .3.Scope of work:The contractor shall undertake the .4.Period of completion:The work shall be completed within a period of days from the datefirst above written as commencement date in this agreement.5.Contract sum:The total value of the contract shall be the sum NNaira only.6.Mode of payment:First installment:The employer shall pay to the contractor ninety fivepercent of the total price, i.e. Naira only upon completion of thework.Second installment: The employer shall pay to the contractor five percentof the difference of the total price,i.e. Naira. only,two weeks later, after the work received has been proved qualified.7.P enalty for default:In the event the contractor shall fail to complete the work in time owing to reasons that the contractor shall be held liable,the contractor shall pay a penalty for such default based on one out of a thousand of the total price for installation work per day , i.e. Naira,only for each day of such default.8.I ncrease or decrease of work:In case the employer has to amend,increase or decrease the working schedule,the corresponding increase or decrease of total price shall be evaluated according to the terms and conditions between the two Parties,Should the work be increased, the Parties shall enter into an agreement for the unit price of additional items. Should any part of the completed work of any part of the materials transported to the site have to be abandoned owing to amendment made by the employer,The employer shall,after having received the work, pay for each completed work or materials abandoned as per the unit price specified to the contractor.9.S upervision for progress and quantity:The supervision personnel appointed by the employer and its representative shall have the authority to supervise the progress and quantity of the work and give instruction. The contractor shall perform correctly in accordance with such instruction given by the employer's personnel orrepresentative. If the work can not achieve the quantity standard from the client, the contractor must redo it without any extra payment and the contractor have to finish the work within the period of the completion.10.Stopage work:Should the employer notify the contractor to stop the work for reasons beyond the responsibility of the contractor, the contractor can stop the work and claim from the employer the price of finished work, materials at site and other reasonable expenses to be added or deducted from the paid installments.11.Custody of work:The completed work and the materials,tools,and equipment at site shall be under the custody of the contractor after commencement and before completion and delivery of the work. Unless in the event of Force Majeure,the contractor shall be fully responsible for any damage of the work under the custody of the contractor. In case of Force Majeure, the contractor shall give a list of damage according to the actual condition and suggest an expected price and date for recovery from such damage to the employer for checking and payment. Should the employer decide not to continue with the work,this contract shall be terminated according to article 10 hereof.12.Warranty for work.The contractor shall warrant the promised condition of the work within year(s)after the date of receiving the work by the employer. However, the contractor shall not be liable to Acts of God or misuse of thework by the employer.13.Supplemental provisions:The contractor shall be held responsible if the contractor's personnel or other people are injured due to the negligence of the contractor during the progress of construction.14.Attachments :Attachments shall become an integral part of this Agreement and shall be as effective as any other provisions. Attachments include:(1) Quotation.(2)Drawing15.Format of this Agreement:The Agreement shall be in duplicate with two texts to be held separately by the Parties hereof. Each of the Parties shall also keep two copies of the contract for record.16.Additional Provision :This contract has been executed by the Parties as of the day and year first above written.The employer: CGC NIGERIA LIMITED The contractor:by:Date:by:Date:中文翻译本合同于年月日,(简称甲方)与(简称乙方)签订。