2012版公共英语翻译

合集下载

公共英语课文翻译

公共英语课文翻译

Unit 1 A Young Boy’s Ambition一个小男孩的梦想马克吐温1.我小的时候,我们那密西西比河西岸的村镇上,玩伴们都只有一个永恒的志愿。

那就是当轮船上的水手。

我们也有其他种种暂时的愿望,可是那都只是暂时性的。

马戏团来到的时候和走了之后,总是使我们大家都燃起火热的希望,想当小丑;第一次到我们那带地方来的黑人游唱团使我们渴望着想试一试那种生活;我们不时还有一种希望,那就是,如果我们活在世上,品行挺好,上帝就会让我们当海盗。

这些愿望,一个一个地都先后幻灭了;可是想当轮船上的水手这种志愿却始终保持下来了。

2. 一艘简陋而外表华丽的定班轮船从圣路易斯开上来,另一艘从奇阿库克往下游开,每天都要来到这里一次。

在这些大事出现之前,这一天使人充满了期望,显得光辉灿烂:这些大事过了之后,时光就变得死气沉沉,空空洞洞了。

不仅孩子们有这种感觉,整个村镇都是一样。

如今事隔多年,我仍旧能在心中描绘往日的情景,完全像当时那样:夏天早晨,白色的村镇在阳光中打盹;街上是空荡荡的,几乎一个人都没有:水街的杂货铺前面坐着一两个店员,他们把那木条椅面的椅子翘起来,靠在墙上,下巴顶在胸前,帽子垂下遮着脸,打着瞌睡一他们身边有许多削木瓦的碎片,这就说明是什么事情把他们累坏了:一只母猪和一窝猪仔在人行道上闲荡着,痛痛快快地啃着西瓜皮和瓜子:两三个孤零零的小货物堆在“码头”上闲置着;石头铺的起卸码头的坡上有一堆“垫木”,镇上的流浪醉汉就在这木堆近旁酣睡着;码头上端有两三只平底木船,可是那拍打着这些船的小浪的柔和声响,却没有人倾听;伟大的密西西比河,壮丽、辉煌的密西西比河,让它那一英里宽的洪流滚滚奔腾下去,在阳光中放出闪光;河对岸的远处是茂密的森林;村镇上游的“地角”和下游的“地角”截断了河上景色的视线,把它变成了一片海面,而且这海面还是风光明媚、沉寂而幽静的。

随后有一股黑烟在远处的一个“地角”上空升腾起来;立刻就有一个以眼睛特别快、嗓子特别响出名的黑人运货马车夫高声喊道:“火——轮——船——来了!”于是情况就变了!镇上那个醉汉翻身起来,那几个店员也醒了,随后就是运货马车的一阵狂暴的响声,每户人家和每个铺子里都涌出一股人流,转瞬之间,这个死气沉沉的村镇就热闹起来了、活动起来了。

2012高考英语湖南卷翻译

2012高考英语湖南卷翻译

2012年普通高等学校招生全国统一考试湖南卷第一部分听力听对话,回答对话后的问题对话一1 女士什么时候完成工作A 6点B 7点C 8点2 男士今晚打算去做什么?A 看父母B 看电影C 约会对话二3 男士在哪儿打网球A 大学B 俱乐部C 社区中心4 女士多久游一次泳A 一周一次B 一周三次C 一周五次对话三5 男士在做什么A 穿衣服B 面试C 庆祝生日6 说话者之间的关系是?A 家长和孩子B 夫妻C 顾客和售货员对话四7 男士为什么回来的晚?A 去酒吧了B 去见了老师C 去打篮球了8 女士早上做了什么A 做物理测验B 开会C 开派对9 谈话后女士可能去做什么A 见朋友B 去学校C 准备晚餐对话五10 女士在哪儿长大的A 瑞士B 英国C 法国11 关于weybridge女士最喜欢哪一点A 风光B 人C 设施12 男士是做什么的A 老师B 主持人酒店业主C 导游对话六13 为什么女士很沮丧A 男士没有道歉B 男士没有出现C 男士没打电话14 男士在和谁说话A 女侍者B 教授C 医生15 两个说话者什么时候见面A 星期二B 星期四C 星期五21 我们已经有了一个好的开始,但是接下来需要做更多的工作来取得最后的成功考察非谓语动词22 不用担心,你现在的艰苦努力将会在以后的生活中得到回报考察时态和语态23 时间如果被正确运用,就如同银行里的钱考察非谓语动词24 骑自行车是一项很好的运动,___不污染环境A 然而B 除…之外C 否则D 因此25 关上你身后的恐惧之门,信念之门将会在你面前打开考察动词时态26 这个村子里的每个人都很友好,你在这儿住的时间___长或短都没有关系A 为什么B 如何C 是否D 当…时27 他紧张的等待着并在心里告诉自己“这一刻就要来了”考察动词时态28 __我感觉我能通过考试,但我从没想过我能得 AA 尽管B 一旦曾经C 如果D 直到…才29 对不起,我现在很忙,如果我有时间肯定和你一起去远足考察虚拟语气30 直到我来到这儿才意识到这个地方非常著名,不但因为它的美丽,还因为它的天气。

2012年英语一真题翻译

2012年英语一真题翻译

2012年全国硕士研究生入学考试英语(一)试题文章翻译Section I Use of English最近对最高法院法官的道德判断成为一个重要的话题。

当法官像政治家一样行事时,法院就不能维护其作为法律原则守护者的合法性。

然而,在一些事例中,法官行事的方式损害了法院独立、公正的名誉。

例如,法官Antonin scalia出席了政治活动。

这种行为使得法院的审判更有可能被认为是不公正的。

部分问题在于法官没有受到道德规范的约束。

至少,法院应当遵守适用于其他联邦司法部的行为规范。

这个以及其他类似的案例提出了这样的问题:在法院和政治之间是否仍然存在着界限?宪法的制定者们设想法律拥有独立于政治之外的权力。

他们给予法官永恒的地位,故法官不再会忌惮当权者,也没有必要寻求政治支持。

我们的法律体系被设定为使得法律完全不受政治的影响,是因为这二者是如此紧密相连的。

宪法具有政治性,这是因为它源于那些根植于诸如自由、财产之类的基本社会概念中的选择。

当法院处理社会决策问题时,它所适用的法律不可避免地会带有政治性。

这也就是为什么偏离思想路线的决策这么轻易地被视为是不公正的而不予考虑的原因。

法官必须通过他们对行为规范负责的方式来解决对于法院(审判的)合法合理性的质疑。

这可能会使得审判看上去更加与政治相独立,因此,像法律一样令人信服。

Section II Reading ComprehensionPart AText 1“来吧,每个人都在这么做。

”这个半邀请半强迫的耳语似的信息,是大部分人在听到“同龄压力”这个词语时所想到的。

这个词语常常会导致不好的事情,如酗酒、嗑药和滥交。

但在她的新书——《加入俱乐部》中,Tina Rosenberg认为通过她所称之为的社会疗法,同龄压力也可以成为一种正面的力量。

在这种社会疗法中,机构和官员利用集体动态的力量来帮助个人改善他们的生活,并且可能改变这个世界。

普利策奖的获得者,Rosenberg提供了许多正在进行中的社会疗法的例子:在南卡罗来纳州,一个名为“Rage Against the Haze”(愤怒面对烟雾)的由政府发起的禁烟行动,决心使得香烟不再受人欢迎。

2012年考研英语翻译答案及解析

2012年考研英语翻译答案及解析

2012年考研英语(一)翻译部分答案及解析46)In physics, one approach takes this impulse for unification to its extreme, and seeks a theory of everything — a single generative equation for all we see.46. 物理学中,有一种方法将这种对统一性的紧迫需求发挥到了极致,追求一种具有普遍意义的理论,即为我们所见之物寻求一种单一的生成公式。

47)Here, Darwinism seems to offer justification, for if all humans share common origins, it seems reasonable to suppose that cultural diversity could also be traced to more constrained beginnings.47. 在此,达尔文似乎给出了合理化的解释,这是因为如果整个人类有相同的起源,那么我们就有理由认为,文化的多样性同样也可以追溯到更为具体的开端。

48)To filter out what is contingent and unique from what is shared might enable us to understand how complex cultural behaviour arose and what guides it in evolutionary or cognitive terms.48. 从共性中过滤出独特性,我们就可以明白文化行为起源的复杂性,以及文化行为在进化方面和认知方面的源动力。

49)The second, by Joshua Greenberg, takes a more empirical approach to universality, identifying traits (particularly in word order) shared by many languages, which are considered to represent biases that result from cognitive constraints.49. 第二个为此做出努力的人是约书亚·格林伯格,他采用经验主义的方法来研究普遍性,确认多种语言(尤其是语序方面的)共同特征,这些特征被认为是体现了由于认知局限性而带来的偏见。

2012大学英语B翻译

2012大学英语B翻译

I’ve worked here since I graduated from university.我大学毕业后就一直在这里工作。

I’ll get in contact with you as soon as I arrive.我一到就会和你联系。

We didn’t believe it until we saw it.我们直到亲眼看见了,才相信这事。

The price will go up when history repeats itself.当历史重演时,代价就增加。

Hardly had the game begun when it started raining.比赛刚一开始就下雨了。

You can see flowers in spring wherever you go.你春天无论走到哪里,都能够看到鲜花。

You could find plentiful material resources wherever you go in that country.你在那个国家无论走到哪里,都会发现大量的物质资源。

We were very excited because our class won the first at last.我们非常兴奋,因为我们班最终获得了第一名。

要注意分析与理解句子成分与结构。

本句考核原因状语从句的翻译。

该句翻译采用的是顺译法,按英文的顺序来翻译的。

引导原因状语从句的引导词有because, as, since等。

第3题I had to get a new passport since my old one had expired.我得办个新护照,因为旧的已经到期了。

There were so many students in the class that the teacher couldn’t talk to them all.班里的学生太多,老师无法与所有的学生交谈。

2012考研英语二阅读理解全文翻译-1

2012考研英语二阅读理解全文翻译-1

英语二T e x t 11---Homework has never been terribly popular with students and even many parents, but in recent years it has been particularly scorned. School districts across the country, most recently Los Angeles Unified, are revising(修改) their thinking on his educational ritual(例行公事). Unfortunately, L.A. Unified has produced an inflexible (不可变更的) policy which mandates(批准) that with the exception of some advanced courses, homework may no longer count for more than 10% of a student’s academic grade。

家庭作业从来就没有受到学生甚至家长的真正欢迎,但最近几年来,家庭作业却受到人们的鄙视。

全国的学校都在修改家庭作业的相关惯例做法。

不幸的是,洛杉矶学区通过了一项不可变更的政策:除了高等课程,家庭作业在学分中所占比例不可以超过10%。

21.It is implied in paragraph 1 that nowadays homework_____。

[A] is receiving more criticism[B] is no longer an educational ritual(绝对)[C] is not required for advanced courses(正反)[D] is gaining more preferences(正反)2---This rule is meant to address the difficulty that students from impoverished or chaotic homes might have in completing their homework. But the policy is unclear and contradictory. Certainly, no homework should be assigned that students cannot do without expensive equipment. But if the district is essentially giving a pass to students who do not do their homework because of complicated family lives, it is going riskily close to the implication that standards need to be lowered for poor children。

英语2012升本翻译

英语2012升本翻译
译文:鉴于这些情况,义务教育必须被强制执行。
3 Even students of average intelligence can become top students by improving their study habits.
译文:即使智力一般的学生也可以通过改进学习习惯而成为优等生
译文:我们应想国家之所想,急国家之所急。
29. 坦率地讲,能在这么短的时间内完成这项任务,实在令人安慰。
译文:To be frank, it is a great relief to have the task fulfilled in so short a time.
30. 他是我们中唯一懂法语的人。
8. 作者想通过这篇文章向读者传达她对赞扬与批评的看法。
译文:Through the article the author wants to convey to the readers his view on praise and criticism.
9 迈拉得知丈夫在事故中受了伤便哭了起来。
26. 他好不容易才回到了家。
译文:With much difficulty did he find his way home.
27. 他刚刚到达就生起病来了。
译文:No sooner had he arrived there than he fell ill.
28. What the country thinks and worries about we should think and worry about.
我越变老,越觉得幸福。
译文:The older I get, the happier I am.

2012年考研英语二真题全文翻译答案超详解析

2012年考研英语二真题全文翻译答案超详解析

2012 年全国硕士研究生入学统一考试英语(二)试题答案与解析Section I Use of English一、文章题材结构分析本文是一篇关于人物介绍的说明性文章,主要讲述了 G. I. Joe 由普通人成长为英雄,是美国特种兵敢死队的象征。

二、试题解析1.【答案】B【解析】本段开篇提出主题:G. I. Joe这个名字对于参加过第二次世界大战的人来说意义非凡。

空格中需要填动词,在定语从句中做谓语,其主语是who(指代men and women),动作发生的地点是in World War II;空后的句子“ the people they liberated ”中they也指代men and women,他们有由此推断“ the men and women”指的应该是参加了第二次大战的男人和女人,即服役的军人。

只有serve 意思,所以选 B 。

liberate 的动作,有“服兵役”的A 项 perform 意为“表现;执行;表演” ; C项rebel意为“造反,反抗” ;D项betray意为”背叛,出卖” ,皆不符合文意,为干扰项。

2.【答案】 B【解析】空格处所指的人与下文的 the poor farm kid 和 the guy 在含义上呼应,同时与空格后的“ grown intohero”逻辑含义应保持一致,因此空内信息应该是与hero“英雄”意思相对,后面的分句说他背井离乡,经历了很多苦难,显然这里应该是说由普通人平凡人(common man)成长为英雄,所以选B。

A 项actual意为“实际上,事实上的”;C项special意为“特殊的,专门的”;D项normal 意为“正常的,常态的”;皆不符合上下文语意,为干扰项。

3.【答案】 A【解析】本题考查的是词语的搭配关系,who( the guy),宾需要填入动词在定语从句中做谓语,先行词是语是all the burdens of battle ,要表达“承担战争带来的负担,应该用动词所以这里选 A , bore。

00015英语二自学方法经验及2012版课文翻译及课后答案完整版

00015英语二自学方法经验及2012版课文翻译及课后答案完整版

00015英语二自学方法经验及2012版课文翻译及课后答案完整版零基础学好自考英语二的方法一1 事半功倍。

如果基础不好,报个基础班,可以是PETS三级的基础班,(不要强化班)。

当然要选好一点的培训学校,从头来一遍,考过了PETS三,很多省都可以代替英语二,即使一次考不过,已经知道是怎么回事了,下次再复习(考不过培训学校都免费再读的)就有把握了。

2 自力更生。

如果这钱想省掉,那么就背单词吧,毕竟英语二不考口语,听力考不考我忘记了,音标不认识?就那几个音标嘛,你不是会上网嘛,网上教音标的软件很多,我给你贴了一个在下面。

不怕读不准,人家印度阿三天生音标读不准照样在全世界混,你只要学会了哑巴英语,也达到了你的目的是吗,而且目前国人学英语都是用来看的,极少要说的。

3 学英语最重要的是坚持不懈。

利用记忆的特点,小循环、中循环、大循环。

零基础学好自考英语二的方法二1 买一本英语二教材,如果想考再高分的,可以买,我是买了,但是没用。

可以借别人的过来参考一些。

2 翻看英语二教材中的样卷。

3 了解考试题型,其中作文占30分,分值很大,直接关系到是否能够及格,考生多数为上班族,时间分配,按周做计划,每天看书时间不限。

4 背诵四级单词书两遍,第一遍不需要记住,能记住10%就很不错了,重点是找状态。

第二遍开始再过速度稍慢,词汇量最终能记住40%~50%便可。

5 四级作文书,随便选择十篇作文背诵,背诵后默写,最后能在十五分钟内默写所背诵的作文即可,这十篇反复默写即可。

6 三个月的学习时间足够,考试60分应该没有问题,如果需要再高的分,那就需要系统的,一点一滴的学习了。

零基础学好自考英语二的方法三1 时间允许,要先复习英语(一),复习的策略是把考试大纲规定的单词背好,涉及到英语(一)的基础语法弄懂,课文就可以不看了。

单词背诵要贯穿始终,每天都要坚持背点,多重复,多回头看,多比较,可以采用联想、口诀、拆分等方法来记忆单词,日积月累才会收到良好效果。

高考英语全国卷2012 II 卷完形填空翻译与解析

高考英语全国卷2012 II 卷完形填空翻译与解析

全国卷完形填空真题解析2012 II重要单词短语:master’s degree硕士学位master/ 'mɑ:stə / n. 大师;能手;主人v. 掌握make ends meet 使收支相抵,勉强维持生计,收支平衡flat/flæt/ n.公寓单元房;平面;平地adj.水平的;枯燥的;平淡的;色彩单调的;不景气的;断然的it hit me 我突然意识到,我突然想起hit v. 突然意识到;击,打;按,压;碰撞give sth to sb/sth give v.将(时间,精力等)用于go wrong 出现问题,遇到困难;犯错误go wrong with sth. 某方面出现问题/遇到困难/出差错then and there 当场,当时当地a phone call for me 我的一个电话lecture /'lektʃə/ n. & vi. 演讲,讲课;告诫,训斥lecturer n. 演讲者give/deliver a lecture 作演讲management n. (成功的)处理手段,(有效的)处理能力;经营,管理;经营者,管理manage/ 'mænɪdʒ / v. 完成(困难的事),应付(困难局面);管理,负责;解析:Around twenty years ago I was living in York. 41 I had a lot of experience and a Master's degree, I could not find 42 work. 大概在 20 年前我住在纽约。

()我有很多的经历和一个硕士学位,但是我始终找不到()工作。

41.考查连词:As Though虽然,尽管;If;When;42.考查形容词: successful成功的;extra额外的;satisfying令人满意的;convenient方便的41.42. 根据语境可知,虽然(Though)我有硕士学位和工作经验,但还是找不到满意的(satisfying)工作。

2012年公共英语五级考试英译汉辅导题精选

2012年公共英语五级考试英译汉辅导题精选

1) I was scared of leaving the protective bubble of this place for places unknown,during uncertain economic times.在经济不稳定的年代,我害怕离开这里的保护罩到未知的地方去。

2) You are the only one who can answer that,But what I can offer as guidance,and reassurance,is a story:the story of one Stanford graduate’s process of stumbling and searching to find a place in the world,oftentimes in the face of her fears.你是仅仅一个可以回答这个问题的人,但是我能够讲一个故事为你提供引导使你放心:这是一位斯坦福大学毕业生在社会上摸爬滚打以争得一席之地的故事,尽管她一直面对恐惧。

3) The philosophics and ideologies themselves certainly left an impression on me.But the rigor of the distillation process,the exercise of refinement,that’s where the real learning happened.这些哲理和思想的确给我留下了深刻印象,但严谨的提炼过程和不断的改进加工才是我真正学习到的东西.4)When you graduate from here,you exit with thousands of pages of personal text on which are inscribed beliefs and values shaped by years of education,family interactions,relationship,experience.当你从这里毕业时,你会带着数千页的个人纪录走出校门,在这些记录上,是你多年来受教育,家庭,社会关系以及个人经历影响而形成的信念和价值观.5)I had convinced myself that my analytic mind and my Stanford humanities degree were enough to guell the fear.我已确信我善于分析的头脑和斯坦福大学的人文学科的学位足以平息我的恐惧.6) We all know that normal human daily cycle of activity is of some 7-8 hours’sleep alternating with some 16-17 hours’ wakefulness and that,broadly speaking,the sleep normally coincides with the hours of darkness.我们都清楚正常人每天的活动周期是大约7-8个小时睡眠和16-17个小时清醒轮流相互交替,我么也知道,一般来说,睡眠常在夜间进行。

2012年考研英语翻译真题及答案

2012年考研英语翻译真题及答案

2012年考研英语翻译真题及答案Part CDirections:Read the following text carefully and then translate the underlined segments into Chinese. Your translation should be written clearly on ANSWER SHEET 2. (10 points)Since the days of Aristotle, a search for universal principles has characterized the scientific enterprise. In some ways, this quest for commonalities defines science. Newton’s laws of motion and Darwinian evolution each bind a host of different phenomena into a single explicatory frame work.(1)In physics, one approach takes this impulse for unification to its extreme, and seeks a theory of everything—a single generative equation for all we see. It is beco mi ng less clear, however, that such a theory would be a simplification, given the dimensions and universes that it might entail, nonetheless, unification of sorts remains a major goal.This tendency in the natural sciences has long been evident in the social sciences too. (2)Here, Darwinism seems to offer justification for it all humans share common origins it seems reasonable to suppose that cultural diversity could also be traced to more constrained beginnings. Just as the bewilderingvariety of human courtship rituals might all be considered forms of sexual selection, perhaps the world’s languages, music, social and religious customs and even history are governed by universal features. (3)To filter out what is unique from what is shared might enable us to understand how complex cultural behavior arose and what guides it in evolutionary or cognitive terms.That, at least, is the hope. But a comparative study of linguistic traits published online today supplies a reality check. Russell Gray at the University of Auckland and his colleagues consider the evolution of grammars in the light of two previous attempts to find universality in language.The most famous of these efforts was initiated by Noam Chomsky, who suggested that humans are born with an innate language—acquisition capacity that dictates a universal grammar. A few generative rules are then sufficient to unfold the entire fundamental structure of a language, which is why children can learn it so quickly.(4)The second, by Joshua Greenberg, takes a more empirical approach to universality identifying traits (particularly in word order) shared by many language which are considered to represent biases that result from cognitive constraintsGray and his colleagues have put them to the test by examining four family trees that between them represent more than 2,000 languages.(5)Chomsky’s grammar should show patterns of language change that are independent of thefamily tree or the pathway tracked through it. Whereas Greenbergian universality predicts strong co-dependencies between particular types of word-order relations. Neither of these patterns is borne out by the analysis, suggesting that the structures of the languages are lire age-specific and not governed by universals.翻译Part C1. 物理学中的一个理论把这种归一的冲动发挥到了极致,它探寻一种万有理论——一个关于我们能看到的一切的生成方程式。

2012年考研英语翻译部分答案

2012年考研英语翻译部分答案

2012年考研英语(二)翻译部分答案When people in developing countries worry about migration, they are usually concerned at the prospect of their best and brightest departure to Silicon Valley or to hospitals and universities in the developed world. These are the kind of workers that countries like Britain, Canada Australia try to attract by using immigration rules that privilege college graduates。

发展中国家的人们若为移民问题操心,往往是想到硅谷或发达国家的医院和大学去创造自己最辉煌的未来。

英国、加拿大和澳大利亚等国给大学毕业生提供的优惠移民政策,就是为了吸引这部分人群。

Lots of studies have found that well-educated people from developing countries are particularly likely to emigrate. A big survey of Indian households in 2004 found that nearly 40% of emigrants had more than a high-school education, compared with around 3.3% of all Indians over the age of 25. The “brain drain” has long bothered policymakers in poor countries. They fear that it hurts their economies, depriving them of much-needed skilled workers who could have taught at their universities, worked in their hospitals and come up with clever new products for their factories to make。

2012年英语考试翻译题

2012年英语考试翻译题

一.词组英译汉1.born in the purple出身豪门、出身显贵2.in the red 负债2.to be in the same boat 同舟共济3.polite society上流社会5.the latest developments掌握最新动态6.the mobile phone boom 手机的兴起7.the global nuclear conflict 全球核冲突8.the endless corrider 无尽的走廊9.In good shape 身体状况良好10.being exposed to the public 曝光二.词组汉译英11.浑水摸鱼Fish in troubled waters12.教练车Learner-driven vehicle13.不必要的浪费Unnecessary waste14.搞花架子do something superficial15.西部大开发 West development16.生产能力过剩 Excess production capacity17.扶贫开发Poverty alleviation through development18.全景 Whole scene19.网络安全 Internet security20.难忘的记忆 Unforgettable memory三.句子英译汉21.We must enhance our economic and cultural exchange with other countries.译:我们要加强与世界各国在经济、文化等领域的交往。

22.The growing concentration of wealth in the hands of a few people raised social and political issues. 译:财富逐渐集中在少数人手中,引发了许多社会问题和政治问题。

2012年二级笔译试题翻译答案 Passage1

2012年二级笔译试题翻译答案  Passage1

2012年二级笔译试题翻译答案Passage1总分25分,考生一般只能得到15分白金汉郡的一个小村庄的偏僻之处(tucked away),坐落着伊丽莎白时期建造的驿站。

据说威廉莎士比亚《仲夏夜之梦》的部分篇章在这里完成。

现称莎士比亚故居的这个驿站,它的历史要追溯到1534年的都铎王朝,它最初的目的是当作狩猎时的休憩之地。

之后,它变成了往返于伦敦和埃文河畔的斯特拉特福之间的旅行者的逗留之所,埃文河畔的斯特拉特福是威廉莎士比亚诞生和长眠之地,17世纪由约翰.奥布里所著的传记集《名人列传》(Brief Lives)。

正是这本书将莎士比亚与这座驿站联系在一起,书中写到威廉莎士比亚在村庄停留时,给他的《仲夏夜之梦》(the comedy 就是前文所指的A Midsummer Night’s Dream)创作带来灵感。

尼克·安德伍德,这座驿站的现拥有者之一,讲道当地有一个更神奇(goes even further)的传说:“每年的4月23号,据说这是威廉莎士比亚诞生和死亡之日,他都会出现在这座房子的顶楼的窗户前。

”安德伍德先生说道:“后来,房子成了农舍,农场占地150英亩。

但是,随着时间的推移,土地一点点卖掉了。

20世纪的时候,两个美国家庭成为它的主人。

”现在,安德伍德和他的合伙人罗伊艾斯布瑞,把这座七间卧室的房子以137.5万英镑(约为21.3万美元)的标价上市出售。

这些年来,这座4250平方英尺(约为395平方米)的驿站,尽管它的用途(uses)多次更变,也经过多次整修。

但它仍然保留着许多它原本的特色,因此英国文化遗产保护机构把它列为二级文物,这显示出来她的特殊的重要性以及不仅仅是特别的吸引力。

在已注册的1600座历史建筑物的名单中只有27%的文物拥有此殊荣(designation)。

安德伍德先生说道:“在我们买之前就已经知道它的存在了,得知它要出售时,我们激动不已,在这个地区能够发现如此规模的伊丽莎白时期的建筑物,十分难得,我们对它一见钟情。

2012年英语六级翻译真题汇总

2012年英语六级翻译真题汇总

2011年12月87. Charity groups organized various activities to raise money for the survial in the earthquck(为地震幸存者筹款).88. Linda can’t receive my e-mail(不可能收到我的电子邮件);otherwise, she would have replied.89. It's my mother oncovrage me not lose heart (一直在鼓励我不要灰心)when I have difficulties in my studies.90. The publishing house has to condsider the popularrring of this novel(考虑这部小说的受欢迎程度).91. It is absolutely wrong to defive the happiness only by momey (仅仅以金钱来定义幸福).2011年6月87. The university authorities did not approve the regulation, nor did they make any explanation / nor did they give the reason for doing so (也没有解释为什么).88. Jane is tired of dealing with customer complaints and wishes that she could be assigned (to) another job(能被分配做另一项工作)89. John rescued the drowning child at the risk of his own life (冒着自己生命危险).90. George called his boss from the airport but it ①was his assistant who answered / picked up the phone;②turned out that his assistant answered / picked up the phone(接电话的却是他的助手)91. Although he was interested in philosophy, his father persuaded him into / talked him into (他的父亲说服他)majoring in law.2010年12月82. There is no denying that you _ can never be too careful / can not be too careful(越仔细越好)in dealing with this matter.无可否认,处理这件事,越仔细越好83. Only when I reached my thirties- did I realize that reading cannot be neglected/ did I realize that reading is unignorable(我才意识到读书是不能被忽视的)直到三十岁,我才意识不能忽视读书。

2012年考研英语阅读理解部分翻译

2012年考研英语阅读理解部分翻译

5
Text 4
如果工会主义者 Jimmy Hoffa 今天还活着的话,他可能会代表公务员了。当 Hoffa 的卡车司机在 1960 年处于鼎盛阶段的时候,只有 1/10 的美国政府工作者 属于工会;现在这个数字达到 36%了。在 2009 年,美国公共服务部门的工作人 员参与工会人员的人数超过了私人企业。在英国,有一半公务员参加了工会,而 私企只有 15%参加。 公共服务部门的工会兴起有三个原因。 第一, 他们能把坏事情扼杀在萌芽中, 没有后遗症。第二,他们有教养聪明。有 25%的公务员有大学学历。第三,他们 2016 硕 士 研 究 生 入 学 考 试 但为君故
2012年考研英语阅读理解部分翻译考研英语阅读理解考研英语翻译历年考研英语阅读翻译考研英语翻译技巧考研英语翻译真题考研英语阅读理解真题考研英语阅读翻译英语长句理解与翻译历年考研英语翻译真题
2012 年考研英语阅读理解部分翻译 真题译文+题目翻译
但为君故
但为君故整理组
但为君故系列
1
Text 1
得了吧, 每个人都这样啊. 这种说法一半是邀请,一半是强制。当我们听到 “同辈(趋同)压力”这个词组的时候我们想到的就是这种说法。这种信息一般 让人想到不好的事情,比如喝酒,吸毒,一夜情。但是,在她的新书《参加这个 俱乐部》, Tina Rosenberg 认为,纯粹压力也是一种积极的力量,通过她所说的社 会治疗,公司和官方人员可以使用群体力量去帮助个人提高他们的生活,而且也 有可能提高整个人类世界的生活。 Rosenberg 是普利策奖获得者,他提供了许多社会治疗的例子:在南卡罗莱 纳州, 一个州资助的反对抽烟的项目叫做 “向烟雾宣战” 就旨在控制好烟草销售。 在南非,预防 HIV,即众所周知的“热爱生命”活动要求年轻人要安全性生活。 这个观点似乎很有希望,而且 Rosenberg 是个敏锐的观察家。她对于许多公 共健康活动缺点的批评是中肯的:他们没能动员同辈压力来建立健康的习惯,他 们展示的是对心理学的严重误解。一个旨在在青少年中禁烟的广告牌写着: “就 敢与众不同,请勿吸烟! ” 青少年最渴望的是融入群体。Rosenberg 认为,公共 健康建议应该效仿广告商,广告商懂得如何应用同辈压力。 但对于社会治疗的广泛效果,Rosenberg 就没有那么有说服力了。 《加入俱乐 部》一书写了太多无关细节,没有认真探讨社会和生物因素,这些因素能使同辈 压力变得很有影响力。这里说的社会治疗的明显缺点是它有效期不长。一旦资金 来源消失,那么“向烟雾宣战”的活动就会失败。 “热爱生命”活动能产生持久 的影响这种说法的证据不足。 毫无疑问,我们的同龄人会对我们的行为产生巨大影响。研究显示,积极的 健康习惯,以及负面的习惯,会通过社会交流在朋友之间传播。这是同辈压力的 一种微妙的形式:我们会无意识模仿我们每天看到的行为。 但是,很难确定的是,专家和官员能否成功选择我们的同辈,控制好他们的 行为能在道德的道路上发展。这就像老师,通过让问题学生和好学生坐在一起的 方法,让后排学生不要凑在一起胡闹。这种方法从来就没有什么收效。这就是从 外界设计出的社会治疗会产生问题所在:在真实的社会里,正如在学校,我们坚 持会选择自己的朋友。 21. 根据第一段,同龄人的压力通常以什么样的状态出现: A 对于社会治疗的补充 B 对于团队活力的刺激 C 学校进步的阻碍 D 一些不良行为的原因 22. 罗森博格认为公共支持者应该: 2016 硕 士 研 究 生 入 学 考 试 但为君故

2012考研英语二阅读理解全文翻译-1

2012考研英语二阅读理解全文翻译-1

英语二Text 1 1---Homework has never been terribly popular with students and even many parents, but in recent years it has been particularly scorned. School districts across the country, most recently Los Angeles Unified, are revising(修改) their thinking on his educational ritual(例行公事). Unfortunately, L.A. Unified has produced an inflexible (不可变更的) policy which mandates(批准) that with the exception of some advanced courses, homework may no longer count for more than 10% of a student’s academic grade 。

家庭作业从来就没有受到学生甚至家长的真正欢迎,但最近几年来,家庭作业却受到人们的鄙视。

到人们的鄙视。

全国的学校都在修改家庭作业的相关惯例做法。

全国的学校都在修改家庭作业的相关惯例做法。

全国的学校都在修改家庭作业的相关惯例做法。

不幸的是,不幸的是,洛杉矶学区通过了一项不可变更的政策:除了高等课程,家庭作业在学分中所占比例不可以超过10%。

21.It is implied in paragraph 1 that nowadays homework_____。

[A] is receiving more criticism [B] is no longer an educational ritual (绝对)[C] is not required for advanced courses (正反)[D] is gaining more preferences (正反)2---This 2---This rule rule rule is is is meant meant meant to to to address address address the the the difficulty difficulty difficulty that that that students students students from from from impoverished impoverished impoverished or or or chaotic chaotic homes homes might might might have have have in in in completing completing completing their their their homework. homework. homework. But But But the the the policy policy policy is is is unclear unclear unclear and and and contradictory. contradictory. Certainly, no homework should be assigned that students cannot do without expensive equipment. But if the district is essentially giving a pass to students who do not do their homework because of complicated complicated family family family lives, lives, lives, it it it is is is going going going riskily riskily riskily close close close to to to the the the implication implication implication that that that standards standards standards need need need to to to be be lowered for poor children 。

2012版公共英语翻译

2012版公共英语翻译

公共英语翻译1. 她一家商店一家商店的看,最后以她能付出的价格买了她所需要的东西。

She shopped around till she got what she needed at a price she could afford.2.除了向我要东西,他从不跟我说话。

He never speaks to me other than to ask for something.3.你永远应该以搞好你的工作为目的。

You should always aim at doing your job well.4.几十个星期以来她一直呆在家中照顾生病的父亲。

She has been tied to the house for weeks looking after her sick father.5.修建这条路是为了缓解交通拥挤。

This road was designed to relieve traffic jam.6.社会是由形形色色的人组成的。

有些人很好,有些人很坏,也有些人介乎于两者之间。

Society is made up of a wide variety of people , some are good ,others bad ,and still others care in between.7.在电视上推销新产品已经成了一种十分普遍但又十分恼人的作法。

Promoting new products on TV has become a very common ,but very annoying.8.圣诞节那天,新世纪百货公司给前往该店购物的每位顾客赠送了一小盒巧克力。

On Christmas Day ,new century pepartment store give away a small box of chocolate to every customer who shopped there .9.等了很久以后,我们终于看到校长在主席台上露面了。

自考《英语二》2012版 课程代码00015 课文英汉对照

自考《英语二》2012版 课程代码00015 课文英汉对照

Unit 1 The Power of LanguageText APre-reading Questions1.Do you usually challenge the idea an author represents? What do you think is active reading?2.What suggestions do you expect the author will give on reading critically?Critical ReadingCritical reading applies to non-fiction writing in which the author puts forth a position or seeks to make a statement. Critical reading is active reading. It involves more than just understanding what an author is saying. Critical reading involves questioning and evaluating what the author is saying ,and forming your own opinions about what the author is saying. Here are the things you should do to be a critical reader.批判性阅读批判性阅读适合于那种作者提出一个观点或试图陈述一个说法的纪实类写作。

批判性阅读是积极阅读。

它不仅仅包括理解作者说了些什么,还包括质疑和评价作者的话,并对此形成自己的观点。

成为一名批判性阅读者需要做到以下几点。

Consider the context of what is written. You may be reading something that was written by an author from a different cultural context than yours. Or, you may be reading something written some time ago in a different time context than yours. In either case, you must recognize and take into account any differences between your values and attitudes and those represented by the author.考虑写作背景。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

公共英语翻译1. 她一家商店一家商店的看,最后以她能付出的价格买了她所需要的东西。

She shopped around till she got what she needed at a price she could afford.2.除了向我要东西,他从不跟我说话。

He never speaks to me other than to ask for something.3.你永远应该以搞好你的工作为目的。

You should always aim at doing your job well.4.几十个星期以来她一直呆在家中照顾生病的父亲。

She has been tied to the house for weeks looking after her sick father.5.修建这条路是为了缓解交通拥挤。

This road was designed to relieve traffic jam.6.社会是由形形色色的人组成的。

有些人很好,有些人很坏,也有些人介乎于两者之间。

Society is made up of a wide variety of people , some are good ,others bad ,and still others care in between.7.在电视上推销新产品已经成了一种十分普遍但又十分恼人的作法。

Promoting new products on TV has become a very common ,but very annoying.8.圣诞节那天,新世纪百货公司给前往该店购物的每位顾客赠送了一小盒巧克力。

On Christmas Day ,new century pepartment store give away a small box of chocolate to every customer who shopped there .9.等了很久以后,我们终于看到校长在主席台上露面了。

After waiting for a long time ,we finally saw the president show on the platform .10.街上隔一段距离设一个电话亭是文明的象征,同时也是城市里一条美丽的风景线。

Telephone booths placed a long the streets are the symbol of civilization and the beautiful views of the city as well .11.中国已经顺利完成两次载人航天任务。

The spaceships manned by Chinese have witnessed two successful after space .12.直到今天,我仍然清楚的记得老校长在我们毕业典礼上讲的一席话。

Till today ,I still remember clearly what the old head master said at the graduation ceremony . 13.这个星期你每天都迟到,对此你如何解释?How do you account for the fact that you have been late every day this week.14.政府已经承诺发送落后地区人民的生活条件。

The government committed oneself to improve people’s living condition s.15.据最新报道,这次火车交通事故造成多名乘客死亡。

According to latest report ,this train accident resulted in the death of many passengers.16.多呼吸新鲜空气有助于身体健康。

Breathing more fresh air contribute to physical health.17.他试图竞争学校学生会主席,但是没有成功。

He tried to compete for the position of chairman of students’ union but he failed.18.经过一年辛勤的努力,公司本年度目标全部达到。

Throughout one year hard work ,the company has achieved all the goals of the year .19.这一方法证明是非常成功的。

This method proves to be very successful.20.我们生了病才知道健康的价值。

We don’t know the wo rth of health until we are ill.21.这种表演很受大学生的欢迎。

This performance is very popular with collage students.22.人们认识到吸烟有害健康。

It is recognized that smoking is bad to health.23.学习一件事的最好方法是去做这件事。

The best way to learn something is to do it . 24.他们将和来自全世界的游泳选手进行比赛。

They will compete with the swimmers form all over the world.25.我们不能解决所有问题,但肯定能减轻他们的痛苦。

We can’t solve all the problem but we can ease their sufferings.26.那天晚上我玩得很开心,晚会上的其他人也都一样。

I had a lot of fun that evening ,so did everyone else at the party.27.盗贼从这家银行偷走了一大笔现金。

The thieves made of with a large sum of money form the bank.28.高血压使千百万人有患心脏病的危险。

High blood pressure places millions of people at the risk of heart attack.29.在做任何重要决定之前都要慎重考虑。

Please think twice before making any important decisions.30.非洲大陆的一大片区域有变成沙漠的危险。

A large area of African continent is in danger of becoming a desert.31.他从来没有给我提出过解决问题的好方法。

Not once has he suggested me a good way to solve problems.32.在山区,越来越多的文盲有机会接受教育了。

In mountainous area ,growing numbers of people have access to education.33.你不能总是不表态,你必须对此事做出决定。

You can’t always sit on the fence ,you must make a decision about .34.你可以看到,有很多贸易信息可以利用。

As you can see there is a lot of trade information available.35.她给经理打电话,问是否可以打折扣。

She called up the manager and asked if she could get discount.36.要在这一领域获得成功需要有智慧和才能,尤其需要勤奋。

Success in this field requires intelligence and talent ,and above all hard work .37.在文化交流中,误解常常是不可避免的。

In,,,cultural,,,communication ,misunderstanding is often unavailable .38.在英国留学的几年中,我有机会见到了不同国籍的留学生。

During the few years of my study in England I had chances of to meet students of all sorts of nationalities.39.在西方国家,向老师赠送圣诞节贺卡,是一种常见的表达敬意的方式。

In western countries ,it’s a common way for students to send Christmas cards to teachers to show their respect .40.老师望着我,脸上露出不解的表情。

The teacher looked at me ,with a puzzled expression on his face.41.我们都十分清楚,市场竞争是非常残酷的。

We are all aware that competition in the market is very cruel.42.一些汉语习语被译成英语后,会使一些英语读者感到很吃惊。

After some Chinese idioms are translated into English ,their meaning can make some Englishreader surprised.43.我们很遗憾,可是这个空缺已经被人填补了。

We are sorry ,but the vacancy has been filled.44.我们现在已经进入信息时代,而把工业时代甩在了后面。

We have entered the information age and left behind the industrial age.45.全球经济的迅速变化要求大学生掌握最新技术。

The rapid change of the global economy calls for the college students to master the latest technology.46.我们必须努力发展自己,以适应新形势的需要。

We must develop ourselves to meat the needs of the new situation.47.应当承认,真正合格的高校教师并不容易找到。

相关文档
最新文档