音节语素化现象及其发展趋势

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

音节语素化现象及其发展趋势

语素是语言中最小的音义结合体,是能够区别意义的最小的语言单位。它处于语言的最底层,是最稳定的语言成分。因为语素是最小的音义结合体,那就意味着所有的双音节、多音节语素是不能拆开的。如果拆开,要么不能表示意义,要么表示与语素的整体意义毫无联系的意义。

语素是不能再切分的,这只是一条基本原则。在实际的语言运用中,有一种例外的语言现象,那就是“音节语素化”现象。所谓音节语素化现象,就是指一些本来不表义的音节变成了表义的语素。根据其在词汇系统中的不同来源,可大致地分为以下两类:

一、联绵语素的音节语素化现象

这类联绵语素大都具有如下几个特点:(1)大多为表示动物名称的名词;(2)前后两个音节中的任何一个音节都有可能语素化,而代表整个音节。例如:

前一个音节语素化蜥蜴——巨蜥

鸳鸯——鸳侣

螳螂——螳臂

蟾蜍——蟾宫、蟾光、蟾酥

后一个音节语素化蜘蛛——蛛网蛛丝

蝴蝶——蝶骨、蝶泳

麒麟——麟角

骆驼——驼背、驼峰、驼铃

联绵语素的音节语素化在整个汉语词汇系统中所占比重较小,此类联绵语素所指代的动物名称,也大多为人们习见常说。此类观象与汉语词汇由单音节逐渐向多音节,尤其是向双音节化演变有关,因此其形成有着悠久的历史。

二、外来词的音节语素化现象

音节语素化现象大多集中于外来词的音节语素化现象上,且一般表现在外来音译语素的首音节语素化上面。

1.外来音译名词的音节语素化

比较常见的是音译外来人名、地名的首音节语素化现象。这些音译人名、地名大多是双音节或多音节的语素,但在人们的日常使用中,由于语言的经济原则的影响或某种表达的需要,有时用其第一个音节来代替整个名词,首音节具有了语素化特征。例如:

英格兰——英

撒切尔夫人—撒夫人

法兰西——法

戈尔巴乔夫——戈氏

美利坚——美

阿拉法特——阿翁

俄罗斯——俄

贝克汉姆——小贝

在外来音译的普通名词中,也存在着音节语素化现象。如表示“taxi”(出租小汽车)译词“的士”,是一个复音外来词。但在中国的现实生活中,已经出现了“面的、的哥、打的、板的”等多种称呼。“的”已经具有了“的士”的整体意义,与其他词语灵活搭配,具备了语素的功能。其他类似的有:

模特——名模

可口可乐——非常可乐、汾湟可乐、天府可乐

迪斯科——迪厅、老年迪、迪姐、迪吧

奥林匹克——奥赛、奥委会、残奥会、申奥、国奥队

巴士——大巴、中巴、小巴、双层巴

2.外来音译计量词的音节语素化

一些多音节的外来计量词,首音节语素化后,现在几乎成了自由语素:

安:安培的简称(电流单位)

瓦:瓦特的简称(功率单位)

赫:赫兹的简称(频率单位)

帕:帕斯长的简称(压强单位)

长:长路里的简称(热量单位)

欧:欧姆的简称(电阻单位)

伏:伏特的简称(电压单位)

库:库伦的简称(电量单位)

其实,音节语素化现象古已有之,在古代,汉民族在与外族的交往过程中特别是在与西域、印度的交往过程中,引进了许多双音节、多音节的音译词。有些音译词,在汉民族的长期使用过程中,本来由几个音、几个汉字来表示的意义固定在了一个音、一个汉字上,再与其他词语灵活搭配,形成了音节语素化现象。例如:

“佛”,佛教用语,佛陀的简称佛图,源于梵语buddha,又称”没度、浮图、佛图”等,当“佛陀”等双音节词最终固定于“佛”这个纯记音字以后,“佛”便具有了表义作用。围绕着“佛”便构成了许多的词语:佛教、佛法、佛号、佛爷、佛堂、念佛、佛教徒、立地成佛、佛头着粪,“佛”俨然已经成了一个语素。

又如“塔”,本也是佛教用语,源自梵语stupa,又叫“塔婆、偷婆”等。指佛教特有的建筑物,存放佛骨+舍利的地方。“塔婆”等名称被引进后,其含义逐渐地凝集在“塔”字身上,“塔”字身上,“塔”由“塔婆”等的简称而取得了语素的地位,由此形成了许多的词语,如:佛塔、高塔、塔吊、塔林、塔钟、塔台等。

音节语素化的形成应有一定的条件,需要一个逐渐演变的过程。按照苏新春教授的研究,音译外来词的音节语素化应具备两个条件:

一是单音节化,就是它的外部形式必须由复音节转变为单音节。单音节可唤起人们对整个语素所代表的事物的联想,成为一个完整的概念沉积于语言的最底层。这样,单音节便取代了整个语素的地位。

二是有比较高的复现率。它反映了单音节与整个语素意义的结合程度。这个单音节不但要最终有表义作用,完成与意义的结合,而且还要能在不同的语言环境中与其他词语进行灵活的搭配,再经过时间的检验,音节语素化才告完成。

而联绵语素的音节语素化过程则与外来音译词的音节语素化有所不同。汉语词汇系统是由单音节逐渐向多音节演化,特别是向双音节演化。双音节词汇在现代汉语词汇系统中占了很大比重。在这种演变规律作用下,当一个联绵语素与另一个词组成一种事物的名称时,人们往往选取联绵语素的一个音节,与另一个词

的一个音节,共同形成一个双音节的名词。这个被选取的音节便代替了整个联绵语素的地位,具有了语素化的倾向。选取的原则以新词音节读音的和谐流畅为主。

音节语素化现象,特别是外来音译词单音节语素的出现,是汉语语言发展的客观规律。从复音节到单音节,实现单音节与复音节含义的结合,再加上在词语搭配过程中的高现率,随着时间的推移,音节语素化才告完成。在现代社会条件下,人们与外部世界的交流日益频繁,新的知识、观念会源源不断地充实人们的头脑。那些引进的新词语,会成为人们日常生活语言的一部分。而其中最重要、最常用的词语总会以单音语素的形式进入汉语的最底层,并逐渐凝固沉淀下来。因此,音节语素化现象会成为越来越普遍的现象。音节语素化不但丰富了汉语词汇系统,为汉语输入了新鲜血液,而且也开拓了人们的眼界,改变着人们的思想,成为人们认识世界、改造世界的有力工具。

参考文献:

[1]张斌.现代汉语[M].上海:复旦大学出版社,2002.

[2]苏新春.当代汉语外来单音语素的形成与提取[J].中国语文,2003,(6).

[3]陆俭明.现代汉语[M].北京:商务印书馆,1993.

(杨晓红,山东省枣庄学院中文系;姜艳艳,曲阜师范大学信息技术与传播学院)

相关文档
最新文档