(完整word版)必修五《归去来兮辞》解词加翻译
高二语文归去来兮辞课文及翻译
高二语文归去来兮辞课文及翻译(实用版)编制人:______审核人:______审批人:______编制单位:______编制时间:__年__月__日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的实用资料,如教案大全、书信范文、述职报告、合同范本、工作总结、演讲稿、心得体会、作文大全、工作计划、其他资料等等,想了解不同资料格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!Moreover, our store provides various types of practical materials for everyone, such as lesson plans, letter templates, job reports, contract templates, work summaries, speeches, reflections, essay summaries, work plans, and other materials. If you want to learn about different data formats and writing methods, please stay tuned!高二语文归去来兮辞课文及翻译本店铺为大家整理的,《归去来兮辞》是文学家陶渊明创作的抒情小赋。
必修五《归去来兮辞》精校版解词
归去来兮辞必修五25页余家贫,耕植..【供给自己的生活。
】。
..【耕田植桑。
】不足以..【足够用来】自给幼稚..【小孩,古今异义】盈室..【维持生计】所资...【盈室:满屋】,瓶无储粟,生生【凭借,依赖】,未见其术.【经营生计的本领。
】。
亲故..【亲戚朋友】多劝余为长吏,脱然..【轻快的样子】有怀.【有所思念】,求之靡.【mǐ,没有】途。
会.【恰逢】有四方..【出使的差事】之事,诸侯以惠爱为德,家叔以余贫苦,遂见.【被】用于小邑【被动句】。
于时风波..【战乱未平息】未静,心惮.【害怕】远役,彭泽去.【距离】家百里,公田之利,足以为酒。
故便求之。
及.【等到】少日,眷然..【什么道理呢】?..【思念的样子】有归欤.【语气词】之情。
何则质性..【造作勉强】所得。
饥冻虽切.【急迫。
】,违己..【本性】自然,非矫厉交病。
尝从人事..【感..【失意的样子】慷慨..【做官】,皆口腹自役。
于是怅然慨】,深愧平生之志。
犹望一稔.【rěn,庄稼成熟】,当敛裳宵.【在夜晚】逝。
寻.【不久】程氏妹丧于武昌,情在骏奔..【像骏马奔驰一样】,自免去.【离开】职。
仲秋至冬,在官八十余日。
因事顺心,命篇曰《归去来兮》。
乙巳岁十一月也。
归去来兮,田园将芜.【田地荒废】胡.【为什么】不归!既自以心为形【形体,身体】役,奚.【为什么】惆怅而独悲?悟.【认识到】已往之不谏.【劝止,挽回】,知来者之可追.【补救】。
实【确实】迷途【指出来做官】其未远,觉今是【认为正确】而昨非【认为错误】。
舟遥遥..【漂摇放流的样子】以轻飏..【行人】以前路,恨...【形容船行驶轻快。
】,风飘飘而吹衣。
问征夫【遗憾】晨光之熹微..【天色微明】。
乃瞻.【望见】衡宇..【指居处。
衡,通“横”,宇:屋檐,这里指屋子。
】,载.【zài 语助词,有“且”、“又”的意思】欣载奔。
僮仆欢迎,稚子候门。
三径就.【接近】荒,松菊犹存。
携幼入室,有酒盈樽。
引壶觞以自酌,眄.【miǎn 斜视】庭柯.【树枝】以怡.【使动用法,使愉快】颜。
归去来兮辞字词详解
《归去来兮辞》序:余家贫,耕植不足以自给。
幼稚盈室,瓶无储粟,生生所资,未见其术。
亲故多劝余为长吏,脱然有怀,求之靡途。
会有四方之事,诸侯以惠爱为德,家叔以余贫苦,遂见用于小邑。
于时风波未静,心惮远役。
彭泽去家百里,公田之利,足以为酒,故便求之。
及少日,眷然有归欤之情。
何则?质性自然,非矫厉所得;饥冻虽切,违己交病。
尝从人事,皆口腹自役;于是怅然慷慨,深愧平生之志。
犹望一稔,当敛裳宵逝。
寻程氏妹丧于武昌,情在骏奔,自免去职。
仲秋至冬,在官八十余日。
因事顺心,命篇曰《归去来兮》。
乙巳岁十一月也。
归去来兮,田园将芜胡不归!既自以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追。
实迷途其未远,觉今是而昨非。
舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。
问征夫以前路,恨晨光之熹微。
乃瞻衡宇,载欣载奔。
僮仆欢迎,稚子候门。
三径就荒,松菊犹存。
携幼入室,有酒盈樽。
引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。
倚南窗以寄傲,审容膝之易安。
园日涉以成趣,门虽设而常关。
策扶老以流憩,时矫首而遐观。
云无心以出岫,鸟倦飞而知还。
景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。
归去来兮,请息交以绝遊。
世与我而相违,复驾言兮焉求?悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。
农人告余以春及,将有事于西畴。
或命巾车,或棹孤舟。
既窈窕以寻壑,亦崎岖而经邱。
木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。
善万物之得时,感吾生之行休。
已矣乎!寓形宇内复几时!曷不委心任去留?胡为乎遑遑欲何之?富贵非吾愿,帝乡不可期。
怀良辰以孤往,或植杖而耘耔。
登东皋以舒啸,临清流而赋诗。
聊乘化以归尽,乐天天命复奚疑!译文:我家境贫困,耕种田地不够用来供给自己(生活)。
孩子生了一屋子,米缸里没有储存的粮食,维持生活所需要的东西,(我也)没有得到它的办法。
亲戚朋友经常劝我出去做个小官,我自己也产生了这种念头,(但)求官又没有门路。
刚巧碰上有出使到外地去的事情,各地州郡长官都以爱惜人才为美德,我的叔父因为(看到)我贫困艰苦(就加以推荐),于是就被任命为小城的官吏。
归去来兮辞原文翻译及注释
归去来兮辞原⽂翻译及注释 这⼀篇古诗是我最喜欢的⼀篇,也是我保留⽐较久的⼀篇,现在我将这篇拿出来,给我们班的同学看⼀下,我收集的还是⽐较全的。
下⾯是由店铺⼩编为⼤家整理的“归去来兮辞原⽂翻译及注释”,仅供参考,欢迎⼤家阅读。
归去来兮辞原⽂ 余家贫,耕植不⾜以⾃给。
幼稚盈室,瓶⽆储粟,⽣⽣所资,未⻅其术。
亲故多劝余为⻓吏,脱然有怀,求之靡途。
会有四⽅之事,诸侯以惠爱为德,家叔以余贫苦,遂⻅⽤于⼩⾢。
于时⻛波未静,⼼惮远役,彭泽去家百⾥,公⽥之利,⾜以为酒。
故便求之。
及少⽇,眷然有归欤之情。
何则?质性⾃然,⾮矫厉所得。
饥冻虽切,违⼰交病。
尝从⼈事,皆⼝腹⾃役。
于是怅然慷慨,深愧平⽣之志。
犹望⼀稔,当敛裳宵逝。
寻程⽒妹丧于武昌,情在骏奔,⾃免去职。
仲秋⾄冬,在官⼋⼗余⽇。
因事顺⼼,命篇⽈《归去来兮》。
⼄⺒岁⼗⼀⽉也。
归去来兮,⽥园将芜胡不归?既⾃以⼼为形役,奚惆怅⽽独悲?悟已往之不谏,知来者之可追。
实迷途其未远,觉今是⽽昨⾮。
⾈遥遥以轻飏,⻛⾶⾶⽽吹⾐。
问征夫以前路,恨晨光之熹微。
乃瞻衡宇,载欣载奔。
僮仆欢迎,稚⼦候⻔。
三径就荒,松菊犹存。
携幼⼊室,有酒盈樽。
引壶觞以⾃酌,眄庭柯以怡颜。
倚南窗以寄傲,审容膝之易安。
园⽇涉以成趣,⻔虽设⽽常关。
策扶⽼以流憩,时矫⾸⽽遐观。
云⽆⼼以出岫,⻦倦⻜⽽知还。
景翳翳以将⼊,抚孤松⽽盘桓。
归去来兮,请息交以绝游。
世与我⽽相违,复驾⾔兮焉求?悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。
农⼈告余以春及,将有事于⻄畴。
或命⼱⻋,或棹孤⾈。
既窈窕以寻壑,亦崎岖⽽经丘。
⽊欣欣以向荣,泉涓涓⽽始流。
善万物之得时,感吾⽣之⾏休。
已矣乎!寓形宇内复⼏时?曷不委⼼任去留?胡为乎遑遑欲何之?富贵⾮吾愿,帝乡不可期。
怀良⾠以孤往,或植杖⽽耘耔。
登东皋以舒啸,临清流⽽赋诗。
聊乘化以归尽,乐夫天命复奚疑! 归去来兮辞翻译 我家贫穷,种⽥不能够⾃给。
孩⼦很多,⽶缸⾥没有存粮,维持⽣活所需的⼀切,没有办法解决。
陶渊明《归去来兮辞》 逐句翻译
【归去来兮】回家去吧!【田园将芜,胡不归】田园将近荒凉了,为什么不归去呢?【既自以心为形役,奚惆怅而独悲】既然本身的心灵为形体所役使,为什么如斯掉意而独自伤悲?【悟过去之不谏,知来者之可追】我悔过曩昔的错误不成抢救,但坚信将来的岁月中可以补追.【实掉路其未远,觉今是而昨非】现实上我入掉路还不算远,已觉醒到如今的做法是对的而曾的行动是错的.【舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣】船在水上轻轻飘扬,轻风吹拂着衣裳.【问征夫以前路,恨晨光之熹微】向行人打听前面的路,只认为圆满晨光昏黄天不亮.【乃瞻房屋,载欣载奔】方才看到本身豪华的家门,我高兴地向前飞驰.【僮仆迎接,幼稚候门】家僮欢乐地迎接,幼儿们守候在门庭.【三径就荒,松菊犹存】院里的巷子长满了荒草,松和菊照样原样.【携幼入室,有酒盈樽】带着幼儿们进了屋,琼浆已经盛满了酒樽.【引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜】我端起酒壶酒杯自斟自饮,不雅赏着庭树(使我)露出高兴的神情.【倚南窗以寄傲,审容膝之易安】倚着南窗依靠我的傲世之情,(更)认为这狭窄之地轻易使我心安.【园日涉以成趣,门虽设而常关】天天(独自)在园中漫步兴味无限,小园的门经常地封闭着.【策扶老以流憩,时矫首而遐不雅】拄着手杖逛逛歇歇,不时昂首望着远方(的天空).【云无心以出岫,鸟倦飞而知还】白云天然而然地从山穴里飘浮而出,倦飞的小鸟也知道飞回巢中.【景翳翳以将入,扶孤松而盘垣】日光阴暗,即将落山,我流连不忍离去,手抚着孤松彷徨不已.【归去来兮】归去吧!【请息交以绝游】我要跟世俗之人拒却交游.【世与我而相违,复驾言兮焉求】他们的一切都跟我的志趣不合,再驾车出去又有何求?【悦亲戚之情话,乐琴书以消忧】跟乡里故人交心使我快活,弹琴念书能使愁颜破.【农民告余以春及,将有事于西畴】农民把春天到了的新闻告知了我,将要去西边的地步垦植.【或命巾车,或棹孤舟】有时驾着巾车,有时划着孤舟.【既窈窕以寻壑,亦曲折而经丘】既要探寻那幽邃的沟壑,又要走过那高下不服的山丘.【木欣欣以茂发,泉涓涓而始流】树木欣欣茂发,泉水徐徐流淌.【善万物之得时,感吾生之行休】(我)爱慕天然界的一切生物实时发展繁华,感慨本身平生行将了却.【已矣乎】算了吧!【寓形宇内复几时,曷不委心任去留】寄出身上还有若干时间,为什么不按照本身心意或去或留?【胡为乎遑遑欲何之】为什么迟疑不决,还想去什么地方?【富贵非吾愿,帝乡不成期】富贵不是我所求,升入仙界也没有愿望.【怀良辰以孤往,或植杖而耘耔】爱护那良辰美景我独自去观赏,要不就扶杖除草助苗长.【登东皋以舒啸,临清流而赋诗】登上东边山坡我放声长啸,傍着清清的溪流把诗歌吟唱.【聊乘化以归尽,乐夫天命复奚疑】姑且适应造化了却平生,以天命为乐,还有什么迟疑彷徨?。
陶渊明《归去来兮辞》原文和翻译
《归去来兮辞》是东晋著名诗人的一篇,该作代表了山水田园诗派的最高成就。
陶渊明(约365—427),一名潜;字元亮,一字渊明。
自号五柳先生,世称靖节先生,晚年更名潜,卒后亲友私谥靖节。
浔阳柴桑人(今九江市)人,东晋末期南朝宋初期诗人、辞赋家、散文家。
《归去来兮辞》选自《陶渊明集》。
序文余家贫,耕植不足以自给(1)。
幼稚盈室,瓶无储粟(2),生生所资,未见其术(3)。
亲故多劝余为长吏(4),脱然有怀(5),求之靡途(6)。
会有四方之事(7),诸侯(8)以惠爱为德,家叔以(9)余贫苦,遂见(10)用于小邑。
于时风波(11)未静,心惮远役(12),彭泽(13)去家百里,公田之利,足以为酒。
故便求之。
及少日,眷然有归欤之情(14)。
何则(15)?质性自然,非矫厉所得(15)。
饥冻虽切,违己交病(17)。
尝从人事(18),皆口腹自役(19)。
于是怅然(20)慷慨,深愧平生之志。
犹望一稔(21),当敛裳宵逝(22)。
寻程氏妹丧于武昌(23),情在骏奔(24),自免去职。
仲秋(25)至冬,在官八十余日。
因事顺心(26),命篇曰《归去来兮》。
乙巳岁(27)十一月也。
正文归去来兮!田园将芜胡不归?既自以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追;实迷途其未远,觉今是而昨非。
舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。
问征夫以前路,恨晨光之熹微。
乃瞻衡宇,载欣载奔。
僮仆欢迎,稚子候门。
三径就荒,松菊犹存。
携幼入室,有酒盈樽。
引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。
倚南窗以寄傲,审容膝之易安。
园日涉以成趣,门虽设而常关。
策扶老以流憩,时矫首而遐观。
云无心以出岫,鸟倦飞而知还。
景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。
归去来兮!请息交以绝游。
世与我而相违,复驾言兮焉求?悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。
农人告余以春及,将有事于西畴。
或命巾车,或棹孤舟。
既窈窕以寻壑,亦崎岖而经丘。
木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。
善万物之得时,感吾生之行休。
已矣乎!寓形宇内复几时,曷不委心任去留?胡为乎遑遑欲何之?富贵非吾愿,帝乡不可期。
归去来兮辞原文及翻译注释
归去来兮辞原文及翻译注释《归去来兮辞》描述了作者在回乡路上和到家后的情形,并设想日后的隐居生活。
表达了作者对当时官场的厌恶和对农村生活的向往。
下面是由小编为大家整理的“归去来兮辞原文及翻译注释”,仅供参考,欢迎大家阅读。
归去来兮辞原文:余家贫,耕植不足以自给。
幼稚盈室,瓶无储粟,生生所资,未见其术。
亲故多劝余为长吏,脱然有怀,求之靡途。
会有四方之事,诸侯以惠爱为德,家叔以余贫苦,遂见用于小邑。
于时风波未静,心惮远役,彭泽去家百里,公田之利,足以为酒。
故便求之。
及少日,眷然有归欤之情。
何则?质性自然,非矫厉所得。
饥冻虽切,违己交病。
尝从人事,皆口腹自役。
于是怅然慷慨,深愧平生之志。
犹望一稔,当敛裳宵逝。
寻程氏妹丧于武昌,情在骏奔,自免去职。
仲秋至冬,在官八十余日。
因事顺心,命篇曰《归去来兮》。
乙巳岁十一月也。
归去来兮,田园将芜胡不归?既自以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追。
实迷途其未远,觉今是而昨非。
舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。
问征夫以前路,恨晨光之熹微。
乃瞻衡宇,载欣载奔。
僮仆欢迎,稚子候门。
三径就荒,松菊犹存。
携幼入室,有酒盈樽。
引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。
倚南窗以寄傲,审容膝之易安。
园日涉以成趣,门虽设而常关。
策扶老以流憩,时矫首而遐观。
云无心以出岫,鸟倦飞而知还。
景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。
归去来兮,请息交以绝游。
世与我而相违,复驾言兮焉求?悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。
农人告余以春及,将有事于西畴。
或命巾车,或棹孤舟。
既窈窕以寻壑,亦崎岖而经丘。
木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。
善万物之得时,感吾生之行休。
已矣乎!寓形宇内复几时?曷不委心任去留?胡为乎遑遑欲何之?富贵非吾愿,帝乡不可期。
怀良辰以孤往,或植杖而耘耔。
登东皋以舒啸,临清流而赋诗。
聊乘化以归尽,乐夫天命复奚疑!翻译:我家贫穷,种田不能够自给。
孩子很多,米缸里没有存粮,维持生活所需的一切,没有办法解决。
亲友大都劝我去做官,我心里也有这个念头,可是求官缺少门路。
归去来兮辞高中原文译文及注释
归去来兮辞高中原文译文及注释《归去来兮辞》陶渊明〔魏晋〕余家贫,耕植不足以自给。
幼稚盈室,瓶无储粟,生生所资,未见其术。
亲故多劝余为长吏,脱然有怀,求之靡途。
会有四方之事,诸侯以惠爱为德,家叔以余贫苦,遂见用于小邑。
于时风波未静,心惮远役,彭泽去家百里,公田之利,足以为酒。
故便求之。
及少日,眷然有归欤之情。
何则?质性自然,非矫厉所得。
饥冻虽切,违己交病。
尝从人事,皆口腹自役。
于是怅然慷慨,深愧平生之志。
犹望一稔,当敛裳宵逝。
寻程氏妹丧于武昌,情在骏奔,自免去职。
仲秋至冬,在官八十余日。
因事顺心,命篇曰《归去来兮》。
乙巳岁十一月也。
归去来兮,田园将芜胡不归?既自以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追。
实迷途其未远,觉今是而昨非。
舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。
问征夫以前路,恨晨光之熹微。
乃瞻衡宇,载欣载奔。
僮仆欢迎,稚子候门。
三径就荒,松菊犹存。
携幼入室,有酒盈樽。
引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。
倚南窗以寄傲,审容膝之易安。
园日涉以成趣,门虽设而常关。
策扶老以流憩,时矫首而遐观。
云无心以出岫,鸟倦飞而知还。
景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。
归去来兮,请息交以绝游。
世与我而相违,复驾言兮焉求?悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。
农人告余以春及,将有事于西畴。
或命巾车,或棹孤舟。
既窈窕以寻壑,亦崎岖而经丘。
木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。
善万物之得时,感吾生之行休。
已矣乎!寓形宇内复几时?曷不委心任去留?胡为乎遑遑欲何之?富贵非吾愿,帝乡不可期。
怀良辰以孤往,或植杖而耘耔。
登东皋以舒啸,临清流而赋诗。
聊乘化以归尽,乐夫天命复奚疑!《归去来兮辞》译文及注释译文我家贫穷,种田不能够自给。
孩子很多,米缸里没有存粮,维持生活所需的一切,没有办法解决。
亲友大都劝我去做官,我心里也有这个念头,可是求官缺少门路。
正赶上有奉使外出的官吏,地方大吏以爱惜人才为美德,叔父也因为我家境贫苦(替我设法),我就被委任到小县做官。
那时社会上动荡不安,心里惧怕到远地当官。
《归去来兮辞》原文+译文(人教版高一必修)
《归去来兮辞》原文+译文(人教版高一必修)归去来兮,田园将芜,胡不归!既自以心为形役,奚惆怅而独悲!回去吧!田园将要荒芜了,为什么还不回去!既然自己让心灵被形体所奴役,为什么还要悲愁失意而独自伤感?(来:助词,无意义。
兮:语气词,起凑足音节的作用,有时译为“啊”“吧”。
胡、奚:疑问代词,为什么。
为形役:为,表被动。
)悟已往之不谏,知来者之可追;实迷途我觉悟到过去所作的事(指出仕)已经不能改变,知道未来的事(指归隐)可以挽救。
实际上,我步入迷途(之:主谓语之间。
谏:谏正,劝止。
追:挽救,补救)其未远,觉今是而昨非。
还不算远,我认识到今天做的是对的,而过去做的是错误的。
(其:副词,还,)舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。
问征夫以前路,恨晨光之熹微。
乃瞻船轻轻飘荡着前进,微风吹拂着衣裳。
向行人打听前面的路,只恨早晨光线朦胧,亮得太慢。
终于看到(遥遥:飘遥放流的样子。
以:而,表修饰。
飏:舟行使轻的样子。
征夫:行人)衡宇,载欣载奔。
僮仆欢迎,稚子候门。
三径就荒,自家简陋的房子,我一边高兴一边向前飞奔。
僮仆欢快地迎接,小儿子守候在门口。
院里的小路将要长满荒草,(衡宇:简陋的房子。
载:一边。
稚子:幼儿。
三径就:三径,院中的小路;就:将要。
)松菊犹存。
携幼入室,有酒盈樽。
引壶觞以自酌,眄松和菊还幸存在那里。
带着幼子进屋,已准备好的美酒盛满了酒樽。
我端起酒壶酒杯来自斟自饮,悠闲地看着(携:带领。
引:取,拿。
眄:随便看看。
柯:树枝。
)庭柯以怡颜。
倚南窗以寄傲,审容膝之易安。
庭院里的树枝,使面容出现愉快的神色;倚着南窗,寄托我傲世之情怀,觉得这狭小的地方很容易使我心安。
(怡:使……愉快,使动。
颜:面容,脸色。
审容膝:审:觉察,自知。
容膝:只能容下双膝的小屋)园[日]涉以成趣,门虽设而常关。
策扶老以流憩,时矫首而遐观。
每天在庭园散步已成了一种乐趣,园门虽然设置了却经常关闭。
拄着拐杖走走歇歇,不时抬头看着远方的天空。
(涉:漫步,散步。
《归去来兮辞》的原文及翻译
《归去来兮辞》的原文及翻译《归去来兮辞》是东晋著名诗人陶渊明的一篇散文,该作代表了山水田园诗派的最高成就。
原文:归去来兮,田园将芜胡不归!既目以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追。
实迷途其未远,觉今是而昨非。
舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。
问征夫以前路,恨晨光之熹微。
译文:回去吧,田园快要荒芜了,为什么还不回!既然自认为心志被形体所役使,又为什么惆怅而独自伤悲?认识到过去的错误已不可挽救,知道了未来的事情尚可追回。
实在是误入迷途还不算太远,已经觉悟到今天“是”而昨天“非”。
归舟轻快地飘荡前进,微风徐徐地吹动着上衣。
向行人打听前面的道路,恨晨光还是这样微弱迷离。
原文:乃瞻衡宇,载欣载奔。
僮仆欢迎,稚子候门。
三径就荒,松菊犹存。
携幼入室,有酒盈樽。
引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。
倚南窗以寄傲,审容膝之易安。
园日涉以成趣,门虽设而常关。
策扶老以流憩,时矫首而遐观。
云无心以出岫,鸟倦飞而知还。
景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。
译文:望见家乡的陋屋,我高兴得往前直奔。
童仆欢喜地前来迎接,幼儿迎候在家门。
庭院小路虽将荒芜,却喜园中松菊还存。
我拉着幼儿走进内室,屋里摆着盛满酒的酒樽。
拿过酒壶酒杯来自斟自饮,看着庭院里的树枝真使我开颜。
靠着南窗寄托着我的傲世情怀,觉得身居陋室反而容易心安。
天天在园子里散步自成乐趣,尽管设有园门却常常闭关。
拄着手杖或漫步或悠闲地随处休息,不时地抬起头来向远处看看。
云烟自然而然地从山洞飘出,鸟儿飞倦了也知道回还。
日光渐暗太阳将快要下山,我抚摸着孤松而流连忘返。
原文:归去来兮,请息交以绝遊。
世与我而相违,复驾言兮焉求?悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。
农人告余以春及,将有事于西畴。
或命巾车,或棹孤舟。
既窈窕以寻壑,亦崎岖而经邱。
木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。
善万物之得时,感吾生之行休。
译文:回去吧,我要断绝与外人的交游。
既然世俗与我乖违相悖,我还驾车出游有什么可求?亲戚间说说知心话儿叫人心情欢悦,抚琴读书可藉以解闷消愁。
陶渊明《归去来兮辞》原文和翻译
陶渊明《归去来兮辞》原文和翻译1、陶渊明《归去来兮辞》原文和翻译陶渊明《归去来兮辞》原文和翻译陶渊明原文:归去来兮,田园将芜胡不归!既目以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追。
实迷途其未远,觉今是而昨非。
舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。
问征夫以前路,恨晨光之熹微。
乃瞻衡宇,载欣载奔。
僮仆欢迎,稚子候门。
三径就荒,松菊犹存。
携幼入室,有酒盈樽。
引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。
倚南窗以寄傲,审容膝之易安。
园日涉以成趣,门虽设而常关。
策扶老以流憩,时矫首而遐观。
云无心以出岫,鸟倦飞而知还。
景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。
归去来兮,请息交以绝遊。
世与我而相违,复驾言兮焉求?悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。
农人告余以春及,将有事于西畴。
或命巾车,或棹孤舟。
既窈窕以寻壑,亦崎岖而经邱。
木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。
善万物之得时,感吾生之行休。
已矣乎!寓形宇内复几时!曷不委心任去留?胡为乎遑遑欲何之?富贵非吾愿,帝乡不可期。
怀良辰以孤往,或植杖而耘耔。
登东皋以舒啸,临清流而赋诗。
聊乘化以归尽,乐夫天命复奚疑!译文:回去吧,田园快要荒芜了,为什么还不回!既然自认为心志被形体所役使,又为什么惆怅而独自伤悲?认识到过去的错误已不可挽救,知道了未来的事情尚可追回。
实在是误入迷途还不算太远,已经觉悟到今天“是”而昨天“非”。
归舟轻快地飘荡前进,微风徐徐地吹动着上衣。
向行人打听前面的道路,恨晨光还是这样微弱迷离。
望见家乡的陋屋,我高兴得往前直奔。
童仆欢喜地前来迎接,幼儿迎候在家门。
庭院小路虽将荒芜,却喜园中松菊还存。
我拉着幼儿走进内室,屋里摆着盛满酒的酒樽。
拿过酒壶酒杯来自斟自饮,看着庭院里的树枝真使我开颜。
靠着南窗寄托着我的傲世情怀,觉得身居陋室反而容易心安。
天天在园子里散步自成乐趣,尽管设有园门却常常闭关。
拄着手杖或漫步或悠闲地随处休息,不时地抬起头来向远处看看。
云烟自然而然地从山洞飘出,鸟儿飞倦了也知道回还。
日光渐暗太阳将快要下山,我抚摸着孤松而流连忘返。
必修五《归去来兮辞》解词加翻译
高二语文 第1页 (共4页) 高二语文 第2页 (共4页)归去来(助词,无义)兮辞余家贫,耕植不足以自给。
〔耕植:耕田植桑。
足以:足够用来。
自给:供给自己的生活。
〕 翻译:我家境贫困,靠种田植桑不能够供给自己的生活。
幼稚盈室,瓶无储粟,生生所资,未见其术。
〔幼稚:小孩,古今异义。
盈室:满屋。
瓶:盛粮食的器皿。
粟:本指谷子,脱壳后称小米,这里指粮食。
生生:维持生活。
资:凭借,依赖。
术:经营生计的本领。
〕翻译:孩子满屋,粮缸里(却经常)没有能够储存下来的粮食,维持生活所依赖的(物资),我没有维持生计的本领。
亲故多劝余为长吏,脱然有怀,求之靡途。
〔亲故:亲戚朋友。
长吏:指职位较高的官吏。
脱然:轻快的样子。
有怀:有所思念。
靡(m ǐ)途:没有门路。
〕翻译:亲戚朋友大都劝我去做官,我心里也轻快地动了这个念头,可是求官的没有门路。
会有四方之事,诸侯以惠爱为德,家叔以余贫苦,遂见用于小邑。
〔会:恰逢。
四方:出使的差事。
以……为:把……作为。
见:被。
〕翻译:恰逢有奉命出使的差事,江州刺史把爱惜人才作为美德,叔父也因为我家庭贫苦,(替我谋划),于是被委任到小县做官。
于时风波未静,心惮远役,彭泽去家百里,公田之利,足以为酒。
〔风波未静,指战乱未平息。
惮(d àn]):害怕。
去:距离。
足以:足够用来。
〕翻译:那时战乱还未停息,心里害怕到远方服役,彭泽离家一百里,公田收获的粮食,足够用来酿酒。
〕故便求之。
〔故:所以。
〕翻译:所以便请求去那里。
及少日,眷然有归欤之情。
何则?质性自然,非矫厉所得。
饥冻虽切,违己交病。
〔及:等到。
眷(ju àn)然:思念的样子。
欤(y ú):语气词。
何则:什么道理呢。
质性:本性。
矫厉:造作勉强。
切:急迫。
违己:违反自己的意志。
交病:身心都感到痛苦〕翻译:等到过了不久,思念田园有归乡的感情。
那是什么道理呢?(因为)我的本性坦率自然,这不是造作勉强能够得到的。
饥寒虽然急迫,(但是)违背自己的本意(去做官),身心都感到痛苦。
高二语文课文归去来兮辞全文翻译
高二语文课文归去来兮辞全文翻译1.序篇一余家贫,耕植不足以自给。
幼稚盈室,瓶无储粟,生生所资,未见其术。
亲故多劝余为长吏,脱然有怀,求之靡途。
会有四方之事,诸侯以惠爱为德,家叔以余贫苦,遂见用于小邑。
于时风波未静,心惮远役,彭泽去家百里,公田之利,足以为酒。
故便求之。
及少日,眷然有归欤之情。
何则?质性自然,非矫厉所得。
饥冻虽切,违己交病。
尝从人事,皆口腹自役。
于是怅然慷慨,深愧平生之志。
犹望一稔,当敛裳宵逝。
寻程氏妹丧于武昌,情在骏奔,自免去职。
仲秋至冬,在官八十余日。
因事顺心,命篇曰《归去来兮》。
乙巳岁十一月也。
2.正文篇二归去来兮,田园将芜胡不归?既自以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追。
实迷途其未远,觉今是而昨非。
舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。
问征夫以前路,恨晨光之熹微。
乃瞻衡宇,载欣载奔。
僮仆欢迎,稚子候门。
三径就荒,松菊犹存。
携幼入室,有酒盈樽。
引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。
倚南窗以寄傲,审容膝之易安。
园日涉以成趣,门虽设而常关。
策扶老以流憩,时矫首而遐观。
云无心以出岫,鸟倦飞而知还。
景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。
归去来兮,请息交以绝游。
世与我而相违,复驾言兮焉求?悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。
农人告余以春及,将有事于西畴。
或命巾车,或棹孤舟。
既窈窕以寻壑,亦崎岖而经丘。
木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。
善万物之得时,感吾生之行休。
已矣乎!寓形宇内复几时?曷不委心任去留?胡为乎遑遑欲何之?富贵非吾愿,帝乡不可期。
怀良辰以孤往,或植杖而耘耔。
登东皋以舒啸,临清流而赋诗。
聊乘化以归尽,乐夫天命复奚疑!3.序翻译篇三我家贫穷,种田不能够自给。
孩子很多,米缸里没有存粮,维持生活所需的一切,没有办法解决。
亲友大都劝我去做官,我心里也有这个念头,可是求官缺少门路。
正赶上有奉使外出的关使,地方大吏以爱惜人才为美德,叔父也因为我家境贫苦(替我设法),我就被委任到小县做官。
那时社会上动荡不安,心里惧怕到远地当官。
《归去来兮辞》原文及翻译
《归去来兮辞》东晋.陶渊明一、本篇原文:余家贫,耕植不足以自给。
幼稚盈室,瓶无储粟,生生所资,未见其术。
亲故多劝余为长吏,脱然有怀,求之靡途。
会有四方之事,诸侯以惠爱为德,家叔以余贫苦,遂见用于小邑。
于时风波未静,心惮远役,彭泽去家百里,公田之利,足以为酒。
故便求之。
及少日,眷然有归欤之情。
何则?质性自然,非矫厉所得。
饥冻虽切,违己交病。
尝从人事,皆口腹自役。
于是怅然慷慨,深愧平生之志。
犹望一稔,当敛裳宵逝。
寻程氏妹丧于武昌,情在骏奔,自免去职。
仲秋至冬,在官八十余日。
因事顺心,命篇曰《归去来兮》。
乙巳岁十一月也。
归去来兮,田园将芜胡不归?既自以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追。
实迷途其未远,觉今是而昨非。
舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。
问征夫以前路,恨晨光之熹微。
乃瞻衡宇,载欣载奔。
僮仆欢迎,稚子候门。
三径就荒,松菊犹存。
携幼入室,有酒盈樽。
引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。
倚南窗以寄傲,审容膝之易安。
园日涉以成趣,门虽设而常关。
策扶老以流憩,时矫首而遐观。
云无心以出岫,鸟倦飞而知还。
景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。
归去来兮,请息交以绝游。
世与我而相违,复驾言兮焉求?悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。
农人告余以春及,将有事于西畴。
或命巾车,或棹孤舟。
既窈窕以寻壑,亦崎岖而经丘。
木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。
善万物之得时,感吾生之行休。
已矣乎!寓形宇内复几时?曷不委心任去留?胡为乎遑遑欲何之?富贵非吾愿,帝乡不可期。
怀良辰以孤往,或植杖而耘耔。
登东皋以舒啸,临清流而赋诗。
聊乘化以归尽,乐夫天命复奚疑!二、文章翻译:原文:归去来兮,田园将芜胡不归?既自以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追。
实迷途其未远,觉今是而昨非。
舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。
问征夫以前路,恨晨光之熹微。
白话文:归来吧,田园快要荒芜了,为何还不归去?既然自己的心灵已被躯壳所束缚,为何还要惆怅而独自悲伤?醒悟过去的行为已无法挽回,明白未来的日子尚可把握。
《归去来兮辞》原文与译文精选全文完整版
可编辑修改精选全文完整版《归去来兮辞》原文与译文《归去来兮辞》原文与译文古籍,是指未采用现代印刷技术印制的书籍。
以下是小编精心整理的《归去来兮辞》原文与译文,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。
《归去来兮辞》原文归去来兮,田园将芜,胡不归!既自以心为形役,奚惆怅而独悲!悟已往之不谏,知来者之可追;实迷途其未远,觉今是而昨非。
舟摇摇以轻扬,风飘飘而吹衣。
问征夫以前路,恨晨光之熹微。
乃瞻衡宇,载欣载奔。
僮仆欢迎,稚子候门。
三径就荒,松菊犹存。
携幼入室,有酒盈樽。
引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。
倚南窗以寄傲,审容膝之易安。
园日涉以成趣,门虽设而常关。
策扶老以流憩,时矫首而遐观。
云无心以出岫,鸟倦飞而知还。
景翳翳以将人,抚孤松而盘桓。
归去来兮,请息交以绝游。
世与我而相遗,复驾言兮焉求?悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。
农人告余以春及,将有事于西畴。
或命巾车,或棹孤舟。
既窈窕以寻壑,亦崎岖而经丘。
木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。
善万物之得时,感吾生之行休。
已矣乎!寓形宇内复几时,曷不委心任去留?胡为遑遑欲何之?富贵非吾愿,帝乡不可期。
怀良辰以孤往,或植杖而耘耔。
登东皋以舒啸,临清流而赋诗。
聊乘化以归尽,乐夫天命复奚疑!译文回去喽!田园将要荒芜了,为什么还不回归!既然自己使心灵受形体的奴役,为什么还要独自惆怅伤悲?我明白了,以往的不能挽救;我知道了,靠将来还可以补回。
真的,走入迷途还不算远,我觉得今是而昨非。
船儿轻轻地摇荡着前进,风儿飘飘地吹着我的上衣。
向行人打听前面的路程,恨晨光还是这样隐约依稀。
终于看到了家里的屋檐,一边奔跑着一边怀着满腔的欢欣。
僮仆跑出来迎接,小儿子等候在家门。
园子里象征隐土生活的“三径”已经荒废,可是我心爱的松菊却还幸存。
拉着幼子的手走进屋门,已准备了美酒盛满酒樽。
高高地举起酒壶和酒觞自酌自饮,悠闲地看着庭园的树枝露出了笑颜。
依靠着南窗(窗外有傲天的孤松)寄托自己傲世的情怀,确实感到这小小的空间就可以使人心安。
归去来兮辞文言文翻译及注释
归去来兮辞文言文翻译及注释《归去来兮辞》是晋宋之际文学家陶渊明创作的抒情小赋,也是一篇脱离仕途回归田园的宣言。
这篇文章作于作者辞官之初,叙述了他辞官归隐后的生活情趣和内心感受,表现了作者对官场的认识以及对人生的思索,表达了他洁身自好、不同流合污的精神情操。
归去来兮辞文言文翻译及注释是如何呢?本文是店铺整理的归去来兮辞文言文翻译及注释资料,仅供参考。
归去来兮辞文言文原文归去来兮辞作者:陶渊明序余家贫,耕植不足以自给。
幼稚盈室,瓶无储粟,生生所资,未见其术。
亲故多劝余为长吏,脱然有怀,求之靡途。
会有四方之事,诸侯以惠爱为德,家叔以余贫苦,遂见用于小邑。
于时风波未静,心惮远役,彭泽去家百里,公田之利,足以为酒。
故便求之。
及少日,眷然有归欤之情。
何则?质性自然,非矫厉所得。
饥冻虽切,违己交病。
尝从人事,皆口腹自役。
于是怅然慷慨,深愧平生之志。
犹望一稔,当敛裳宵逝。
寻程氏妹丧于武昌,情在骏奔,自免去职。
仲秋至冬,在官八十余日。
因事顺心,命篇曰《归去来兮》。
乙巳岁十一月也。
正文归去来兮,田园将芜胡不归?既自以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追。
实迷途其未远,觉今是而昨非。
舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。
问征夫以前路,恨晨光之熹微。
乃瞻衡宇,载欣载奔。
僮仆欢迎,稚子候门。
三径就荒,松菊犹存。
携幼入室,有酒盈樽。
引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。
倚南窗以寄傲,审容膝之易安。
园日涉以成趣,门虽设而常关。
策扶老以流憩,时矫首而遐观。
云无心以出岫,鸟倦飞而知还。
景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。
归去来兮,请息交以绝游。
世与我而相违,复驾言兮焉求?悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。
农人告余以春及,将有事于西畴。
或命巾车,或棹孤舟。
既窈窕以寻壑,亦崎岖而经丘。
木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。
善万物之得时,感吾生之行休。
已矣乎!寓形宇内复几时?曷不委心任去留?胡为乎遑遑欲何之?富贵非吾愿,帝乡不可期。
怀良辰以孤往,或植杖而耘耔。
登东皋以舒啸,临清流而赋诗。
《归去来兮辞》注释赏析全解
《归去来兮辞》注释赏析全解序余家贫,耕植不足以自给。
幼稚盈室,瓶无储粟,生生所资,未见其术。
亲故多劝余为长吏,脱然有怀,求之靡途。
会有四方之事,诸侯以惠爱为德,家叔以余贫苦,遂见用于小邑。
于时风波未静,心惮远役,彭泽去家百里,公田之利,足以为酒。
故便求之。
及少日,眷然有归欤之情。
何则?质性自然,非矫厉所得。
饥冻虽切,违己交病。
尝从人事,皆口腹自役。
于是怅然慷慨,深愧平生之志。
犹望一稔,当敛裳宵逝。
寻程氏妹丧于武昌,情在骏奔,自免去职。
仲秋至冬,在官八十余日。
因事顺心,命篇曰《归去来兮》。
乙巳岁十一月也。
注释:(1)幼稚:指孩童。
(2)瓶:指盛米用的陶制容器、如甏,瓮之类。
(3)生生:犹言维持生计。
前一“生”字为动词,后一“生”字为名词。
(4)术:这里指经营生计的本领。
(5)长吏:较高职位的县吏。
指小官。
(6)脱然:轻快的样子。
(7)有怀:有所思念。
(8)靡途:没有门路。
(9)四方之事:指他接受建威将军江州刺史刘敬宣的任命出使的事情。
(10)诸侯:指州郡长官。
(11)家叔:指陶夔,当时任太常卿。
(12)以:因为。
(13)风波:指军阀混战。
(14)彭泽:县名。
在今江西省湖口县东。
(15)眷然:依恋的样子。
(16)归欤之情:回去的心情。
(17)质性:本性。
(18)违己:违反自己本心。
(19)交病:指思想上遭受痛苦。
(20)从人事:从事于仕途中的人事交往。
指做官。
(21)口腹自役:为了满足口腹的需要而驱使自己。
(22)一稔(rěn):公田收获一次。
稔,谷物成熟。
(23)敛裳:收拾行装。
(24)寻:不久。
(25)程氏妹:嫁给程家的妹妹。
(26)武昌:今湖北省鄂城县。
(27)骏奔:急着前去奔丧。
(28)仲秋:农历八月。
(29)乙巳岁:晋安帝义熙元年。
正文归去来兮(1)!田园将芜,胡不归〔胡:何,为什么。
〕?既自以心为形役〔以心为形役:让心灵被形体所驱使。
意思是说,为了免于饥寒违背自己的意志去做官。
形,形体,指身体。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
归去来(助词,无义)兮辞余家贫,耕植不足以自给。
〔耕植:耕田植桑。
足以:足够用来。
自给:供给自己的生活。
〕翻译:我家境贫困,靠种田植桑不能够供给自己的生活。
幼稚盈室,瓶无储粟,生生所资,未见其术。
〔幼稚:小孩,古今异义。
盈室:满屋。
瓶:盛粮食的器皿。
粟:本指谷子,脱壳后称小米,这里指粮食。
生生:维持生活。
资:凭借,依赖。
术:经营生计的本领。
〕翻译:孩子满屋,粮缸里(却经常)没有能够储存下来的粮食,维持生活所依赖的(物资),我没有维持生计的本领。
亲故多劝余为长吏,脱然有怀,求之靡途。
〔亲故:亲戚朋友。
长吏:指职位较高的官吏。
脱然:轻快的样子。
有怀:有所思念。
靡(mǐ)途:没有门路。
〕翻译:亲戚朋友大都劝我去做官,我心里也轻快地动了这个念头,可是求官的没有门路。
会有四方之事,诸侯以惠爱为德,家叔以余贫苦,遂见用于小邑。
〔会:恰逢。
四方:出使的差事。
以……为:把……作为。
见:被。
〕翻译:恰逢有奉命出使的差事,江州刺史把爱惜人才作为美德,叔父也因为我家庭贫苦,(替我谋划),于是被委任到小县做官。
于时风波未静,心惮远役,彭泽去家百里,公田之利,足以为酒。
〔风波未静,指战乱未平息。
惮(dàn]):害怕。
去:距离。
足以:足够用来。
〕翻译:那时战乱还未停息,心里害怕到远方服役,彭泽离家一百里,公田收获的粮食,足够用来酿酒。
〕故便求之。
〔故:所以。
〕翻译:所以便请求去那里。
及少日,眷然有归欤之情。
何则?质性自然,非矫厉所得。
饥冻虽切,违己交病。
〔及:等到。
眷(juàn)然:思念的样子。
欤(yú):语气词。
何则:什么道理呢。
质性:本性。
矫厉:造作勉强。
切:急迫。
违己:违反自己的意志。
交病:身心都感到痛苦〕翻译:等到过了不久,思念田园有归乡的感情。
那是什么道理呢?(因为)我的本性坦率自然,这不是造作勉强能够得到的。
饥寒虽然急迫,(但是)违背自己的本意(去做官),身心都感到痛苦。
尝从人事,皆口腹自役。
于是怅然慷慨,深愧平生之志。
犹望一稔,当敛裳宵逝。
〔从:顺从。
人事:做官。
怅然:失意的样子。
慷慨:感慨。
稔(rěn):庄稼成熟。
宵:在夜晚。
〕翻译:曾经出仕做官,都是为了谋生糊口而奴役自己。
在这时惆怅感慨,深深有愧于自己平生的志向。
还希望(田里的庄稼)成熟收获一次,就收拾衣裳,在夜里离去。
寻程氏妹丧于武昌,情在骏奔,自免去职。
仲秋至冬,在官八十余日。
因事顺心,命篇曰《归去来兮》。
乙巳岁十一月也。
〔寻:不久。
丧于武昌:介词“于”引导的状语后置句。
应为“于武昌丧”。
在武昌去世。
骏奔:像骏马奔驰一样。
去:离开。
〕翻译:不久,嫁到程家的妹妹在武昌去世,(我去吊丧的)心情像骏马奔驰一样(急迫),自己请求免去官职。
自立秋第二个月到冬天,在职共八十多天,因为辞官这件事顺遂了自己的心愿,(就写了一篇文章),命名为《归去来兮》。
这时候正是乙巳岁十一月。
第一段归去来兮,田园将芜胡不归!〔芜(wú):田地荒废。
胡:何,为什么。
〕翻译:回去吧,田园就要荒芜,为什么还不回家?既自以心为形役,奚惆怅而独悲?〔既:既然。
形:形体,指身体。
役:役使。
奚(xī):为什么。
〕翻译:既然认为内心已被身体役使,为什么还失意伤感独自悲伤?悟已往之不谏,知来者之可追。
〔悟:认识到谏:劝止,挽回;追:补救。
〕翻译:认识到过去的错误已经不可挽回,知道未来的事还来得及补救。
实迷途其未远,觉今是而昨非。
〔实:确实。
迷途:指出来做官。
是:认为正确。
非:认为错误。
〕翻译:确实走入了迷途大概还不太远,醒悟到现在的做法是正确的而以前是错的。
舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。
〔遥遥:漂摇放流的样子。
飏(yáng):飞扬,形容船行驶轻快。
〕翻译:船在水面上轻轻飘荡着前进,和风轻轻吹起我的衣襟。
问征夫以前路,恨晨光之熹微。
〔征夫:行人。
恨:遗憾。
熹微(xīwēi),天色微明。
〕翻译:(我)以前面的路程询问行人,遗憾的是天刚刚亮。
第二段:乃瞻衡宇,〔乃:于是,然后;瞻:望见。
衡宇:指居处。
衡,通“横”,宇:屋檐,这里指屋子。
〕翻译:刚刚看见自家的房子,载欣载奔。
〔载(zài):语助词,有“且”、“又”的意思〕翻译:一边高兴,一边奔跑。
僮仆欢迎,稚子候门。
三径就荒,松菊犹存。
携幼入室,有酒盈樽。
〔就:接近〕翻译:家僮欢快地迎接,幼儿们守候在门庭。
院里的小路快要荒芜了,松和菊尚且存在;带着幼儿们进了屋,美酒已经满觞。
高二语文第1页(共4页) 高二语文第2页(共4页)引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。
〔眄(miǎn):斜视。
柯:树枝。
怡颜:使脸上现出愉快的神色。
怡:使动用法,使愉快〕翻译:我端起酒壶酒杯自斟自饮,观赏着院子里的树木,使我很愉快倚南窗以寄傲,审容膝之易安。
〔寄傲:寄托傲然自得的情怀。
审:明白,知道。
容膝:形容居室狭小,仅能容膝。
〕翻译:靠着南面的窗户寄托傲然自得的情怀,深知住在小屋里容易安适。
园日涉以成趣,门虽设而常关。
策扶老以流憩,时矫首而遐观。
〔涉:走。
策:拄著。
扶老:手杖。
流:周游。
矫首:抬起头。
遐(xiá)观:远望。
〕翻译:每天在院子里散步,成为乐趣,门虽然设立但经常关闭。
拄着拐杖出去,到处走走,随时随地休息,常常抬起头向远处眺望。
云无心以出岫,鸟倦飞而知还。
景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。
〔岫(xiù):有洞穴的山,这里泛指山峰。
景(yǐng):日光。
翳(yì)翳:阴暗的样子。
〕翻译:云气自然而然的冒出山头,小鸟疲倦了飞行也知道飞回巢中。
日光暗淡,太阳快要落山,手抚着孤松,我流连不忍离去。
第三段:归去来兮,请息交以绝游。
〔游:交游〕翻译:回去吧!请让我同外界断绝交游。
世与我而相违,复驾言兮焉求?〔言:语助词。
焉求:何求,追求什么。
〕翻译:世道与我的意愿不合,还要驾车出去追求什么?悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。
〔悦、乐:意动,以……为喜悦,以……为快乐。
情话:知心话〕翻译:以亲戚的知心话为喜悦,以弹琴读书为快乐来消除忧愁。
农人告余以春及,将有事于西畴。
〔及:到事:指耕种之事畴(chóu):田地。
〕翻译:农人把春天到了的消息告诉我,将要到西边的田里去耕种。
或命巾车,或棹孤舟。
〔或:有时巾车:有布篷的小车。
棹:名做动,用桨划〕翻译:有时坐着有布篷的小车,有时划着一只小船。
既窈窕以寻壑,亦崎岖而经丘。
〔窈窕(yǎo tiǎo):水路深远曲折。
壑:山沟。
亦:也。
〕翻译:既探寻幽深曲折的山沟,也经过道路崎岖的山丘。
木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。
翻译:树木欣欣向荣,泉水涓涓长流。
善万物之得时,感吾生之行休。
〔善:喜好,羡慕。
得时:顺应天时、适合时令。
行休:将要结束。
指死亡。
〕翻译:羡慕万物恰逢繁荣滋长的季节,感叹我的一生将要结束。
第四段:已矣乎!翻译:算了吧。
寓形宇内复几时,〔寓:寄托。
形:身体。
宇内:天地间。
寓形宇内:寄身于天地之间。
〕翻译:寄身在天地之间又能有多少日子。
曷不委心任去留?〔曷(hé):为什么。
委:顺从,随从。
委心:随心。
去留:指生死。
〕翻译:为什么不随自己的心意,任凭自然的生死。
胡为乎遑遑欲何之?〔胡为:为什么。
遑遑(huáng):心神不定的样子。
之,去,往。
何之:到哪里去。
〕翻译:为什么心神不定想要到哪里呢富贵非吾愿,帝乡不可期。
〔帝乡:天帝之乡。
指仙境。
期:期望,期求〕翻译:富有尊贵不是我的愿望,修仙成神是不能期望的。
怀良辰以孤往,〔怀:留恋,爱惜。
良辰:指上文所说万物得时的春天。
孤往:独自外出〕翻译:爱惜美好的时光,独自外出。
或植杖而耘耔。
〔或:有时候。
植:扶着。
耘(yún):除草。
耔(zǐ):培苗。
〕翻译:有时扶着拐杖除草培苗。
登东皋以舒啸,〔皋(gāo):高地。
舒:放。
啸:高声叫。
舒啸:放声长啸。
〕翻译:登上东边的高地放声高呼。
临清流而赋诗。
〔临:面对。
〕翻译:面对清澈的流水吟诗作赋。
聊乘化以归尽,〔聊:姑且。
乘化:顺随自然。
化:造化,指自然。
归尽:到死。
尽,指死〕翻译:姑且随顺自然的运转变化来归向生命的尽头。
乐夫天命复奚疑!〔奚:什么。
〕翻译:乐天安命,还有疑虑什么呢!高二语文第3页(共4页) 高二语文第4页(共4页)。