口译笔记符号专业知识讲座

合集下载

口译笔记常用符号

口译笔记常用符号

口译笔记常用符号4.3.2 口译笔记常用符号在学会了对原语进行逻辑和思维路线再现之后,用适当的符号替换逻辑或者思维再现图中的部分文字,实际上就是口译笔记了,当然在真实的口译实践中,笔记还可以更进一步地简化。

相当多的口译初学者觉得口译员使用的符号很神秘,看起来像天书一样,进而“神话”口译员的工作。

其实口译员使用的符号主要来自于原语、译入语,小部分借用了速记符号。

现在我们看看口译员常用的符号来源:4.3.2.1 汉字、汉字偏旁部首、古汉语、简化汉字、拼音大university, adult, generous, open-minded, large-size…中middle school, medium-sized, intermediate, in the middle of, neutral,…小primary (elementary), kid, children, mea n, petty,…凝聚ningju或者nju饕餮taotie或者ttie“戈”可以用来代替“武器”偏旁部首举例:简化汉字举例:4.3.2.2 英语、英语字母英语单词的缩写规律:保留单词的辅音,去除元音,当然首字母是元音必须保留。

一般保留三至五个辅音就可以帮助回忆整个单词,例如:impoverishment: impvrdebility: dbltrejuvenate: rjvndepartment: dptstandard: stdreference: rfr口译学习者还需要记住常用国际组织、专用名词、国家名及其首都名的缩写,例如:UN, UNESCO, NATO, APEC, OPEC, …Intellectual property protection: IPPNK, SK, CN, US, UK…口译学习者还可以自己开动脑筋,充分发挥自己的创造性和想象力,开发出简介实用的笔记符号,下面以英文大写字母为例,看看如何创造性地在笔记中使用这些大写字母:A: first, top, excellent, extraordinary, outstanding, remarkable, unusualE: eyesight, economy, economic, economical, electronic, East F: failure, false, wrong, not true, full, flagG: government, GodH: health, help, support, connect, bridge, cross, HourI: I / we, my (our) party, eyeL: long, lengthen, prolongM: money, mail, mother, mountain, movement, McDonald, man, May, Member (ship), mm…N: nose, nation, name, nothing, no, negation, deny, need, necessary, NorthO: zero, circle, old, orange, our, one, empty, world, all, success, completeP: pm, peace, park, pay, politics, people, perfect, president, prime minister, head, flagshipQ: quality, quantity, quarter, question, cute, balloon, head, suspect, doubt, unknown, difficultyR: respect, representative, request, about, relations, returnS: smile, snake, turns and twists, society, social, silence, curve, slimT: time, tea, cross-disciplinary, compound, T-shirt, T-stage, disagreement, dispute, disapprovalU: you (your party), pitfall, trap, recycle, cycle, return, valley V: victory, triumph, vs, valley, bottom, tipW: west, western, wave, fluctuate, ups and downsX: X-ray, XL, wrong, negation, cross, times, execute, killY: why, year, yes, approve, agree, young, deviate, tree, servant Z: zero, zoo, last, zigzag, turns and twists, dream, sleep (comic strip)从以上例子可以看出,我们可以从拼写、发音以及字母的结构等方面来进行联想,在笔记中创造性地使用这些符号。

口译笔记符号

口译笔记符号

4,Omit vowels, retain only enough consonants to give a recognizable skeleton of the word. ppd = prepared prblm = problem estmt = estimate bkgd = background gvt = government • 5, Use an apostrophe in place of letters. am't = amount cont'd = continued gov't = government educat'l = educational
Use symbols for commonly recurring connective or transitional words. & = and w/ = with w/o = without vs = against \ = therefore = = is or equal
Exercise!
Exercise!
• 在这个科目中,学生必须充分准备好主要 背景知识。 • • Subj • 学s 须 • Ppd • 主 • bkgd
Thar?
Symbols of Interpreting
classification
More!
• 1,人 ° 用小句号表 示人 “中国人”或“中国人 民“
中°
• 2,他 / 她 h / sh 涉及到 别人,就要搞清楚性别,男的是 h(he),女的是sh(she),如果是 非生命的“它”(it),则还是用h 来表示。
• 在西欧,国家之间的交流愈加频繁,也日 益显得重要。
Methods of making symbols ⑦

口译笔记常用符号

口译笔记常用符号
15
❖ admire, look back, remember ❖ 进口 ❖ 出口 ❖ stop, cease, halt, suspend, call off, setback,
dwelling, interruption, quit, rest, ❖ 农业(agriculture)

❖ 世界,国际(globe, world, international) ❖ 高兴,满意(happy, excited, satisfied, pleased,
↑ ❖ 4. 国宝回到了中国。( CN←宝 ) ( 宝CN )
❖ 表示: 增长、扩大、提高、发展、升起、加强、上涨、发射、起飞、升 空、提拔、晋升(grow, expand, develop, rise, go up, strengthen, increase, improve, launch, ascend, promote)

2
笔记的九大要点
❖ 1.少写多划。 ❖ 2.少字多意。 ❖ 3.形式固定。 ❖ 4.少横多竖。
❖ 5.快速书写。 ❖ 6.明确结束。 ❖ 7.口译笔记应记要点,切忌追求记“全”。
❖ 8.口译笔记求快求精,但不可潦草。
❖ 9.口译笔记可以使用来源语,也可使用目标语,也
可双语兼用。
3
二、常用口译笔记介绍
❖ 表示: 出口, 输出、打入、出国、到达、前往、派遣、交给、运往、导致 (export to, enter, arrive in, lead to, present to, give to, submit to, result in, send to, cause) 例如
❖ 1.在大连生产,然后出口给日本 ( 大 → J ) ❖ 2.我们每年向欧洲输出劳务。( L → E ) ❖ 3.中国的产品已经打入国际市场。( 中 P → W 市) ❖ 4.中国代表队将于四月12日抵达美国参加比赛。(中 4.12 → US 比) ❖ 5.中国政府将派遣20名专家赴南极考察。(中 → 20专 S) ❖ 6.此次灾害造成约50亿美元的经济损失。(灾→5b$失) ❖ 7. Our services reach 40 countries. (服→40 口) ❖ 8. 1997年香港回归祖国。(97’ HK →中)

口译笔记讲课之 符号和例子

口译笔记讲课之 符号和例子
• As an American manager of a Sino-American joint venture for two years, I have to say that there are differences in business management between Chinese and Americans.// We are more direct and straightforward than most Chinese Colleagues due to our different cultural traditions. // I can’t say our way of doing business is absolutely superior. After all, there are strong points and weak points in both types of management.// in recent years, more and more American business executives have recognized the strong points of the more humane way of Chinese management. •
• 标点:
• : 表示各种各样“说”的动词 认为,相信,觉得,以为 ? 表示“问题” ¿ 答案,解答(这个符号来自于西班牙语的 标点。) • . (dot) 这个“.”点的位置不同,表示的概 念也不一样 “.d”表示yesterday,“.y”表示last year, “.2m”表示two month ago “y”表示this year,“y2.”two year later “next week”,可以表示为“wk.” ∧ 表示转折

口译笔记的符号和缩略语

口译笔记的符号和缩略语

一、口译笔记的符号系统和缩略语语言是一个符号系统(包括文字符号)。

用各种符号作记录,概括性强、重点突出、一目了然。

学习一些常规口译笔记中经常使用的符号与缩写词是很有好处的。

在此基础上,每个人也可以形成一套自己常用的、熟悉的、有效的笔记系统。

下面归纳几种相对固定的符号和简写形式,供大家在练习和实践中参考。

(一)箭头“→”表示到达、传达:go into,arrive at,give to,send to,present to, etc. 导致、引导:lead to, result in, in the direction of, etc.“←”表示来自于:be/come from,return,receive from, etc. 追溯到:come/go back to,originate in, etc.“↑”表示上升:up/upward/rise,increase,arise,ascend, etc. 发射、起飞、升空:launch,ascend, skyrocket, etc.发展、加强、推进:develop,strengthen, promote, etc.“↓”表示向下、下降:down/downward/drop, decrease, jump, etc. 减少、恶化:reduce, deteriorate, go down, etc.(二) 数学符号“+”表示和、还有、另外、加上、多:and, in addition to, furthermore, many, lots of, etc.“-”表示减少、除去、少:minus, lack, in short of, little, few, etc.“×”表示错误、没有、反对、冲突:wrong, something bad, negative, conflict, confrontation, etc.“>”表示大于、超过、多于:greater, larger or more than, better than, surpass, more and more, etc.“<”表示小于、不如、次于、比不上:smaller than, fewer/less than, worse than, inferior to, etc.“=”表示等于、相当于、一样:the same as,that is to say, in other words,be equal to, etc. 对手:match/rival/competitor, counterpart.“≠”表示不等于、不同:not equal to, be different from, etc.“≈”表示大约、左右:about/around,or so, approximately, etc.“∵”表示由于、因为:because, as, due to, thanks to, owing to, etc.“∴”表示所以、因此、因而、结果:so, therefore, as a result, consequently, etc.(三) 标点符号“:”表示说:say, speak, talk, marks, announce, declare, etc. 意见、观点、主意:opinion, idea, viewpoint, etc.“?”表示问题:question,issue,problem, etc.“.”点的位置不同表示的概念也不一样:“.d”表示yesterday,“.y"表示last year,“.2m”表示two months ago,“y”表示this year,“y2.”表示 two years later/in two years,“next week”,可以表示为“wk.”“()”表示在……之间:among, within, etc.(四) 其它符号“√”表示好:right/good,famous/well-known,etc. 同意:stand up for,support, agree with somebody, certain/ affirmative, etc.“& ”表示和、与:and,together with,along with, accompany,along with,further more,etc.“☆”表示重要的、杰出的、优秀的、榜样:important, best,outstanding,brilliant,model, etc.“∥”表示结束:end,stop,halt,bring something to a standstill/stop, etc.“°”表示人、者:person, people, 如经济学家可以表示为“经°”,中国人可以表示为“中°”,etc.“⊙”表示会议、讨论、谈判:meeting, seminar, discussion, negotiation, etc.“♂”表示男人:man, male, boy, etc.“♀”表示女人:woman, female, girl, etc.“□”表示国家:country, state, nation, etc.“△”表示代表:represent, on behalf of, etc.“∽”表示交流、交换、替代、相互:exchange, mutual, each other, communication, replace, etc.(五) 缩略词英语缩写词的写法一般有以下几种:●拿掉所有元音。

口译笔记范例及讲解

口译笔记范例及讲解

非常感谢谁与争锋还保留着咱们的笔记讨论的帖子,无疑是对我们最大的鼓励相信我们一定可以做得更好!!ricotetaking 1去年春天,我国遭遇了一场非典疫情重大灾害。

党中央、国务院把人民群众的身体和部署防治非典工作。

将非典列为法定传染病管理,如实公布疫情,在全国范围内防治非典指挥部,统一调度人力物力财力,充分发挥城乡基层组织的作用,确保预.China suffered from a disastrous SARS outbreak last spring. The Party Ce ave top priority to protecting people's health and lives and promptly inves nd treat it. We enforced the Law of the People's Republic of China on the Pre iseases, formulated the Regulations on Public Health Emergency Response, isease. We reported the facts of the SARS situation exactly as they we hroughout the country to control the outbreak. The State Council and loc eadquarters to coordinate human, material and financial resources and rganizations in both urban and rural areas, so as to ensure that preventio nd orderly.分析:要说明的一点是这个版本完全是我自己的版本,最终出来的结果也绝对和英文版的不一样。

口译笔记符号汇总及注意事项

口译笔记符号汇总及注意事项

现场口译笔记符号汇总一、口译记录符号分类1、像形、会意符号:汉字属于象形文字,具有很强的表意功能,口译记录可以借用单个的汉字或它们的某些偏旁部首,然后再混合其它符号来表达一些概念。

e.g. 水水(上加一横表示干旱,下加一横表示洪灾)“口”表示“国家”、“民族”,在“口”的上面加上一个人头样的小圆圈“o”,这时“口”又可以用来表示"x国人"了2、像声符号:e.g: “U”与单词“you”希腊字母“γ”(gamma) 读作[ga:ma:]其发音近似英语单词“government”的读音,所以“γ”也常被用在口译记录中表示“government”(政府)或“governmental”(政府的)之意。

3、公共场所和行业标识:e.g: “P”,它表示的是“停车场”、“停放”之类的意思,口译记录,我们除了借用这一符号指代上述意义外,还可以将它们稍加引申来表达“中止”、“中断”、“停顿”、“停火”等意思。

再如:作口译记录时我们还可以用“十”来代表“医院”、“门诊部”等。

4、标点符号:e.g: “?”常被用来表示“问题”、“难题”等概念,因此口译过程中若涉及到“台湾问题”时,译员只记作“TW?”即可。

“:”可以表示与“说”有关的概念,如:“告诉”、“演讲”、“宣称”、“声明”、“认为”、“赞成”、“报怨”、“抗议”等;“……”表示“剩余”、“遗留问题”;“( )”则表示“包括”、“在……范围之内”、“封闭”、“闭关自守”、“禁闭”等意思。

、印刷符号:e.g: “∧”则表示“插入”、“干涉”、“介入”、“侵略”,而“/”则用来表示“删(剔)除”、“取消”6、数学符号:加号“+”可以表示“增加”、“补充”;“减号”“-”则表示“扣除”“减少”,而“≈”便用来表示“大约”、“几乎”;“∵”则可以表示“由于”“因为”等概念7、箭头符号:箭头符号直观、明了,使用得更多、更广泛 . e.g:右指箭头“→”常用来表示“派谴”、出国、“运往”、“前往”、“出口”、“向……传达”、“导致”等概念。

符号在口译笔记中的应用

符号在口译笔记中的应用
参考文献:
[1]李俊杰:构建大型仪器设备 共享平台[J].高校理科研究,2006(4),
85-88.
[2]杨喜欠,张曰贤,雄国强:陕 西地方高校资源配置效率的相对
有 效 性 评 价 [J].统 计 与 信 息 论 坛,2006(7):95-99.
责编/云 岫 校对/黄一举
(上接第88页)代表团的行程是 什么呢?将来时态用符号└表 示,安排的两项活动分行对齐记 录。其中,会见用开会的符号⊙ 表示,“重要人士”则简略为 “重°”。
适时建立资产调配部门并赋 予相应的职能是实现高校内部资 源共享的关键。合理配置教育资 源,提高高等教育的质量和效
益,增强高校竞争力,已成为当
前高校体制改革工作重要任 务。
总之,要按照整合、共享、 完善、提高的要求,激活设备存 量,最大限度地发挥高校内部现 有资源的潜能。要充分利用各种 教育资源,打破部门界限,建立 资源共享使用制度、措施, 建立 资源共享的计算机网络体系,形 成资源共享平台,为高校本身技 术创新和科技进步提供一个便 捷、高效、可比较的信息空间。 通过高校内部资源共享体系的建 立,实现高校内部资源共享,促 进教育投资、人力资源、 信息服 务的有效结合,提高办学效益, 同时也为高校之间以及高校与社 会之间建立资源共享平台奠定坚 实的基础,能逐步建立起高校良 好的资源配置,这对于高校长远 的改革与发展来说,将是一笔非 常宝贵的财富。
祝愿用代表酒杯的“∪”表 示,笑脸则代表“愉快的旅 途”。
(译文)根据记录下的符 号,我们可以得到初步的理解:
我相信 两国商界领导人 频 繁互访
不仅有助于两国间经贸关系 而且有助于亚太地区和世界 的经济发展 会长及代表团 将 访问 中西 部
会见商业界重要人士 我祝各位旅途愉快 我们把上述理解加以整理润 色,便可以得到如下译文: I’ m deeply convinced that frequent exchanges between the business leaders of the two countries are beneficial not only to the improvement of our economic and trade relations, but also to the economic development of the Asian- Pacific region and the world as a whole. Mr. President and his delegation will visit China’s central and western areas and talk with important personalities of the business community in these areas. I wish you all a pleasant journey!

口译笔记符号含解释

口译笔记符号含解释

⼝译笔记符号含解释⼝译笔记符号原则:学会⼀字等于⼀句,看⼀字想⼀句,看⼀句知⼀句。

⼀. 地名简写常⽤国名的记录⽅法应常记⼼中,借助“|-”来表⽰东、西、南、北、中等⽅位.⼆. 货币简写①数字全⽤阿拉伯数字代替②000:,例如,65000:65,; 7000000:7,, 1978: ’78三.时间简写四.度量衡五. 缩略词缩略词的写法⼀般为四种⽅式:拿掉所有元⾳、保留前⼏个字母、保留开头和结尾个发⾳字母、根据发⾳六.较长单词的处理办法-ism 简写为m例如:socialism Sm-tion 简写为n例如:standardization (标准化) stdn -cian 简写为o 例如:technician techo-ing 简写为g 例如:marketing (市场营销) MKTg-ed 简写为 d 例如:accepted acptd-ment 简写为mt 例如:amendment amdmt-able/ible/ble 简写为bl 例如:available avbl-ful 简写为fl 例如:meaningful mnfl七.字母、图像、符号o表⽰“⼈”people/person,因为“o”看上去像个⼈头,它通常被写在⼀个词或符号的右上⾓。

例如:⽇本⼈:Jo。

C 表⽰政府,统治:government,govern。

希腊字母C读/ga:ma/,近似government, 所以就⽤C来表⽰govern, government。

governmental official 可以表⽰为CZ。

P 表⽰政治:politics, political希腊字母P读/pai/,近似politics, political。

那么politician就可以表⽰为PZ。

G 表⽰效率:efficient, effective。

G为效率符号。

Q 表⽰“通货膨胀”:inflation 因为这个符号酷似⼀个上升的⽓球。

A 表⽰农业: agriculture. agriculture经常⽤到,所以⽤⾸字母代替。

外交部常用口译笔记符号

外交部常用口译笔记符号

外交部常用口译笔记符号嘿,你有没有想过,在那些高大上的外交场合,口译员们是怎么迅速又准确地把信息传达出来的呢?这里面可有个小秘密,那就是口译笔记符号。

这就好比是口译员们的“秘密武器”呢!比如说,上升这个概念,我就可以简单地用一个向上的箭头↑来表示。

就像我们看股票走势,如果股票上涨,我们是不是脑海里第一反应就是这个向上的箭头呀?在外交场合中,如果在谈论一个国家的经济增长趋势是上升的,那我就可以迅速地在本子上画个↑,简单又明了。

那下降呢,当然就是一个向下的箭头↓啦。

想象一下,你在和朋友讨论气温的变化,要是说气温降低了,你是不是很自然地就会想到这个向下的箭头?要是在外交谈判里提到某个地区的冲突事件数量在减少,↓这个符号就可以派上用场啦。

还有啊,等于号=。

这在口译笔记里也超级实用。

假如是在说两个国家的贸易额相等或者达成了某种平等的协议,那这个=就像一个小天平一样,准确地记录下这个概念。

这就像我们在分蛋糕的时候,说每个人分到的蛋糕一样多,这个时候等于号就特别能表达这种“相同”的感觉。

大于号>和小于号<也不陌生吧。

在外交事务中,要是提到一个国家的军事力量比另一个国家强大,或者某个国家的资源储量比另一个国家少,这两个符号就能快速记录下这种对比关系。

就好像在一场比赛里,一方得分比另一方多,我们很容易就会想到大于号。

有时候,还会用到一些简单的字母缩写。

像“UN”代表联合国。

这就像我们给好朋友起的昵称一样,简单好记。

在一场国际会议上,如果频繁提到联合国的事务,直接写“UN”可比写“联合国”三个字快多了。

这就像是我们平时聊天的时候,用简称来称呼一些常见的事物,方便又高效。

那像“&”这个符号呢,它可以表示“和”“与”的意思。

比如说在提到中美关系的时候,就可以写成“中&美关系”。

这就好比是把两个好朋友的名字用一个小符号连起来,表示他们之间的联系一样。

这些口译笔记符号啊,就像是一群小小的精灵,在口译员的本子上跳跃着,帮助他们快速地记录下各种复杂的信息。

《口译笔记符号》课件

《口译笔记符号》课件
《口译笔记符号》PPT课 件
口译笔记符号的使用是提高口译质量的关键,从时间和数量到同音替换,通 过本课件,您将学会各种符号的分类和用法示例。
口译笔记符号
符号分类
- 时间和数量 - 序号和级别 - 同音替换 - 简写和缩写 - 标点符号
用法示例
- 时间和数量 - 序号和级别 - 同音替换 - 简写和缩写 - 标点符号
使用符号记录同音替换的词语,例如将" 改变"替换为"改良"。
2 申请文件:深情文件
使用符号表示含有同音替换的词语,例如 将"申请"替换为"深情"。
简写和缩写
1 下午开会:pm开会
使用符号表示简写或缩写的词语,例如"下午"可以简写为"pm"。
2 部门名称:Dept.
使用符号表示部门名称的缩写,例如"Department"可以缩写为"Dept."。
标点符号
1 表示强调:!
使用符号表示标点符号的强调作用,例如使用感叹号"!"表示强调。
2 表示疑问:?
使用符号表示标点符号的疑问作用,例如使用问号"?"表示疑问。
时间和数量
1 工作时间:10h
使用符号记录工作时间的长度,例如10个小时。
2 价格:3000元
使用符号表示价格的数量,例如名第二:2
使用符号表示不同级别或序号,例如级别 一对应字母A。
使用符号表示排名的序号,例如排名第二 对应数字2。
同音替换
1 感受到改变:感受到改良

高级口译-笔记符号

高级口译-笔记符号

建立自己的笔录符号系统为什么要用笔录符号笔录符合是“口译标准”的具体体现。

在口译工作当中,笔录的目的并不是为了把说话人的每一个字都记下来,而是帮助口译人员回忆起原文,再现其中的信息,并不是保留原文。

因此笔录符号的重要功能是一种视觉提示符号,因此是一种提高效率的方式。

口译证书考试听力中,笔录能力是贯穿始终的一种关键能力。

离开了笔录,填空、选择、听译题目都无法取得好成绩。

因此请同学们务必重视。

如何提高笔录能力事实表明,口译学习中的许多环节都是不能想当然的。

学习者如果没有亲自去体会的话,往往不会明白其中的道理。

自信不等于可以减少努力。

这里推荐给大家一些有效的训练方法。

缩略语法缩略语有标准的和非标准的。

标准的缩略语大家可以再词典等工具书的索引、目录中查到。

例如:1.adjective 形容词adj2.adverb 副词advanization 组织orgernment 政府govcation 教育edu请分析下它们的构成规律。

非标准的缩略语大多数是可以自己定义的。

比如说写某个单词的一部分,也叫“以偏概全法”;或者用某个单词的辅音来代替整个单词保留辅音,这也叫“辅音字母法”。

原词缩略词apartment aptaccountant accaccording acdgaccept acptadvertisement adaddress adsadvice advas much/many as possible amapamount amtbalance balbuilding bldgcertificate certcompete/competitive cmpecommunication cmucompany co.department deptdiscount discexchange exchextent extinformation infoin stead of i/oi owe you ioumodel mdlmemorandum memominimum minmarket mktmessage msgpacking pkgpeople plplease plsreference refsection secstandard stdtelephone telthough thothanks tkstraffic trfweight wtextra large xlmarket mkt:manager mgr:message msg:standard std:receive rcv:market mkt:练习:请写出以下词语的缩略语:English Chinese Abbreviation 6.out of interest (没有兴趣)7.out to lunch (外出用餐)8.point of view (观点)9.real life (现实生活)10.standard operating procedure (标准作业程序)11.to be expected (敬请期待)参考答案:1.OOI2.OTL3.POV4.RL5.SOP6.TBE领头字母法请写出以下词语的缩略语:informationinsuranceexchangeI owe youIn stead of参考答案INFOINSEXCHIOUI/O首位字母法请写出以下词语的缩略语:weekroompeople参考答案WKRMPL发音字母法请写出以下词语的缩略语:are Rthough THOthrough THRU参考答案RTHOTHRU视觉符号法大家可以根据自己的喜好,从数学、物理、化学等学科中借用符合来提高笔录速度。

口译笔记常用符号图文课件

口译笔记常用符号图文课件

04
笔记符号练习与提高
笔记符号练习与提高 符号练习题
符号练习
符号解释
在口译笔记中,使用符号可以大大提高记 录速度和效率。以下是一些常用的符号练 习题,帮助你熟悉和掌握这些符号
对于每个练习题,给出符号的解释和用法 ,帮助你更好地理解这些符号的意义和用 法。
练习方法
符号示例
提供一些练习方法,如重复练习、计时练 习等,帮助你提高使用这些符号的熟练度 和准确性。
时间符号使用注意事项
在此添加您的文本16字
注意区分罗马数字和阿拉伯数字的使用场合,避免混淆。
在此添加您的文本16字
在记录时间时,尽量使用完整的阿拉伯数字,避免使用缩 写或简写。
数字符号
数字符号
01
阿拉伯数字:用于表示具体数
量或金额,例如:5表示五,
100表示一百。
02
罗马数字:用于表示序数或分
类,例如:Ⅰ表示第一,A表
在记录人物时,尽量使用具体的名字 或头衔,避免使用缩写或简写。
03
笔记符号应用实例
会议口译实例
总结词
会议口译要求准确、快速地传达信息,笔记符号能够有效地帮助口译员记录和整理信息。
详细描述
在会议口译中,常用的笔记符号包括时间符号(如“→”表示时间流逝)、逻辑符号(如“∵”表示原因, “∴”表示结论)和强调符号(如“!”表示强调,“?”表示疑问)等。这些符号能够帮助口译员快速记录关 键信息,并在翻译时更好地组织语言。
符号的分类与特点
分类
笔记符号可以根据不同的分类标准进 行划分,如根据用途、形状、结构等 。
特点
笔记符号具有简单、易记、易识别等 特点,能够快速记录语言信息,提高 口译效率。

口译笔记符号教学文稿

口译笔记符号教学文稿

2. 杰出 great, well-known, outstanding, remarkable, excellent, perfect, brilliant, distinguished, notable, eminent, promising, prominent, prestigious, glorious, noteworthy,
峰会 summit (meeting)
1. 关联 link to, connect with, relate to, associate with
2. 替代 replace, displace, supplant, substitute instead of, take the place of

3. 主要 main, chief, primary, major, dominant, overwhelming
4. 精彩 wonderful, terrific, splendid, fantastic, marvelous
5. 强调 emphasize, focus, underline, underscore stress, highlight, spotlight, accentuate focus on, lay emphasis/stress on attach importance to, pay attention to
笔记符号
一. 图形符号
state, kingdom, country, nation, national, federal
city, metropolis, cosmopolis, metropolitan, urban, municipal
village, farm, outskirt, countryside, suburban, rural areas

口译笔记符号讲座

口译笔记符号讲座

• • • • • •
Dc =developed countries 发达国家 dc =developing countries 发展中国家 edl=educational level 教育水平 inl =investment level 投资水平 H =health 建康 C =be conducive to 对促进。。。有积极作用
• U U 看酷似一个酒杯,在笔记中表示合同、协 议(treaty, agreement)一般只有在谈判成 功、协议成交后才会表示“举杯祝贺”。如果 在U内填入2××××,就可以表示为 bilateral(双边的), 填入3表示为 trilateral(三边的)。填入在U中填入1表示: Unilateralism(单边主义),填入m (multiple) 表示多边主义。如果在U上加一个 “/”××××表示谈判破裂。 O 表示“国家”、“民族”、“领土”等: country, state, nation, etc. • gO表示进口,Og表示出口 • T 表示“领导人”:leader, head那么head of government, head of company 便可以表 示为 CT
2 . Spell out short words such as in, at, to, but, for, and key. Abbreviations or symbols for short words will make the notes too dense with shorthand. 3. Leave out unimportant words. Leave out the words a and the
• Eliminate final letters. Use just enough of the word to form a recognizable abbreviation. assoc = associate biol = biology info = information ach = achievement chem = chemistry max = maximum intro = introduction conc = concentration min = minimum rep = repetition
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
famer, peasant, rancher, agriculturist
universal, worldwide, international, transnational, global, transcontinental, all over the world, across boundaries
prestigious, glorious, noteworthy,
3. 主要 main, chief, primary, major, dominant, overwhelming
4. 精彩 wonderful, terrific, splendid, fantastic, marvelous
本文档所提供的信息仅供参考之用,不能作为科学依据,请勿模仿。文档如有不
一. 图形符号
state, kingdom, country, nation, national, federal
city, metropolis, cosmopolis, metropolitan, urban, municipal
village, farm, outskirt, countryside, suburban, rural areas
本文档所提供的信息仅供参考之用,不能作为科学依据,请勿模仿。文档如有不
一、做口译笔记当时之的处,注请意联事系本项人或网站删除。 1.口译笔记应记要点,切忌求记“全”。口译笔记 是记忆的延伸或补充,不应也不必取代记忆。口译 笔记的主要内容是概念、命题、名称、数字、组织 机构和逻辑关系(如大小、先后、正反、上下、升 降、因果关系等),笔记单位以表达意群的词语和 符号为主。 2.口译笔记求快求精,但不可潦草。 3.口译笔记可使用来源语,也可使用目标语,也可 以双语兼用。只要有利于口译的准确性和流利性, 不必拘泥于某种文字或符号。例如,“联合国大会” 可笔录为“UN”或“联大”。 4.口译笔记使用大量常见略语,例如: cf(compare), Co(company), eg(for example), etc(and so on), esp(especially), ie(that is), max(maximum), min(minimum), ref(reference), std(standard), usu(usually),等。
右上角:人 右下角:地方、地名、机构
本文档所提供的信息仅供参考之用,不能作为科学依据,请勿模仿。文档如有不
领导当,之监处,督请;联顶系点本人,或顶网站级删,除最。 lead, supervise, head, peak, top, supreme, utmost, maximum, climax
citizen, urban residents / inhabitants
本文档所提供的信息仅供参考之用,不能作为科学依据,请勿模仿。文档如有不
2. 杰出
当之处,请联系本人或网站删除。
great, well-known, outstanding, remarkable,
excellent, perfect, brilliant, distinguished,
notable, eminent, promising, prominent,
5. 强调
当之处,请联系本人或网站删除。
emphasize, focus, underline, erscore
stress, highlight, spotlight, accentuate
国家领导人,政府首脑 state leader
本文档所提供的信息仅供参考之用,不能作为科学依据,请勿模仿。文档如有不
宏观当调之控处,,请m联a系c本ro人-或co网n站tr删o除l 。
首都 capital city
1. 重要 important, significant, key, critical, crucial, essential, vital, eventful, principal, core, of great importance/ significance/ consequence
本文档所提供的信息仅供参考之用,不能作为科学依据,请勿模仿。文档如有不
当进之口处,请im联p系or本t人或网站删除。 出口 export 进出口 import & export
飞行员 pilot 飞机场 airport
中国人 Chinese people
本文档所提供的信息仅供参考之用,不能作为科学依据,请勿模仿。文档如有不
二本文、档所常提用供的速信记息仅符当供之参号处考,之请用联,系不能本作人为或科网学站依删据除,。请勿模仿。文档如有不 速记是一项特殊的技巧,速记语言是由一
套完整的符号组成的体系。在口译实践中逐步 掌握一些简单的速记符号是有益的
笔记符号 本文档所提供的信息仅供参考之用,不能作为科学依据,请勿模仿。文档如有不 当之处,请联系本人或网站删除。
本文档所提供的信息仅供参考之用,不能作为科学依据,请勿模仿。文档如有不
多国当,之其处他,请国联家系本o人t或h网er站c删o除u。ntries
国民经济 national economy
domestic, native, internal, interior, at home
foreign, overseas, abroad, alien, exotic, out of the country, beyond seas, in the foreign land in and out of the country, at home and abroad
广场当之sq处u,a请re联,系p本la人ze或网站删除。
经济实体 economic entity
金融机构 financial institution
boss, leader, chairman, ruler, chief, manager, president, majesty, governor, director, supervisor, monitor
相关文档
最新文档