口译笔记符号专业知识讲座

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

二本文、档所常提用供的速信记息仅符当供之参号处考,之请用联,系不能本作人为或科网学站依删据除,。请勿模仿。文档如有不 速记是一项特殊的技巧,速记语言是由一
套完整的符号组成的体系。在口译实践中逐步 掌握一些简单的速记符号是有益的
笔记符号 本文档所提供的信息仅供参考之用,不能作为科学依据,请勿模仿。文档如有不 当之处,请联系本人或网站删除。
本文档所提供的信息仅供参考之用,不能作为科学依据,请勿模仿。文档如有不
一、做口译笔记当时之的处,注请意联事系本项人或网站删除。 1.口译笔记应记要点,切忌求记“全”。口译笔记 是记忆的延伸或补充,不应也不必取代记忆。口译 笔记的主要内容是概念、命题、名称、数字、组织 机构和逻辑关系(如大小、先后、正反、上下、升 降、因果关系等),笔记单位以表达意群的词语和 符号为主。 2.口译笔记求快求精,但不可潦草。 3.口译笔记可使用来源语,也可使用目标语,也可 以双语兼用。只要有利于口译的准确性和流利性, 不必拘泥于某种文字或符号。例如,“联合国大会” 可笔录为“UN”或“联大”。 4.口译笔记使用大量常见略语,例如: cf(compare), Co(company), eg(for example), etc(and so on), esp(especially), ie(that is), max(maximum), min(minimum), ref(reference), std(standard), usu(usually),等。
famer, peasant, rancher, agriculturist
universal, worldwide, international, transnational, global, transcontinental, all over the world, across boundaries
prestigious, glorious, noteworthy,
3. 主要 main, chief, primary, major, dominant, overwhelming
4. 精彩 wonderful, terrific, splendid, fantastic, marvelous
本文档所提供的信息仅供参考之用,不能作为科学依据,请勿模仿。文档如有不
一. 图形符号
state, kingdom, country, nation, national, federal
city, metropolis, cosmopolis, metropolitan, urban, municipal
village, farm, outskirt, countryside, suburban, rural areas
本文档所提供的信息仅供参考之用,不能作为科学依据,请勿模仿。文档如有不
2. 杰出
当之处,请联系本人或网站删除。
great, well-known, outstanding, remarkable,
excellent, perfect, brilliant, distinguished,
notable, eminent, promising, prominent,
本文档所提供的信息仅供参考之用,不能作为科学依据,请勿模仿。文档如有不
多国当,之其处他,请国联家系本o人t或h网er站c删o除u。ntries
国民经济 national economy
domestic, native, internal, interior, at home
foreign, overseas, abroad, alien, exotic, out of the country, beyond seas, in the foreign land in and out of the country, at home and abroad
广场当之sq处u,a请re联,系p本la人ze或网站删除。
经济实体 economic entity
金融机构 financial institution
boss, leader, chairman, ruler, chief, manager, president, majesty, governor, director, supervisor, monitor
5. 强调
当之处,请联系本人或网站删除。
emphasize, focus, underline, underscore
stress, highlight, spotlight, accentuate
本文档所提供的信息仅供参考之用,不能作为科学依据,请勿模仿。文档如有不
当进之口处,请im联p系or本t人或网站删除。 出口 export 进出口 import & export
飞行员 pilot 飞机场 airport
中国人 Chinese people
Leabharlann Baidu
本文档所提供的信息仅供参考之用,不能作为科学依据,请勿模仿。文档如有不
右上角:人 右下角:地方、地名、机构
本文档所提供的信息仅供参考之用,不能作为科学依据,请勿模仿。文档如有不
领导当,之监处,督请;联顶系点本人,或顶网站级删,除最。 lead, supervise, head, peak, top, supreme, utmost, maximum, climax
citizen, urban residents / inhabitants
国家领导人,政府首脑 state leader
本文档所提供的信息仅供参考之用,不能作为科学依据,请勿模仿。文档如有不
宏观当调之控处,,请m联a系c本ro人-或co网n站tr删o除l 。
首都 capital city
1. 重要 important, significant, key, critical, crucial, essential, vital, eventful, principal, core, of great importance/ significance/ consequence
相关文档
最新文档