综合英语教程(第三版)BOOK2-课文译文 07.第七单元
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
第七单元
TEXT
英国乡间
也许只是由于这个岛国的自然地势,绝大多数英国人感到生活在低地比生活在高地要舒适得多。人们心中常有的英国乡村是在谷地里,从山上可以俯瞰它的全貌,房子簇拥在古老的教堂周围;同样,这个国家的人们对农场的普遍概念也是山谷地里宽敞的家园,绿树成荫。广阔的田野延伸开去,就像张开的手掌接受普照的阳光,不远处还有潺潺的河流。在英格兰,总有小河在不远处流淌;尽管说按照欧洲大陆的标准,我们的河流多半很小而且不重要,但也许正因为如此,人们对它们更感到亲切、热爱。当然,它们不像莱茵河、多瑙河、伏尔加河那样,有许多民族的歌曲为之传唱,但至少它们能供男孩们洗澡,直至今天还能让农夫偶然在里面抓到鲑鱼,在这儿可以打捞水田芥,种柳枝编篮子。虽说那些曾经靠他们而转动的磨坊水车轮如今已沉寂且塞满水草,人们仍旧在夏日的傍晚在拦河坝上探出身去观望燕子在桥下掠过清澈的河水。这些河流不管是多么不重要,却在极不经意地而又令人心旷神怡地影响着周围居民的生活。
有一段时间我住在科茨沃尔兹西沿的一个农舍里。我的花园前面的草场,春天就是一个长满黄花九轮草的花园,夏天则布满了对叶兰,而在青草被刈割之后兰花就也纷纷倒下。草场一直向下延伸到塞文河谷。站在家门口,越过低地的果园和牧场,我可以望一边延伸到莫尔文山,另一边到威尔士山脉的果园牧场。远处那蓝色的山脊可能不时为云雾所遮盖,但很少有一天会看不清楚那小河流向宽阔、多泥的河口。年复一年,塞文河已成为我驰目的
景色的一部分,它甚至已成为我意识的一部分。
(吕睿中译, 胡一宁审校)READ MORE
乡村生活
人们会激动地说:“哦,你真有福气,住在巴斯,它是个美丽而又可爱的历史之地。”然而你所能想起来的只有那糟糕的停车场,拥挤的旅游人,昂贵的商店,狭隘偏执的市议会,还有那糟糕的交通…
幸运的是我并不住在巴斯,而是住在差不多10英里开外的埃文河谷里一个名叫林普利·斯托克的小村。如今,在城里工作的专业人员宁愿选择住在乡村,人们认为这种现象很平常了。这就导致农村的房价昂贵,村民和农业工人反而得住到城里更为便宜的房子里,于是,农民每天从城里赶往城外的农场干活,而其他人则从乡村赶往城里上班。当然,村里旧时意义上的村民已经没有了。住得离我最近的人当中有一个飞行员、一个会计、一个英国铁路公司的经理、一个退休的法语教师…,却没有一个农业工人。但我认为这很正常,这只是因为村庄的本质在发生变化,而且这儿还有着很强的社区意识,这种意识很大一部分来自村里的邮局——一个传递所有闲言碎语和信息的中心。在这儿我一边假装照看两岁大的儿子,一边了解所发生的一切事情。商店里任何放在低处能摸得到的东西,我儿子都喜欢,主要是一个摆满写着“祝你9岁生日快乐”字样卡片的大架子和一个“拯救儿童”的慈善募捐筒子。他总是想拿了这筒子就跑。我的感觉是,如果我儿子拿走了筹给儿童的钱,这钱也算是直接到位了,但别人却不这么认为。
我在家工作,总是要在别人在办公室上班时徘徊在乡村边,这就让人觉得我不是个让人难以思议的懒虫,就是个少有的富翁,但我仍然连照看买来的花园的时间都没有。第一年我妻子想出了一个好主意,“我们干脆不管这园子,看看到底会长出什么来。”我们依计行事,结果在杂草丛中倒是长出了一些漂亮的植物。第二年她又有一个想法,“我们何不任它那样,看看是否还会再长出花草来。”我们就又依计行事,结果我们今年需要雇一个全职的人来收拾花园。
(章亚兰译,胡一宁审校)