综合英语教程(第三版)BOOK2-课文译文 07.第七单元

合集下载

最新综合英语教程2第三版课文翻译资料

最新综合英语教程2第三版课文翻译资料

《综合英语教程》第二册课文、扩展阅读课文译文Unit 1Text等候的人们我坐在一个机场,观察着等候所爱之人到达或离开前最后一刻的人们。

他们有的不安地来回走着,有的互相凝视着,有的拉着对方的手。

此时的感情是强烈的。

一位讲西班牙语的女士正来回转圈地跑着,想要将全家人集中起来道别。

她的嗓门很高。

当登机前的最后时刻到来时,她用双臂搂着儿子,似乎这一紧紧的拥抱能保佑他将来平安地归来。

在我候机坐位旁的栏杆边站着一位祖母和她的孙子,该来接他们的人还没到。

他们旁边有两位女士,互相之间显然没有关系,但她们的眼光都象扫视着大海的探照灯一样朝通道口仔细地搜索着。

一位怀抱婴儿的母亲正与丈夫吻别。

泪水打湿了她的面颊。

这时刻十分令人动情。

在第13号出口处,抵达者们刚刚进站。

“我看见她了,她在那儿。

”以同样感人的激情,这些抵达者融入了庞杂的人群,仿佛他们是这人群中失而复得的一个组成部分。

泪水、笑容,和由衷的快乐洋溢在久别重逢的欢声笑语中。

我坐着边翻书边等着我的登机时刻,感到有点孤独,因为亲人与我的时间不配;而我要去见的人,我的女儿,却在我旅程的另一端。

我在回想往日的离别和重逢。

忆起我看见女儿,就是我现在要去见的女儿,正从那狭窄的通道走过来,肩上背着背包,怀里抱着塞得满满的行囊,带着的耳机让她无暇顾及身旁川流不息的人群。

她当时上大学一年级,11月回家度假——8月份以来第一次回家。

我紧紧地拥抱着她,似乎我曾失去过她。

今天我乘坐的航班晚点两小时。

手里的书今天读起来没劲,不如观看眼前这熙来人往的人群。

一个5岁左右的男孩第一次见到他的祖父。

他一点点往上看,半天才看到了对成人来说并不算高的一位男人的脸。

一高一矮的两人脸上都放出了喜悦的光芒,我不知道人们如何能用语言和胶卷来捕捉这一时刻。

当我的航班终于呼叫登机时,我收起书本和行李。

既然无人相送,我就没有回头看看来时的方向,而是在想上班的丈夫此刻极想知道我是否已起飞,在另一端的女儿也正惦记着同一件事。

大学体验英语综合教程2第三版 unit7课文学习

大学体验英语综合教程2第三版 unit7课文学习
Richard Branson is chairman of the Virgin Group of Companies, which owns Virgin Atlantic Airways, Virgin Entertainment and Virgin Cola.
John Lewis: Have Hope
Rebecca Lobo, a former College Player of the Year, plays basketball for the WNBA’s New York Liberty.
Richard Branson: Encourage
My sisters and I grew up in a little village in England. Our father was a struggling lawyer, but I always knew he was special. He never criticized, but used praise to bring out our best. He’d say, “If you pour water on flowers, they flourish. If you don’t give them water, they die.”
大学体验英语综合教程2 第三版 unit7课文学习
Passage A
• Think About It • Read About It • Talk About It • Write About It
1. What effect does a love-filled home have on children’s growth?
As a young boy, I used to complain about having to get up so early to work on our farm in Troy, Alabama. One day my father took me aside and said, “Son, we have to do this in order to make things better. Hang in there and things will improve.”

新编实用英语综合教程第三版2(全)句子翻译

新编实用英语综合教程第三版2(全)句子翻译

新编实用英语综合教程第三版2(全)句子翻译第一篇:新编实用英语综合教程第三版2(全)句子翻译大学英语2 1)美国人一般早早就安排好他们的退休生活。

Americans usually make plans for their retirement well in advance.2)他们通常被看做最有希望的歌手。

They are commonly regarded as the most promising singers.3)我从你的推荐人那里听说雇主曾给他们打过电话。

I’ve heard from your references that the employer had called them.4)请告诉我们具体时间,以便我们做好适当的准备。

Would you please inform us the exact date so that we can make proper arrangements.5)我们对出席派对人数的估计与实际来的人数相差了一大截。

Our estimate of how many people would show up at the party missed by a mile.6)只要不成为阅读负担,你的报告可以包括足够多的细节。

Your report can include enough details without being a burden to read.Page21: 6.Pay attention to the italicized parts in the English sentences and translate the Chinese sentences by simulating the structure of the English sentences.1.▲Although invitations are usually sent through the mail, informal invitations such as e-mail and phone invitations are becoming more acceptable.(虽然邀请函通常通过信函方式发出,但目前像电子邮件、电话邀请等非正式邀请越来越被普遍使用。

新视野大学英语第三版book2unit7课后翻译

新视野大学英语第三版book2unit7课后翻译

新视野大学英语第三版BOOK 2 unit 7 课后翻译英翻中The color and style of a wedding gown can depend on the religion and culture of the wedding participants. For example, in Westerncultures brides often choose a white wedding dress, while in China the traditional wedding dress is in red. Though white has become the most preferred color for wedding gowns across the world today, this was not a widespread trend before the Victorian era. White became a popular option in 1840, when Queen Victoria wore a white gown at her wedding. The official wedding photograph was widely published, and many brides chose white to become the followers of the Queen. Many people believed that the color white symbolized virginity, though this was not the original intention. As far as the style is concerned, wedding dresses were once typically short in the front with a longer train in the back. This tendency continued until the late 1960s, when it became popular torevert to long, full-skirted designs.婚纱礼服的颜色和款式可取决于婚礼参与者的宗教和文化。

新编大学英语第三版综合教程2课后翻译

新编大学英语第三版综合教程2课后翻译

新编大学英语第三版综合教程2课后翻译Unit 11.3000多辆汽车因刹车问题昨日被召回(because of ;recall)1. More than 3000 cars were recalled yesterday because of a brake problem.2. 他尽管病得很重,但还是来参加会议了。

(despite)2. He came to the meeting despite his serious illness.3. 要确保同样得错误今后不再发生了。

(see it that)3. See to it that the same mistake won't happen again.4. 现在他们之间的了解多了一些,他们相处得就好些了。

(now that)4. Now that they've got to know more about each other,they get along better.5. 此时我发现自己被五六个男孩子围住了。

(find oneself)5. Then Ifound myself surrounded by five or six boys.6. 在这幸福的时刻,我向你致以最美好的祝愿。

(on occasion)6. I send you my best wishes on this happy occasion.Unit 21 昨天我去牙科医生那儿将我的一颗蛀牙拔掉了。

(pull out)1 I went to the dentist yesterday to have a bad/decayed tooth pulled out.2.由于教育背景和工作经验不同,员工的薪水也大不相同。

(depend on)2. Salary varies significantly,depending on the employees’educational backgrounds and work experience.3 信息技术的使用可以给发展中国家带来巨大进步。

[英语学习]全新版大学英语综合教程第三版学生用书翻译_Unit7

[英语学习]全新版大学英语综合教程第三版学生用书翻译_Unit7

第七单元谋生课文A干挨家挨户上门推销这一营生得脸皮厚,这是因为干这一行不仅要经受风吹日晒还要承受一次又一次的闭门羹。

比尔·波特忍受着这一切,,以及别的种种折磨。

一个推销员的生活小汤姆·霍尔曼闹钟响了。

是清晨5:45。

他可以在被子里再躺一会儿,听听无线电广播。

天气预报员预报有雨。

人们会理解的。

这点他清楚。

他的下背有一道手术疤痕。

他右手的手指严重扭曲,连鞋带都没法系。

有时,他真想放弃不干了。

可在他内心深处,一直回响着已故老母的激励,还有那些说他蠢,说他不能独立生活的人的声音。

他一生都在拼命去证明他们错了。

他决不能放弃不干。

于是比尔·波特起身了。

他摇摇晃晃迈出了去波特兰大街的头几步,波特兰大街是他为独立与尊严而孤身搏杀的战场。

他是个挨家挨户上门推销的推销员,今年63岁。

他的敌人——背叛了他的残疾身体和一个不再需要他的变化着的世界——正一步一步把他逼向绝境。

他用颤抖的双手收拾行装:深色宽松裤,蓝衬衣和与之相配的茄克衫,褐色领带,土褐色雨衣和帽子。

在他看来,形象就是一切。

他在门口停了一下,提起公文包,走了出去。

秋风骤起,冷飕飕的。

天气预报员说得没错。

他将雨衣裹裹紧。

他把帽子往一侧微微一斜。

在街对面停靠的7:45那班公共汽车上,他把公文包放在司机身旁,在一群没精打采的十几岁的孩子当中找了个位子坐下。

他身子往前一倾,盯着司机那儿望,然后靠着椅背坐下,接着他又反复这个过程。

他心情紧张,控制不住自己而笑出声来。

那些孩子望着他。

他们不明白,波特是担心有人偷他的包,包里有他生存不可缺少的眼镜,宣传小册子,定单,以及可用别针别上的领带。

波特意识到了小孩子在盯着他看。

他把目光转向车厢地板。

他脸上没有流露出任何神情。

但在他心里,他知道自己早先也该像这些孩子一样’,像车上其他所有人一样。

他并不生气。

但他心里明白。

他母亲解释说生他时难产,医生使用了某种器械,损坏了他大脑的一部分,导致了大脑性麻痹,一种影响他说话,手部活动以及行走的神经系统的紊乱。

综合英语教程第三版Unit-7

综合英语教程第三版Unit-7

2021/4/9
7
dismiss vt. to refuse to consider someones idea, opinion etc, because you think it is not serious, true, or important 不予考虑; 去除
e.g. She dismissed the idea of going to Paris.
2021/4/9
4
Pre-reading task
❖ Do you think that sex discrimination exists in our society? Can you give an example.
2021/4/9
5
Vocabulary and Grammar
❖ American’s Appalachian mountain: a mountain range in East north America extending 2400km from South Quebec Province in Can. An anonymous author wrote this book.
2) done, sent, or given by someone who does not want their name to be known 匿名的;姓氏不明的 e.g. We received an anonymous letter.
men: reasonable, sensible, logical, brief, practical, ambitious, down to earth, strong-willed, tacit, aggressive, rude, selfish, self-centered, arrogant

综合英语教程2(第三版)课后翻译整合版ppt课件

综合英语教程2(第三版)课后翻译整合版ppt课件

4. They figured it was better to stay where they
were.
5. The earthquake that struck the little island
caused 23 deaths.
6. He returned home at length after being away
3. He is now out of college and lives on his own. 4. They took turns staying awake in case anything went
wrong. 5. The elder daughter will probably follow in her father's
4. He has visited a lot of places of interest abroad, not to mention scenic spots at home.
.
Book 2-Unit 15
Unit 1
5. The scientists subjected the new product to a series of strict tests.
2. More books about physical exercises will be published to meet the needs of the ageing society.
3. The team leader urged the players to win the football match at any rate.
.
Book 2-Unit 2
Unit 5
Key to Translation

综合英语教程第三版第二册Unit7 课文重要词组单词

综合英语教程第三版第二册Unit7 课文重要词组单词

Unit-7Words for describing country landscapevegetation / plants—grass, trees,bushes,undergrowthgrassland / meadow (with flowers) / pasture-- a stretch of wild open land used for cattle to feed onLawn– a piece of flat ground, esp. next to a house, covered with closely cut grass waterway—river, stream, brook (small stream), estuarybody of water—pond, river, lake, sea, ocean, bay, lagoon,the wilderness,cultivated land cultivated land —corn fields, rice paddy, cotton fieldsupland: --plateau, mountains, cliffs, crags, slopes, hillslowland—valley, plain, grasslandseaside—beach, coastWords and expressions[1] be / feel at home—be /feel comfortable[2] commodious homestead—spacious house with surrounding land; farm[3] tickle an occasional trout—occasionally, catch a trout with one’s hands[4] permit of …–allow… as possible[5] homely occupations—domestic / family trades[6] weed-clogged—blocked by weeds[7] in the most subtle and sensuous way—in the most delicate and pleasurable way[8] year in, year out—regularly each year, without ever changing[9] haunt n. a place one often visitsif only:1)used to express a wish with reference to present or future time;2)2) used to express a wish that past events had been differente.g.1.If only I were rich. 但愿我很富有。

新编大学英语第三版综合教程七八单元课文翻译

新编大学英语第三版综合教程七八单元课文翻译

新编大学英语第三版综合教程七八单元课文翻译新编大学英语第三版综合教程七八单元课文翻译第七单元:优雅地弥合文化差异1.在外语学习中,有一些简单的词组,一旦掌握,就能让你不知不觉地进入另一种文化.而丝毫不暴露你作为一个外国人的痕迹,但你为什么总是学不会呢?每本汉语课本都是从问候语句开始的。

但是,作为美国人,每当要我送客出门时,我总是舌头打结。

唐突地说再见是不行的,然而,那是我从这些课本里所学到的一切了。

因此我只能微笑、点头,像个日本人似地鞠躬,并拼命地想找些话来说.以缓和离别的气氛,使他们觉得我确实欢迎他们下次再来。

因此,我常常靠我的中国丈夫的礼貌来掩盖自己的慌乱。

2.后来,听得多了.我开始学会了说一些话,使送客的气氛轻松了许多.感到我不仅完成了任务,而且完成得很好。

3.对中国人来说,送客需要有一定的礼仪和很多胜人一筹的本领。

虽然我不希望通过观察而懂得所有的送客礼仪,但是作为一个外国人,我不得不学会送客时所需要的礼貌用语。

4.在中国人看来,送客时必须尽可能送到最远,走一楼梯或可能到达最近的车站。

我曾经等我丈夫半小时之久从车站送客回来。

那次他送客人到车站等下班车到达。

5.对于不重要的或年轻的客人,他可能会说:“我不送你了,可以么?”当然,客人会说“不要送我了,不要送我了”,来让主人不要因为没有送客而感到不快。

6.那会非常好,但是当我作为客人被送别时,我坚持不送总是不起作用,女主人或男主人,或两人一起总坚持送我到楼下,看着我离去,尽管我礼貌地说到“不要麻烦送我了,不要麻烦送我了。

”即使我试着加快脚步让主人跟不上,他们也会跑着跟上我。

接受这种不可避免的事,还好么?7.另外,与中国的习俗相反,因为国人避免匆忙做事。

与某人分别时,你会说什么呢?“慢走.” 不是再见或祝你平安,而是“慢走。

”对于中国人,它意味着“当心”或“走路小心”或诸如此类,但是英语意思就是“慢走.”8.这里所指的另一句套话是“怠慢”。

在一次美味的盛宴结束时,主人对客人说“今天款待不周,敬请原谅.”9.中美文化正好相反。

综合英语教程(第三版)BOOK1-课文译文07.第七单元

综合英语教程(第三版)BOOK1-课文译文07.第七单元

第七单元TEXT神秘的白栀子花从12岁起,每年生日我都会收到一朵白色的栀子花,没有卡片也没有留言,向花店打电话询问也总是徒然无获——那是现金购买的,于是我便不去探询这个送花者的身份,而是沉浸在喜悦里,欣赏起花来。

单朵的白色的栀子花舒适地摆放在粉色衬纸里,散发着阵阵的醉人芳香。

但是我从来没有停止过去猜想这个匿名的送花者到底是谁。

最开心的时刻我会去幻想,幻想这是个很出色、很令人惊喜的人,但太害羞或太古怪而不愿透露他(她)的身份。

母亲也帮我来积极猜想。

她问我会不会是我曾帮过的某个人为了表示感激而送来了花。

也许吧,也许是我曾经帮过的一个邻居,在她从满载的汽车上卸下食品的时候我搭了把手;或许是马路对面的一位老人,冬天时我给他跑腿取邮件,免去了他自己冒险在冰路上行走。

作为一个十几岁的懵懂少女,我有太多可笑的猜想:那送花人也许是我深深爱恋的一个男孩,甚至在我还不认识他的时候他就注意到我了。

我17岁的时候,一个男孩伤过我的心。

在他最后一次打来电话的那个晚上,我哭着睡了过去。

早晨醒来的时候,我看见镜子上用口红潦草地写着一句话“你应高兴地知道,半假的去了,真的才能来。

”很长一段时间我都在思索着爱默生的这则信条,直到我受伤的心得到愈合。

母亲写下的这句话我原封不动地保留了下来。

终于,当我走到玻璃镜前把它擦干净时,母亲明白一切都又好了。

我记得以前自己从未曾生气地使劲将门甩上,并大声喊道“你不理解!”这样的话,因为母亲的确是理解我的。

在我毕业前的一个月,因为父亲心脏病突发而离开了我们。

我的内心充满了悲伤和恐惧,感到自暴自弃和极大的怨恨,因为父亲错过了我人生最重要的几件大事。

对于即将到来的毕业、毕业班的演出和舞会我根本提不起兴趣。

但是自己也处于悲痛之中的母亲却不愿听到我有意缺席任何一个活动。

父亲去世的前一天,母亲和我去买了晚礼服,我们物色到了一款无比美丽衣服,是有许多红、白、蓝色的花点子的薄洋纱,它让我感觉像是郝思佳,但是尺码不对。

综合英语教程3第三版课文翻译+课后翻译

综合英语教程3第三版课文翻译+课后翻译

Unit1Text1我并不真正了解父亲,他不是个很容易相处的人。

我觉得他比较以自我为中心, 还有一点虚荣, 有时候还会让人觉得有距离感。

公众们肯定都认为他很随和,其实在家的时候他基本上都是独处,不怎么跟我们交流的。

我小的时候父亲很少在家的,因为那时几乎没有什么关于他的记忆。

他对家庭生活一直是有一些生疏。

对他来说,工作总是放在第一位,而且记忆中他总是在外地演戏或是排练。

他喜欢别人找他签名,也喜欢被别人认出的感觉。

他获得过几个奖项,并为此感到骄傲。

记得在他获得大不列颠影帝奖时,我们必须到白金汉宫去领取奖牌。

那真是令人难以臵信的无趣。

还有其他数以百计的人拿同样的奖项,所以你得一直坐在那等好几个小时。

每当有人来拜访我们家时,父亲总爱把他的奖项拿出来炫耀。

我上过公立学校,但是因为缺乏学习兴趣并且总是缺课,被勒令退学了。

最主要的是我一点也不想去那上学,因为这样我就和我的朋友们分开了。

把我送到那个学校读书他一定很高兴,但事实上到最后这一切只是浪费钱而已。

我想我一定让他感到非常失望。

后来我也试着做过几份工作但是都不能安心长久地做下去,然后我意识到我真正想做的是生活在乡村,并且,这也是我现在做的事情。

作为一家人,无论是情感上还是空间上我们都有距离。

这些日子我们很少见到彼此。

我和父亲的性格大相径庭。

我的兴趣一直都在乡村,而他则喜欢书和音乐,尤其是歌剧,这恰恰是我所讨厌的。

如果他们来看我,他们的衣着也完全不适合在乡村穿—貂皮大衣和漂亮的但不适合在田间走长路的小皮鞋。

父亲对我的婚姻更是完全反对。

他一直希望我和我的丈夫分开。

我想我丈夫出身太卑微了。

而父亲一定是想让我嫁给一个有名望的人,但结果并不能使他如愿。

而且事情往往就是这样。

我们夫妇俩并不打算要孩子,但是我的父亲总是不停地谈论着他想抱孙子。

人总不能仅仅因为自己迫切地想抱孙子就逼着别人要孩子吧。

我看电视时从来不看他。

我对那些没什么兴趣,更何况他通常都不记得告诉我们他什么时候会出现在电视上。

综合英语教程(第三版)BOOK3-课文译文07.第七单元

综合英语教程(第三版)BOOK3-课文译文07.第七单元

第七单元TEXT为失败者而牺牲的天才我年轻时在美国阿巴拉契亚山区的时候,发现农民都重男轻女,这大多缘于男孩子们在体力上有优势。

虽然现在美国的农业人口仅占总人口的百分之三,脑力劳动也已取代了仅仅只靠体力的劳动,但文化上的偏好如同坏习惯的一样都是养成容易打破难。

然而历史不只一次地警示了随意轻视所谓的弱势性别的才能要付出惨痛的代价。

大约在150年前,英格兰约克夏郡一个小村庄的牧师有三个可爱,聪明的女儿,但他却把所有的希望都寄托在家中唯一的男性继承人布朗威尔—一个在艺术和文学上都颇有天分的年轻人身上了。

布朗威尔的父亲和姐姐们用全家便士积攒起的钱把布朗威尔送到了伦敦皇家艺术学院。

如果说艺术是他的目的地,那么他搭错了车。

去了几周后他就仓皇逃回家,不名一文地失败了。

但家人对他还是抱着颇高的期望,于是又给他找了份家教的工作,希望这能让他有时间去发展他的文学技艺并能取得他应得的成功和名利。

但这又是一次失败。

几年来三位无私的姐妹埋没了自己的理想,相信布朗威尔的天分终会被世人认可,于是当家教做老师赚钱来供给她们那位负债日益俱增的弟弟。

一次一次的失败后,布朗威尔开始酗酒,吸鸦片而最后死去——如同他生前是失败者一样。

如此一来,对这个唯一的男丁的希望破灭了,但那三位默默无闻的姐妹又怎么样了呢?在布朗威尔去世前的几年里,三姐妹自费出版了一本诗集(由于担心评论家会对女作家有性别歧视,她们使用了笔名)。

但甚至布朗威尔也可能嘲笑她们:她们的诗集仅仅卖掉了两本。

但是她们并没退怯,在空余时间里仍笔耕不辍甚至挑灯夜战挥洒她们积蓄的热情,记录下了现实生活中她们熟知的事物和挣扎于自身欲望与社会现状中的女性——实际上,这些更像是她们的自传而非虚构的小说。

此后安妮的《爱格尼斯·格雷》,艾米莉的《呼啸山庄》和夏洛特的《简·爱》使十九世纪文学界发生了翻天覆地的变化。

但数年来为布朗威尔所做出的牺牲使她们的健康受到了极大的损害。

就在弟弟的葬礼上艾米莉病倒了,三个月后她就去世了,年仅二十九岁;安妮在五个月后也相继去世了,那时她只有30岁;夏洛特也仅仅活到了三十九岁。

新编大学英语第三版综合教程2课文翻译

新编大学英语第三版综合教程2课文翻译

Unit1善良之心,久久相依当时我没有意识到,是爸爸帮我保持平衡奥古斯塔斯 ? J ? 布洛克1 随着我渐渐长大,当别人看见我和爸爸在一起,我会觉得很尴尬。

他身材矮小,走起路来跛得很厉害。

我们一起走时,他要把手搭在我的肩上才能保持平衡,人们就会盯着我们看。

对这种不必要的注意我觉得非常难堪。

他也许曾注意到,或着觉得烦恼,但他从来没有流露出来。

2 要协调我们的步伐并不容易,他(的步子)一瘸一拐的,我(走起来)则缺乏耐心。

因此,我们走路的时候并不怎么说话。

但出发时,他总是说:“你定步伐,我会尽量跟上。

”3 我们通常在家和地铁之间来往,这是他上班的必由之路。

不论生病还是碰到恶劣的天气他都去上班,几乎没有旷过一天工。

即使别人无法上班,他也要去办公室。

对他来说这是一种自豪。

4 当地上有冰或雪的时候,即使有人帮忙他也无法走路。

这时,我或者我的姐妹就用孩子玩的雪撬拉着他,穿过纽约布鲁克林的街道,直到地铁的入口处。

一到那儿,他就能紧紧抓住扶手一直走下去, 地铁道里比较暖和,下面的楼梯不结冰。

曼哈顿的地铁站正好是他办公楼的地下室,因此除了从布鲁克林我们去接他的地方到回家为止,他都不用再出去。

5 一个成年男子要有多少勇气才能承受这种屈辱和压力,我现在想来惊讶不已。

他从没有痛苦或抱怨,他是怎么做到这一步的我感到不可思议。

6 他从不把自己当作同情的对象,也从不对更幸运的或更能干的人表示任何嫉妒。

他在别人身上所寻找的是一颗“善心”。

如果他找到了一颗善心,那么有这么颗心的人对他来说就是一位大好人了。

7 由于年龄的增长,我相信那是一种用来判断人的恰当的标准,尽管我还不能精确地知道什么是一颗“善心”。

但是,当我自己没有的时候,我是知道的。

8 尽管很多活动我爸爸不能参加,但他还是尽量用某种方式参与。

当本地的一支棒球队发现缺经理的时候,他使它维持下去。

他是一个很懂行的棒球迷,经常带我去埃贝茨球场看布鲁克林的道奇队打球。

他喜欢参加舞会和聚会,就是坐在一旁观看,也很开心。

综合英语教程2第三版课文翻译

综合英语教程2第三版课文翻译

《综合英语教程》第二册课文、扩展阅读课文译文Unit 1Text等候的人们我坐在一个机场,观察着等候所爱之人到达或离开前最后一刻的人们。

他们有的不安地来回走着,有的互相凝视着,有的拉着对方的手。

此时的感情是强烈的。

一位讲西班牙语的女士正来回转圈地跑着,想要将全家人集中起来道别。

她的嗓门很高。

当登机前的最后时刻到来时,她用双臂搂着儿子,似乎这一紧紧的拥抱能保佑他将来平安地归来。

在我候机坐位旁的栏杆边站着一位祖母和她的孙子,该来接他们的人还没到。

他们旁边有两位女士,互相之间显然没有关系,但她们的眼光都象扫视着大海的探照灯一样朝通道口仔细地搜索着。

一位怀抱婴儿的母亲正与丈夫吻别。

泪水打湿了她的面颊。

这时刻十分令人动情。

在第13号出口处,抵达者们刚刚进站。

“我看见她了,她在那儿。

”以同样感人的激情,这些抵达者融入了庞杂的人群,仿佛他们是这人群中失而复得的一个组成部分。

泪水、笑容,和由衷的快乐洋溢在久别重逢的欢声笑语中。

我坐着边翻书边等着我的登机时刻,感到有点孤独,因为亲人与我的时间不配;而我要去见的人,我的女儿,却在我旅程的另一端。

我在回想往日的离别和重逢。

忆起我看见女儿,就是我现在要去见的女儿,正从那狭窄的通道走过来,肩上背着背包,怀里抱着塞得满满的行囊,带着的耳机让她无暇顾及身旁川流不息的人群。

她当时上大学一年级,11月回家度假——8月份以来第一次回家。

我紧紧地拥抱着她,似乎我曾失去过她。

今天我乘坐的航班晚点两小时。

手里的书今天读起来没劲,不如观看眼前这熙来人往的人群。

一个5岁左右的男孩第一次见到他的祖父。

他一点点往上看,半天才看到了对成人来说并不算高的一位男人的脸。

一高一矮的两人脸上都放出了喜悦的光芒,我不知道人们如何能用语言和胶卷来捕捉这一时刻。

当我的航班终于呼叫登机时,我收起书本和行李。

既然无人相送,我就没有回头看看来时的方向,而是在想上班的丈夫此刻极想知道我是否已起飞,在另一端的女儿也正惦记着同一件事。

大学体验英语综合教程第三版2详细答案Uint7

大学体验英语综合教程第三版2详细答案Uint7

Unit SevenLead-in1 takes places 2maturing 3 process 4 filled with 5 excitedly6 time7 singing8 activities9 show 10 relaxPassage AThink About It1 Generally speaking, children who have a love-filled home would grow up to be loving and kind, with a nice personality.2 Good parents would give advice and let the children make their own decisions.3 Many people would recall encouragement from their parents long after they have grown up and they would feel encouraged and motivated again.Read About ItContent AwarenessRead And Think2 Work with your partner and answer the following questions.1She suffered from breast cancer, but she survived it.2 She felt loved and secure.3 No, he wasn’t. The word “struggling” implies “working hard to survive.”4 The way you treat others is the way you will be treated.5 Open.3 Decide whether the following statements are true (T) or false (F) according to the passage.1 T2 F3 F4 T5 T4 Fill in the blanks with the words given below. Change the form where necessary.1 optimist2 reconstruction3 sway4 principles5 gross6 fulfilled7 election8 surgery9 pillar 10 rigid5 Complete the following sentences with phrases or expressions from the passage. Change the form where necessary.1 brought out her best2 turn out3 works out4 Hang in there5 by nature6 Choose the proper one from each pair of the words given in the brackets to fill in the blanks. Change the form where necessary.1 hateful2 criticizes3 Congress4 cancer 5tremendously7 Translate the following sentences into English.1 He did not regret what he had said but felt that he could have expressed it differently.2 We’d better wait till 14 December. David will have had his exam by then, so he’ll be able to go on holiday with us.3 He’s working on a new project which has to be finished by the end of the year.4 They are letting us use their lab, and in return, we are sharing with them the results of our research.5Such things as making and answering telephone calls take up most of the secretary’s time.8 Read and compare the English sentences, paying attention to their italicized parts, and then translate the Chinese sentences by simulating the structure of the English sentences.1 Despite his illness, he is a pillar of strength for our company and especially for the sales department.2 She never feared difficulties, because she knew that no matter what, her parents’ concern and love would be there.3 Tom decided to drop out of school, and Mr. Wilson tried to sway him from his decision, as any responsible teacher would.4 As it turned out, the Chinese Women’s V olleyball Team went on to win one gold medal after another, an exciting event for the whole country.5 Hang in there and your goal will certainly be achieved.9 A father has a great influence on his children, so the qualities that a father has are really important. Work in pairs and have a discussion about the important qualities you expect of a good father.I suppose a good father should have the following qualities. First, he should be a pillar of strength for the family. No matter what happens he is the one that the family can rely on. And he must be hard-working and optimistic about life. Second, he ought to have a strong sense of responsibility. Whatever he does, he should think about the family. Heshould also spend as much time as possible with his family no matter how busy he is/In my opinion, a good father is one who cares about his children and knows how to communicate with his children. And he should know how to educate children, that is, to praise, not always scold and criticize them. What’s more, he should set a good example for his children to follow. He shouldn’t have any bad habits such as smoki ng, heavy drinking and gambling.10 Write a paragraph of around 80 words telling about one aspect of your parent’s character. Y ou may begin your writing with the sentence: “My father/ mother is a (serious, strict, quick-tempered, optimistic, warm-hearted, understanding, generous, etc.) person.” You can also write your own beginning sentence.My Generous FatherMy father is a most generous man and is always ready to help someone in need. Although he earns a small salary, he never turns away those friends and neighbors who come to him for financial help. He even treat strangers very generously. One time, he met a pitiable-looking old man in the street who said he couldn’t go home because he had lost all the money he had with him. Father took the old man to our home, gave him a meal and then sent him home with some money. Father’s generosity has earned him a lot of friends, as well as a good reputation.Passage BThink About It1 The best of motherhood is to love with devotion. It is a kind of love wholly devoted to those who are loved. People often praise the greatness of motherhood because of its selflessness.2 A mother will try whatever she can to save her child if the child is in danger. For instance, if her child fell into the river, the mother would jump into the water instinctively even if she is not able to swim.3 Yes, I do believe that love can work a miracle. Otherwise, how can we explain the case that a mother in a wheelchair saved her child from the swimming pool?Read About ItContent AwarenessRead And Think11 Work with your partner and answer the following questions1 He was trying to save Kyla by grabbing her clothes with his teeth.2 She was disabled, paralyzed from the chest down.3 No. She didn’t, because she had no time. Besides, there was nobody nearby to help.4 She felt extremely excited.5 Open12 Decide whether the following statements are true (T) or false (F)according to the passage.1 F2 T3 T4 T5 T13 Fill in the blanks with the words given below. Change the form where necessary.1 anyway2 spat3 Adjusting4 frequently5 chilly6 regularly7 grip8 pinching9 scraped 10 crawl14 Complete the following sentences with phrases or expressions from the passage. Change the form where necessary.1 on the phone2 as a result of3 back and forth4 around the corner5 hold on to15 Translate the following sentences into English.1 They sold their house and went off to live in Canada with their daughter.2 — What will you be doing this time next week?—I’ll be working as usual.3 He was intelligent and hard-working and before long he took over the editing of the magazine.4 Don’t you hate it when someone hangs up on you before you finish speaking?5 To their horror, the roof of their house caught fire.16 Read the following sentences and try to guess the meanings of the italicized words. Underline the cue words and then write yourdefinitions of the italicized words in either English or Chinese in the space provided.1 save (from harm or danger) / 解救,救出2 carry / 运送3 unite / 团结,联合4 of power that is uncontrolled and used without considering the wishes of others / 专横的,武断的5 something that shows disease or disorder / 病征, 症状17 Complete each of the following sentences with one of the following subordinating conjunctions: when, whenever, before, after, as, while, until, where, wherever.1 As2 When3 After4 until5 while18 Fill in each of the complex sentences with a subordinating conjunction that best shows the relationship between the clauses: because, since, if, although, or unless.1 If2 because3 Unless4 although5 Since19 Complete each of the following complex sentences by filling in the missing clause so that it makes sense with the rest of the sentence.1 you have greatly improved your writing skill2 Mary is thinking of getting a divorce3 We won’t drive this way4 keep it a secret5 Jane was listening to the radio。

课文翻译综合英语2 第三版 高等教育出版社

课文翻译综合英语2 第三版 高等教育出版社

Unit 7 英国乡村如果只考虑这个岛国的自然地势,绝大多数英国人感到生活在低地比生活在高地要舒适得多。

人们心中喜爱的英国乡村是在山谷里,从山上可以俯瞰它的全貌,并簇拥在古代的教堂周围;同样,这个国家的人们对农场的普遍概念也是山谷地里宽敞的家园,绿树成荫。

广阔的田野延伸开去,就像张开的双手接受阳光普照,不远处还有潺潺流水的小溪。

在英格兰,周边总有小河流淌;按照欧洲大陆的标准,我们的河流多半小得不起眼,但就因为如此,人们才对它们感到亲切。

当然,它们不像莱茵河、多瑙河、伏尔加河那样,有许多民歌为之歌唱,但至少它们能供孩子嬉水,能让农夫时常在那儿抓鲑鱼。

人们还能在这儿找到家常的活计,诸如打捞水田芥,种柳枝编篮子;虽说那些曾经靠他们而转动磨坊车轮如今已沉静且布满野草,人们仍旧在夏日的傍晚倾靠在拦河坝上观望燕子在桥下掠过清澈的河水。

这些河流虽不起眼,却在不经意地而又切切实实地影响着周围居民的生活。

有一段时间我住在科斯伍德西部的一间茅草房里。

我花园前面的牧场,春天就是一个长满黄花九轮草的花园,夏天则是对叶兰和其它青草被割之后的长居之地。

它一直延伸到塞汶河谷。

站在家门口,越过低地我可以欣赏那一边是莫尔文山,另一边是威尔士山脉的果园和牧场。

远处那绿色的山脊时常为云雾所遮盖,但那小河流向宽阔、多泥的河口,我总是能够看得清清楚楚。

日子年复一年,塞汶河已成为我赏景的一部分,甚至是我意识中的一部分。

(吕睿中译, 胡一宁审校)Unit 8女性与美(read more)几乎在世界各个地方和各个时期,男人们总是想方设法通过阻碍女性行走来限制她们的发展机会。

最极端的例子要数中国上流社会女子被迫裹脚和尼日利亚女性不得不在腿上捆上几公斤重的金属线来加重腿部负担的做法了。

全世界都在用类似的方法来确保一旦男人拥有了某个女人,她就从此无法逃脱。

而女人即便就在男人身边,也无法跟上他们的脚步。

奇怪的是这些用来束缚女性的装备在男人看来很美,在女人看来亦然。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

第七单元
TEXT
英国乡间
也许只是由于这个岛国的自然地势,绝大多数英国人感到生活在低地比生活在高地要舒适得多。

人们心中常有的英国乡村是在谷地里,从山上可以俯瞰它的全貌,房子簇拥在古老的教堂周围;同样,这个国家的人们对农场的普遍概念也是山谷地里宽敞的家园,绿树成荫。

广阔的田野延伸开去,就像张开的手掌接受普照的阳光,不远处还有潺潺的河流。

在英格兰,总有小河在不远处流淌;尽管说按照欧洲大陆的标准,我们的河流多半很小而且不重要,但也许正因为如此,人们对它们更感到亲切、热爱。

当然,它们不像莱茵河、多瑙河、伏尔加河那样,有许多民族的歌曲为之传唱,但至少它们能供男孩们洗澡,直至今天还能让农夫偶然在里面抓到鲑鱼,在这儿可以打捞水田芥,种柳枝编篮子。

虽说那些曾经靠他们而转动的磨坊水车轮如今已沉寂且塞满水草,人们仍旧在夏日的傍晚在拦河坝上探出身去观望燕子在桥下掠过清澈的河水。

这些河流不管是多么不重要,却在极不经意地而又令人心旷神怡地影响着周围居民的生活。

有一段时间我住在科茨沃尔兹西沿的一个农舍里。

我的花园前面的草场,春天就是一个长满黄花九轮草的花园,夏天则布满了对叶兰,而在青草被刈割之后兰花就也纷纷倒下。

草场一直向下延伸到塞文河谷。

站在家门口,越过低地的果园和牧场,我可以望一边延伸到莫尔文山,另一边到威尔士山脉的果园牧场。

远处那蓝色的山脊可能不时为云雾所遮盖,但很少有一天会看不清楚那小河流向宽阔、多泥的河口。

年复一年,塞文河已成为我驰目的
景色的一部分,它甚至已成为我意识的一部分。

(吕睿中译, 胡一宁审校)READ MORE
乡村生活
人们会激动地说:“哦,你真有福气,住在巴斯,它是个美丽而又可爱的历史之地。

”然而你所能想起来的只有那糟糕的停车场,拥挤的旅游人,昂贵的商店,狭隘偏执的市议会,还有那糟糕的交通…
幸运的是我并不住在巴斯,而是住在差不多10英里开外的埃文河谷里一个名叫林普利·斯托克的小村。

如今,在城里工作的专业人员宁愿选择住在乡村,人们认为这种现象很平常了。

这就导致农村的房价昂贵,村民和农业工人反而得住到城里更为便宜的房子里,于是,农民每天从城里赶往城外的农场干活,而其他人则从乡村赶往城里上班。

当然,村里旧时意义上的村民已经没有了。

住得离我最近的人当中有一个飞行员、一个会计、一个英国铁路公司的经理、一个退休的法语教师…,却没有一个农业工人。

但我认为这很正常,这只是因为村庄的本质在发生变化,而且这儿还有着很强的社区意识,这种意识很大一部分来自村里的邮局——一个传递所有闲言碎语和信息的中心。

在这儿我一边假装照看两岁大的儿子,一边了解所发生的一切事情。

商店里任何放在低处能摸得到的东西,我儿子都喜欢,主要是一个摆满写着“祝你9岁生日快乐”字样卡片的大架子和一个“拯救儿童”的慈善募捐筒子。

他总是想拿了这筒子就跑。

我的感觉是,如果我儿子拿走了筹给儿童的钱,这钱也算是直接到位了,但别人却不这么认为。

我在家工作,总是要在别人在办公室上班时徘徊在乡村边,这就让人觉得我不是个让人难以思议的懒虫,就是个少有的富翁,但我仍然连照看买来的花园的时间都没有。

第一年我妻子想出了一个好主意,“我们干脆不管这园子,看看到底会长出什么来。

”我们依计行事,结果在杂草丛中倒是长出了一些漂亮的植物。

第二年她又有一个想法,“我们何不任它那样,看看是否还会再长出花草来。

”我们就又依计行事,结果我们今年需要雇一个全职的人来收拾花园。

(章亚兰译,胡一宁审校)。

相关文档
最新文档